Sincérité Lyrics in English Kery James

Below, I translated the lyrics of the song Sincérité by Kery James from French to English.
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
On arrive plus à s'entendre, c'est de ma faute, J'ai le coeur ailleurs
We can no longer get along, it's my fault, my heart is elsewhere
Mon amour à dérailler sans frayeur
My love to derail without fear
Je sais bien que l'on se ment
I know we lie to each other
Mais je ne sais plus si tu me mens depuis toujours
But I don't know if you've always been lying to me
Je fous le camp si on me hante
I'll leave if someone haunts me
On s'entend pas c sur
We don't agree on that
Tu ne comprends pas mon mal
You don't understand my pain
Tu penses que les blessures s'effacent avec l'âge, mais nan!
You think that wounds fade with age, but no!
On ne peut pas s'entendre car tu t'obstines à m'aimer
We can't get along because you persist in loving me
Tandis que je peine à vivre sans saigner, nan!
While I struggle to live without bleeding, no!
On ne s'entend pas car dans le fond, on rêve d'être comme les autres
We don't get along because deep down, we dream of being like the others
Vivre d'une mélodie fluide et sans fausses notes
Living with a fluid melody without false notes
Mais ne vois-tu pas que finalement on ne se dit rien
But don't you see that in the end we don't say anything to each other
On reste ensemble car sentimentalement, il le faut bien
We stay together because emotionally, we have to
Tu n'entends pas ma souffrance, ni la haine de la routine
You don't hear my suffering, nor the hatred of routine
J'ai peur que ton amour puisse devenir une chevrotine
I'm afraid your love could become buckshot
On s'entend pas et c'est peut-être ce que je désir
We don't get along and maybe that's what I want
Toujours te contredire pour qu'enfin tu veuilles me fuir
Always contradicting yourself so that you finally want to run away from me
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
On arrive plus à s'entendre, c'est de ma faute, j'fais pas de concession
We can no longer get along, it's my fault, I make no concessions
Et faut lutter pour m'arracher mes confessions
And you have to fight to tear away my confessions
Je suis perdu moi-même, j'arrive pas à me comprendre
I'm lost myself, I can't understand myself
C'est peut-être que je donne peu alors que j'veux tout prendre
Maybe it's that I give little when I want to take everything
On s'entend pas, on s'crit dessus, mais on s'parle pas
We don't get along, we write about each other, but we don't talk to each other
Et quand on parle de toutes façons, on s'cromprends pas
And when we talk anyway, we don't understand each other
On se ressemble pas, lequel de nous deux à tricher?
We're not alike, which one of us cheats?
Parce qu'on se redécouvre comme si nous étions deux étrangers
Because we rediscover each other as if we were two strangers
Et finalement, on a peu de choses en commun
And ultimately, we have little in common
Franchement j'étouffe sous le poids de notre vie en commun
Frankly, I'm suffocating under the weight of our life together
C'est pas de ta faute, la solitude est devenue ma compagne
It's not your fault, loneliness has become my companion
Maintenant où que j'aille, elle m'accompagne
Now wherever I go, she accompanies me
A cause d'elle, en amour, j'suis trop bizarre
Because of her, in love, I'm too weird
J'suis flou comme le brouillard, froid comme le blizzard
I'm blurry like the fog, cold like the blizzard
Est-c'que tu peux me sentir?
Can you feel me?
Est-c'que tu peux essayer de comprendre c'que j'peux ressentir?
Can you try to understand what I might be feeling?
Tu comprends pas mon histoire, t'as beau la connaître, tu comprends pas mon histoire
You don't understand my story, even though you know it, you don't understand my story
T'arrives pas à m'anticiper, t'arriveras pas à me garder
You can't anticipate me, you won't be able to keep me
Car t'arrives pas à me deviner
Because you can't guess me
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
On arrive plus à s'entendre car j'ai décidé de me battre
We can no longer get along because I decided to fight
J'avoue, j'ai délaissé ma bande pour me délecté de Rap
I admit, I abandoned my band to delight in Rap
J' n'ai plus beaucoup d'amis mais dans le fond c'est pas plus mal
I don't have many friends anymore but ultimately it's not bad
Amitié vitale, je les aime et ils le savent
Vital friendship, I love them and they know it
On arrive plus à s'entendre et je saigne car tu m'as blessé
We can't get along anymore and I'm bleeding because you hurt me
Tes mots ont dépassé la pensée
Your words have surpassed thought
C'est c'que tu m'dis mais j'arrive pas à le croire
That's what you're telling me but I can't believe it
Ton amitié tu la cris, mais j'arrive pas à la voir (vas-y dis un mot)
You shout your friendship, but I can't see it (go ahead and say a word)
Avec les autres on ne s'entend pas, peut-être car Dieu m'en sort
We don't get along with others, maybe because God helps me out
On envie mes scores, on envie mon or
We envy my scores, we envy my gold
On s'entend plus, nan, car j't'ai confié un secret
We don't get along anymore, no, because I told you a secret
Que j'ai appris par les autres que ta langue était une traître
That I learned from others that your tongue was treacherous
On arrive plus à s'entendre, dans le vacarme de l'hypocrisie
We can no longer hear each other, in the din of hypocrisy
Dans la symphonie maladive de la jalousie
In the sick symphony of jealousy
On ne s'entend plus car tu ne m'as pas pardonné
We don't get along anymore because you haven't forgiven me
A pars mes regrets, j'ai plus rien à te donner
Apart from my regrets, I have nothing more to give you
On ne s'entend plus et on ne parle jamais sans tendre (pa sur pr le mot)
We no longer get along and we never speak without tenderness (not to mention the word)
Tu voulais que je me plante, dans mon dos, t'es venu me descendre
You wanted me to screw up, behind my back, you came to take me down
On s'entend pas car ma passion est sans limite
We don't get along because my passion is limitless
Ne comprend que les vrais amis qui veulent que je guérisse
Only includes true friends who want me to heal
On arrive plus à se comprendre
We can no longer understand each other
On arrive plus à se comprendre
We can no longer understand each other
On arrive pas s'entendre
We can't get along
À s'entendre
To get along
Peut-être qu'un jour on finira par même se descendre
Maybe one day we'll even end up taking each other down
Y a peu de tendresse entre nous, j'deviends ton reflet
There is little tenderness between us, I become your reflection
Nouvel ennemie, ex refré
New enemy, ex refre
On s'entend pas car toi t'avances avec aigreur
We don't get along because you advance with bitterness
Moi je grimpe les épreuves et sans ma rage dans mes heures
I climb the tests and without my rage in my hours
On s'entend pas car tu ne sais pas qui je suis
We don't get along because you don't know who I am
T'as trop dû écouter les gens, t'as fais la connerie des les suivre
You had to listen to people too much, you did the stupid thing of following them
Sincérité, Vérité, on arrive plus à s'entendre
Sincerity, Truth, we can no longer get along
Sincérité, vérité, parce que
Sincerity, truth, because
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
Parce qu'on a manqué de sincérité
Because we lacked sincerity
Parce qu'on a déguisé la vérité
Because we disguised the truth
Parce qu'on a pas fait preuve de compassion
Because we didn't show compassion
Parce qu'on a trop souffert du manque d'attention (on arrive plus à s'entendre)
Because we suffered too much from the lack of attention (we can no longer get along)
Sincérité, Vérité (*2)
Sincerity, Truth (*2)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Kery James
Get our free guide to learn French with music!
Join 49553 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.