Below, I translated the lyrics of the song Começo do Fim by Osmano & Manito from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Me enrole com o verso
Wrap me with the verse
Um gole do universo e eu trago o universo pra dentro de mim
One sip of the universe and I bring the universe inside me
Encontro o inverso de mim
I find the reverse of me
Perto do começo do fim
Near the beginning of the end
O mundo tá ruim
The world is bad
Minha cura é uma doença
My cure is a disease
A consciência me dispensa
Conscience dispenses me
O espírito diz: 'pensa!'
The spirit says, 'think!'
Buscando senhas pra abrir sua mente
Searching for passwords to open your mind
Eu 'to' tipo colombo, buscando encontrar o que o peito sente
I 'to' columbus type, seeking to find what the chest feels
Rente, à este vácuo
Close to this vacuum
Eu sei que lá na frente eu vou olhar pra trás e ver como era fraco
I know that out front I'm going to look back and see how weak it was
Cansei do esmo
I'm tired of the esmo
Ser você mesmo é relativo
Being yourself is relative
É uma árvore florescendo
It's a blooming tree
O melhor que eu tinha à oferecer é o que eu 'to' oferecendo
The best I had to offer is what I 'to' offer
Sem conhecer a morte, já ressuscito
Without knowing death, I'm already resurrected
Sem conhecer a sorte, eu acho o azar tão bonito
Without knowing luck, I find bad luck so beautiful
Grito! ao superar esse impasse
Cry! by overcoming this impasse
Sempre tive muito o que falar, mas nunca tive quem me escutasse
I've always had a lot to talk about, but I've never had anyone listen to me
O tempo vai, enquanto as ideias vem
Time goes, while ideas come
O tempo vai, enquanto as ideias vem
Time goes, while ideas come
A chuva caindo, semblantes fechados
Falling rain, closed countenances
Polícia passando, giroflex ligado
Police passing by, giroflex on
A sirene 'pros' pretos é um toque de recolher
Black 'pros' siren is a curfew
Porque se ficar na rua, ou vai ser preso, ou vai morrer
Because if you stay on the street, you're either going to get arrested, or you're going to die
Carros aceleram, no asfalto molhado
Cars accelerate, on wet asphalt
O mundo é uma ilusão. ser-humano ilhado
The world is an illusion. islandhuman being
Eu não vim para esse mundo pra ser corleone
I didn't come to this world to be corleone
Eu sou tipo rochelle vendendo produtos ivone
I'm kind of rochelle selling ivone products
Homens de gravata e ouro, pregando falsa palavra
Men in tie and gold, preaching false word
Jesus andava descalço e ele sim amor passava
Jesus walked barefoot and he did love passed
Foi crucificado, traído, assassinado
He was crucified, betrayed, murdered
E hoje em dia quantos não matam o próprio irmão por um cheque assinado
And these days how many don't kill their own brother for a signed check
Eu olho no fundo do olho e das correntes me desfaço
I look at the bottom of the eye and the chains I dislike
Um olhar queima os falsos pique amaterasu
One look burns the false pike amaterasu
Geração de pensadores que não pensam nas dores
Generation of thinkers who don't think about pain
Vivendo esta loucura entre vícios e amores
Living this madness between vices and loves
Vícios de amores
Addictions to love
Vinicius de moraes
Vinicius de Moraes
O poeta e o violão, hoje o ego vale bem mais
The poet and the guitar, today the ego is worth much more
'cês' querem saber quanto o outro ganha, saber da vida do vizinho
'you' want to know how much the other earns, to know about the neighbor's life
Eu só querendo descobrir se capitu traiu bentinho
I just wanting to find out if capitu betrayed bentinho
Foda-se a moda!
Fuck fashion!
E victoria's secret
And victoria's secret
O segredo da victória é rimar pesado no beat!
The secret of victory is heavy rhyme in the beat!
Não sou à prova de bala
I'm not bulletproof
Ressurgi de pedro bala
Ressurgi of pedro bala
Alguns tentaram me matar, mas era de iogurte a bala
Some tried to kill me, but it was yogurt and bullet
Imagine uma mina foda, que não dá sossego
Imagine a fucking mine, which doesn't give you peace
Grita: 'eu não preciso de marido, eu mesma tenho dois empregos!'
She shouts, 'I don't need a husband, I have two jobs myself!'
E por aqui a fila anda, né?
And the line is going this way, right?
Menos do suspeito
Less of the suspect
É sempre desse jeito que eu escrevo meus rap
It's always the way I write my rap
Falar do que eu sinto
Talk about what I feel
Viagem sem cinto é muito perigoso quando se é só um muleque
Travel without a belt is very dangerous when you're just a muleque
Irmão não compete, eu só ando com pito
Brother doesn't compete, I just walk with pito
Por isso que eu fico, é, fora do stress
That's why I stay, yes, out of stress
Também fico puto!
I'm too!
Com os mano que luta, mas no final do mês o seu dinheiro é 'pro' chefe
With the brother fighting, but at the end of the month your money is 'pro' boss
Então foda-se o chefe!
Then fuck the boss!
Eu quero mais som do checklist!
I want more checklist sound!
Eu quero mais cheque
I want more check
Eu quero mais rap aqui na quebrada
I want more rap here in the broken
Mas quando tem tudo, sempre tem praga
But when you have everything, there's always plague
Eu ando com o santo, dai-me paciência na estrada
I walk with the saint, give me patience on the road
Enquanto eu busco a sapiência
While I seek wisdom
Eu vejo tanta gente aí morrendo por nada
I see so many people out there dying for nothing
Sem falar das doenças
Not to mention diseases
Eu sempre tento te avisar dessas fita errada
I always try to warn you of these wrong tape
Mas é que já virou crença
But it's just that it's become belief
Eu sei que meio dessas crenças foi inventada
I know that half of these beliefs were invented
Mas é que já ninguém pensa
But it's just that no one ever thinks