Below, I translated the lyrics of the song Luz Acesa by Maurício Mattar from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
A fera vai apavorar seus filhos!
The beast will terrify your children!
Vai persegui-los à noite!
You're going to chase them at night!
Só estaremos seguros quando eu empalhar a cabeça dela! nós temos que matar a fera!
We won't be safe until I stuff her head! We have to kill the beast!
Ele vivo é uma ameaça!
He's a threat alive!
Poderá nos atacar!
It could attack us!
Vai comer nossas crianças e isso é só pra começar!
You're going to eat our kids, and that's just for starters!
O massacre desta aldeia nós iremos assistir
The massacre of this village we will watch
Quem for homem vai ter que lutar
Whoever's a man is going to have to fight
Terá que me seguir!
You're going to have to follow me!
Vamos lá, pelo mato
Come on, through the woods
Pelas trevas e a neblina
Through darkness and fog
Na jornada que será um pesadelo
On the journey that will be a nightmare
E depois de passar
And after passing
Pela ponte levadiça
By the drawbridge
Com certeza cada um de nós vai vê-lo!
Surely each of us will see it!
É um monstro
It's a monster
De caninos afiados!
Of sharp canines!
Tem bocarra
It has bocarra
E tem garra de pantera
And it's got panther claw
Vai urrar, espumar
It's going to howl, foam
Mas não vamos voltar
But we're not going back
Sem matar essa fera!
Without killing that beast!
— não! não devem fazer isso!
No, no, no you mustnot do that!
— se não está conosco, está contra nós!
" if he is not with us, he is against us!
— tragam o velhote!
"Bring the old man!
— tire as mãos de cima de mim!
"Get your hands off me!
Não deixemos que avisem essa fera!
Let's not let them warn that beast!
— soltem-nos!
" let them go!
— vamos livrar a aldeia deste horror! quem vem comigo?
"let's rid the village of this horror! Who's coming with me?
— eu vou! eu vou! eu vou!
- I will! I am going! I am going!
Com presteza
With promptness
Quero em todos o maior furor
I want in all the biggest furor
Contamos com gaston pra comandar
We count on gaston to command
A cavalo ou a pé
On horseback or on foot
Vamos todos ao castelo
Let's all go to the castle
Onde a fera poderá nos espreitar
Where the beast can peek at us
Esta fera é um monstro gigante!
This beast is a giant monster!
Esse monstro terá que morrer!
That monster will have to die!
Com a arma na mão
With the gun in hand
Na maior decisão
In the biggest decision
Segue o nosso batalhão
Follow our battalion
— vamos entrar no castelo e eu vou buscar a cabeça da fera!
"let's enter the castle and I'll get the beast's head!
— tenho que avisar a fera! eu sou a culpada!
"I must warn the beast! I'm to blame!
— papai, o que é que vamos fazer?
"Daddy, what are we going to do?
— calma, calma, vamos achar uma saída!
" calm down, easy, let's find a way out!
Não gostamos daquilo
We don't like that
Que nunca entendemos
That we never understood
Esse monstro pode até nos devorar!
This monster might even devour us!
Tragam facas e lanças
Bring knives and spears
Pra salvar suas crianças!
To save your children!
Liquidemos essa fera!
Let's get that beast out!
Vamos matar!
We're going to kill!
— eu sabia! eu sabia que não deviam ter esperança
I knew it. I knew they shouldn't have hope
— talvez não saberiam se ela nunca tivesse aparecido aqui. será possível?
"Maybe they wouldn't know if she'd never shown up here. is it possible?
— sacre bleu! invasores!
" sacre bleu! Invaders!
— e eles têm o espelho!
— and they have the mirror!
— avise o amo! se é luta que eles querem, estamos preparados!
" let him know! If it's fight they want, we're prepared!
Quem está comigo?
Who's with me?
Podem saquear o castelo à vontade! mas lembrem-se, a fera é minha!
You can scoff the castle at will! But remember, the beast is mine!
Com coragem e fé
With courage and faith
Lutaremos destemidos
We will fight fearless
Sem saber o que iremos enfrentar
Not knowing what we're going to face
Nós queremos ação
We want action
E cantando essa canção
And singing that song
Vamos cumprir nossa missão
Let's fulfill our mission
Vamos matar!
We're going to kill!
— com licença, meu amo
— excuse me, my master
— deixe-me em paz!
"Leave me alone!
— mas senhor! o castelo está sendo atacado!
" but sir! The castle is under attack!
Vai morrer!
You're going to die!
Vai morrer!
You're going to die!
Não funciona!
It doesn't work!
— lumière, faça alguma coisa!
" lumière, do something!
Espere, já sei!
Wait, I know!
Vai morrer!
You're going to die!
Vai morrer!
You're going to die!
— o que devemos fazer, amo?
"What shall we do, master?
— já não me importa mais. deixe que eles venham
" I don't care anymore. let them come
Vai morrer!
You're going to die!
Vai morrer!
You're going to die!
Vai morrer!
You're going to die!