Les Miens Lyrics in English Kery James

Below, I translated the lyrics of the song Les Miens by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains
And all the people of the cities raise their hands
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains
And all the children of immigrants raise their hands
Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
And all the people from the red light districts raise their hands
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
And all the people in the ghettos raise their hands
Les miens, Arabes et Noirs pour la plupart d'entre eux
Mine, Arabs and Blacks for the most part
J'ai grandi parmi eux, je connais leur histoire
I grew up among them, I know their history
Dans l'oubli de moi-même j'écris leurs mémoires
In self-forgetfulness I write their memoirs
J'les aime, j'te prie d'y croire
I love them, please believe it
J'ai tant chanté leurs souffrances
I have sung so much of their suffering
Eux, ces Français pourtant étrangers en France
They, these French people who are nevertheless foreigners in France
Je n'ignore pas que profonde est leur déchirure
I know how deep is their tear
La mienne, je tente de soigner par l'écriture
Mine, I try to heal through writing
Bien sûr que j'ai en moi une part d'eux
Of course I have a part of them in me
Bien que j'étouffe cette rage qu'ils cultivent en banlieue
Although I stifle this rage that they cultivate in the suburbs
Et c'est toujours de la tristesse que tu peux lire dans mes yeux
And it's always sadness that you can read in my eyes
Et tant de tendresse qui se manifeste de mes vœux
And so much tenderness which manifests itself in my wishes
Envers ces habitants des quartiers, banlieues, cités
Towards these inhabitants of neighborhoods, suburbs, cities
Trop cités, qu'on a souhaité lier à l'insécurité
Too often cited, which we wanted to link to insecurity
Leur différence naît dans le regard des autres
Their difference is born in the eyes of others
Parfois conséquence: la violence et autre
Sometimes consequence: violence and other
J'viens de la banlieue, une France à part
I come from the suburbs, a France apart
Et y a pas que la distance qui nous sépare
And it's not just the distance that separates us
La cité a ses codes, son langage, son silence, ses modes
The city has its codes, its language, its silence, its fashions
Ses méthodes et sa lecture de monde
His methods and his reading of the world
Lèvent leurs mains
Raise their hands
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains
And all the children of immigrants raise their hands
Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
And all the people from the red light districts raise their hands
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
And all the people in the ghettos raise their hands
C'est vrai que parmi les miens il y a des dealers
It's true that among my people there are drug dealers
Des tueurs et des braqueurs
Killers and robbers
Des crapuleux mais aussi des durs au grand cœur
Villains but also tough people with big hearts
Des étudiants, des patrons et des sportifs
Students, bosses and athletes
Y a, des innocents et des fautifs
There are innocent people and guilty people
Nos rues sont pleines de talents cachés
Our streets are full of hidden talents
Transformés en talents gâchés
Transformed into wasted talents
Sous-estimant la valeur du temps
Underestimating the value of time
Je me pose une question
I wonder
'Les miens sont-ils naïfs ou inconscients?'
'Are mine naive or unconscious?'
Lorsque l'envie domine leur raison
When desire dominates their reason
Je vois les miens en vie, mais en prison
I see mine alive, but in prison
De toute façon, mêmes libres, ils se sentent comme prisonniers
In any case, even if they are free, they feel like prisoners
Rejettent le bon sens comme un fou que t'essaie de raisonner
Reject common sense like a madman trying to reason
Torturés par les regrets
Tortured by regrets
J'crois que les miens pleurent mais en secret
I think mine cry but in secret
Ils sont si loin qu'ils n'arrivent plus à revenir
They are so far away that they can no longer come back
C'qu'ils voudraient être, ils n'arrivent plus à l'devenir
What they would like to be, they can no longer become it
Ils refusent un avenir sans oseille
They refuse a future without hope
Souvent victimes d'une adolescence sans modèle
Often victims of an adolescence without a role model
En bas des tours, le temps leur échappe
At the bottom of the towers, time escapes them
Leurs vies se consument
Their lives are consumed
Splif au bec, regard noir, avenir confus
Spliff in the beak, black gaze, confused future
Et certains tapent dans la coke
And some people do coke
Mais la plupart t'diront que c'est jamais eux mais les autres
But most will tell you that it's never them but the others
Combien des miens ne sont pas c'qu'ils voulaient être
How many of mine are not what they wanted to be
Ne font pas ce qu'ils voulaient faire
Don't do what they wanted to do
Ne vivent pas ce qu'ils voulaient vivre
Don't live what they wanted to live
Ils se croient condamnés à l'échec
They believe they are doomed to failure
L'inégalité sociale comme prétexte
Social inequality as a pretext
En fait, la délinquance, un héritage maudit
In fact, delinquency, a cursed heritage
Que les plus vieux leur lèguent depuis leur plus jeune âge
What the oldest bequeath to them from a very young age
Alors combien peuvent s'en sortir
So how many can get away with it?
Construire, partir
Build, leave
Ou alors partir pour construire
Or leave to build
Pour revenir, pour reconstruire et instruire les nôtres?
To return, to rebuild and educate our people?
Lèvent leurs mains
Raise their hands
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains
And all the people of the cities raise their hands
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains
And all the children of immigrants raise their hands
Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
And all the people from the red light districts raise their hands
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
And all the people in the ghettos raise their hands
Et tous les fils de prolétaires lèvent leurs mains
And all the sons of proletarians raise their hands
Tous ceux qui se sentent solidaires lèvent leurs mains
All those who feel united raise their hands
Et tous ceux de la France d'en bas lèvent leurs mains
And all those of France below raise their hands
Lèvent leurs mains
Raise their hands
Ça me tue de voir les miens s'entretuer
It kills me to see my people kill each other
Tirer, tuer, trop s'y sont habitués
Shoot, kill, too many have gotten used to it
Pourtant nos histoires sont les mêmes
Yet our stories are the same
Et quand on se fait face
And when we face each other
On est comme face à face à nous-mêmes
We are like face to face with ourselves
On a la rage pour les mêmes raisons
We have rage for the same reasons
On subit les mêmes exclusions
We suffer the same exclusions
Reclus dans les mêmes quartiers
Recluse in the same neighborhoods
Enfermés dans les mêmes prisons
Locked up in the same prisons
Nos parents ont fait preuve du même courage
Our parents showed the same courage
Nous aiment du même amour
Love us with the same love
Alors pourquoi tu me dévisage?
So why are you staring at me?
Tandis que les médias nous salissent
While the media smear us
Que certains nous trahissent
That some betray us
Complotent, rêvent en secret que la France nous bannisse
Plotting, secretly dreaming that France will banish us
Dans leur bouche, avant, on était des voleurs
In their mouth, before, we were thieves
Maintenant, dans leurs reportages on est tous des violeurs
Now, in their reports we are all rapists
On violerait nos sœurs à plusieurs
We would rape our sisters together
On y verrait une justice, une fierté, un honneur
We would see justice, pride, honor
Tu sais ce qu'ils se disent, normal pour des extrémistes en puissance
You know what they say to themselves, normal for potential extremists
La haine succède à la peur et eux veulent faire flipper la France
Hatred follows fear and they want to freak France out
Frangin, lève ta main si t'as une sœur et que tu la respecte
Brother, raise your hand if you have a sister and you respect her
Lève ta main si t'as un frère et qu'il te respecte
Raise your hand if you have a brother and he respects you
Lève ta main si t'es conscient que la cité peut être un drame
Raise your hand if you're aware that the city can be a tragedy
Que tu sois un homme ou une femme
Whether you are a man or a woman
Lèvent leurs mains
Raise their hands
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains
And all the people of the cities raise their hands
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains
And all the children of immigrants raise their hands
Et tous les gens des quartiers chauds lèvent leurs mains
And all the people from the red light districts raise their hands
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains
And all the people in the ghettos raise their hands
Et tous les fils de prolétaires lèvent leurs mains
And all the sons of proletarians raise their hands
Tous ceux qui se sentent solidaires lèvent leurs mains
All those who feel united raise their hands
Et tous ceux de la France d'en bas lèvent leurs mains
And all those of France below raise their hands
Lèvent leurs mains
Raise their hands
Celle-ci c'est pour tous les gens des quartiers
This one is for all the people in the neighborhoods
Banlieues, cités qu'on a souhaité lier à l'insécurité
Suburbs, cities that we wanted to link to insecurity
Afrique du nord, du sud, Antilles, Europe, Espagnols, Portugais
North and South Africa, West Indies, Europe, Spanish, Portuguese
La misère n'a pas de couleur
Poverty has no color
Au royaume des rêves brisés, des cœurs brisés
In the kingdom of broken dreams, broken hearts
Des sentiments maîtrisés
Feelings controlled
Quand ils ne sont pas méprisés
When they are not despised
Ton sens de la survie doit y être aiguisé
Your sense of survival must be sharpened there
C'est en rage, que les faiblesses sont déguisées
It is in rage that weaknesses are disguised
Les miens n'en n'ont pas l'air, mais ils sont épuisés
Mine don't look like it, but they're exhausted
Les miens, je vais les représenter jusqu'au dernier
Mine, I will represent them until the last
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Kery James
Get our free guide to learn French with music!
Join 49485 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.