Below, I translated the lyrics of the song La Parranda Va Empezar by Hijos De Leyva from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Letra de 'Ansiedad' ft. Jotace
Lyrics for 'Anxiety' ft. Jotace
Intro
Hable con él, le encontré frente el espejo
Talk to him, I found him in front of the mirror
Vi sus ojos apagados, me di cuenta que sufría
I saw his dull eyes, I realized that he suffered
Busqué un por qué y su boca reflejó
I looked for a why and his mouth reflected
Una gran preocupación que hasta yo desconocía
A great concern that even I did not know
Él parecía no sentir nada por dentro, dijo
He seemed to feel nothing inside, he said
'Hace tiempo que no encuentro una motivación'
'I haven't found a motivation for a long time'
Y hoy es el día de abocar el sentimiento
And today is the day to overcome the feeling
Dedicándome a mi mismo esta mera reflexión
Dedicating this mere reflection to myself
Verse 1
Lo peor, actuar por impulsos y arrepentirse
The worst, act on impulse and repent
Frente a un manantial
In front of a spring
Difícil evitar el sentir ser parte del pulso
Hard to avoid feeling part of the pulse
Verás, has de auto-definirte
You see, you have to define yourself
En conciencia de recuperar aquello que perdiste
In conscience of recovering what you lost
¡Insiste! y seca el llanto de tu cara
Insist! and wipe the tears off your face
¡Reacciona!, levanta como si nada pasara
React !, get up as if nothing happened
Pesa el recuerdo pero aún mas el futuro
The memory weighs but the future even more
Duro trecho el que nos queda para madurar, seguro
It is a hard stretch that we have left to mature, for sure
¿Cuánto te importa lo que piensen los demás?
How much do you care what other people think?
Cuenta cuantos tantos hoy por hoy tientan en contra
Count how many today tempt against
La vida es corta y hay cambios que afrontar
Life is short and there are changes to face
Cuando te cierras a ellos ni tú mismo te soportas
When you close to them, you can't even stand yourself
Todo va a peor, ¡Joder, tienes que ser fuerte!
Everything is getting worse, Fuck you have to be strong!
Apaga el amargor de su recuerdo permanente
Quench the bitterness of his permanent memory
Sé que su sabor aún sigue retorciéndote
I know its flavor still keeps twisting you
No dejes que lo noten quienes te desean la muerte
Don't let those who wish you die notice it
¿Lo ves?, te diste cuenta que es mejor ceder
Do you see it? You realized that it is better to give in
Sin llegar a obedecer del todo órdenes ajenas
Without actually obeying other people's orders
¿Sabes por qué?, no
Do you know why, no
Suele suceder que de mil cosas que tienes
It usually happens that out of a thousand things you have
No hay ninguna que te llena
There is none that fills you
Guarda lo que hay en tu interior como un tesoro
Keep what's inside you like a treasure
El calor que aflore y aporta de veras no se gasta
The heat that emerges and contributes is really not wasted
Amistad, pintada de forma abstracta
Friendship, painted abstractly
Y que sumada a tu familia el resultado, te basta
And that added to your family the result, is enough for you
Qué mas da, llevas ya tiempo en la lucha
What difference does it make, you've been in the fight for a long time
Aprendiste que con ella no vale tener piedad
You learned that with her it is not worth having mercy
Y la verdad sé que es fuerte pero escucha
And the truth I know is strong but listen
En tu mente está la clave para matar la ansiedad
In your mind is the key to kill anxiety
Sé que te provoca miedo a la multitud
I know it makes you afraid of the crowd
Miles de cambios sin sentido en tu actitud tan inestable
Thousands of meaningless changes in your attitude so unstable
¿pero sabes?, a ella la controlas tú
But you know, you control her
Ya que tras un defecto, si hay una virtud, échate un cable
Because after a defect, if there is a virtue, throw yourself a cable
Deja que hable y te susurre
Let me speak and whisper to you
Hazle ver que con cojones no le temes, tú puedes
Make him see that with the balls you are not afraid, you can
Forma ese puzzle, sólo te falta esta pieza
Form that puzzle, you only need this piece
Ansiedad, algo que borrar de tu cabeza
Anxiety, something to erase from your head
Chorus 1
Cuando miras la derrota cara a cara todo cambia
When you look at defeat face to face everything changes
Te paraliza el miedo que domina entre nostalgia
You are paralyzed by the fear that dominates between nostalgia
No llores, mantén la esperanza
Don't cry keep hope
Levanta la cabeza y si tropiezas ponte en alza
Raise your head and if you stumble get on the rise
Cuando miras la derrota cara a cara todo cambia
When you look at defeat face to face everything changes
Te paraliza el miedo que domina entre nostalgia
You are paralyzed by the fear that dominates between nostalgia
No llores, mantén la esperanza
Don't cry keep hope
Levanta la cabeza y si tropiezas ponte en alza
Raise your head and if you stumble get on the rise
Verse 2
No es lo que has perdido, es lo que esperas conseguir
It's not what you've lost, it's what you hope to get
No es buscar por que llorar es encontrar, por que reír
It is not looking for crying, it is finding, why laughing
Es hallar un sentido por el que debes subsistir
It is to find a meaning for which you must subsist
No morir creyendo en alguien que nunca ha creído en ti
Don't die believing in someone who has never believed in you
Es pelear por algo justo, no es caer por luchas vanas
It is fighting for something fair, it is not falling for vain struggles
Es hacer todo a tu gusto como a ti te dé la gana
Is to do everything to your liking as you please
Es llenar de pasión lo que no quieres que se pierda
It is to fill with passion what you do not want to be lost
Y lo que quede fuera, mira, a la mierda
And what's left out, look, fuck it
Estar pensando mal a pesar de llorar sin fuerza
Thinking badly despite crying without strength
Te falta encajar algo y tú eres esa pieza
You need to fit something and you are that piece
Empieza a darte cuenta aunque la vida te patea
Start to realize even though life kicks you
Ponle entrega, sé que puedes salir sólo de esa secta
Give him delivery, I know that you can only leave that sect
Asienta la cabeza y deja de estar solo
Settle your head and stop being alone
Que sólo tu apoyo basta
That only your support is enough
Para controlarlo todo en esta farsa
To control everything in this charade
Que te engañan por dentro los sentimientos
That your feelings deceive you inside
No por llorar somos más débiles sino sinceros
Not by crying we are weaker but sincere
Llena ese agujero de amor
Fill that hole with love
No tengas miedo por un 'te quiero'
Don't be afraid of an 'I love you'
Chico, eso mismo quitó el dolor
Boy, that same took away the pain
Que no cicatrizó mi corazón, pero no marchitó
That didn't scar my heart, but it didn't wither
Pintó mi vida en blanco y negro
Painted my life in black and white
Con tinta de otro color que yo desconocía
With ink of another color that I did not know
Vacía tu mente, respira
Empty your mind, breathe
Mentiras siempre están entre la gente con la que confías
Lies are always between the people you trust
Olvida, sé fuerte, deja de preocuparte
Forget, be strong, stop worrying
Antes no querías ni ver, fijarte en otra parte
Before you didn't even want to see, look elsewhere
Parte por empezar a dar sentido a lo vivido
Part of starting to make sense of what was lived
Fija todo lo que has visto desde otro punto de vista
Fix everything you've seen from another point of view
Insisto, la felicidad está tan cerca
I insist, happiness is so close
Que no podrás ni ver la verdad
That you won't even be able to see the truth
Deja de mirar hacia atrás
Stop looking back
Fija tu meta, sella esos ojos y empieza a mirar
Set your goal, seal those eyes and start looking
Ansiedad, algo que borrar de tu cabeza
Anxiety, something to erase from your head
Chorus 2
Cuando miras la derrota cara a cara todo cambia
When you look at defeat face to face everything changes
Te paraliza el miedo que domina entre nostalgia
You are paralyzed by the fear that dominates between nostalgia
No llores, mantén la esperanza
Don't cry keep hope
Levanta la cabeza y si tropiezas ponte en alza
Raise your head and if you stumble get on the rise
Cuando miras la derrota cara a cara todo cambia
When you look at defeat face to face everything changes
Te paraliza el miedo que domina entre nostalgia
You are paralyzed by the fear that dominates between nostalgia
No llores, mantén la esperanza
Don't cry keep hope
Levanta la cabeza y si tropiezas ponte en alza
Raise your head and if you stumble get on the rise
Letra de 'Track Oculto: Parte 2'
Lyrics for 'Hidden Track: Part 2'
Intro
Sí, hoy son tres partes
Yes, today there are three parts
Esto va dedicado a aquellos
This is dedicated to those
Hijos de puta que me intentaron joder, sí
Motherfuckers they tried to fuck me, yeah
Verse 3
Hoy son tres partes ,en la primera estipulo
Today there are three parts, in the first stipulation
La segunda es mi desastre
The second is my disaster
Las tres váyanse a tomar por culo
The three of you go fuck yourself
Pulo mi estilo, doy mi sigilo en cuadrículas
I polish my style, I stealth on grids
Y la otra que sobra son maniobras de película
And the other that is left over are movie maneuvers
¿Lo entiendes?, vivo con la fama indeseada
Do you understand? I live with the unwanted fame
Espinardo dio su fruto, debutó y no les queda nada
Espinardo gave its fruit, debuted and they have nothing left
Cada cagada es una parada nueva
Every shit is a new stop
Mucho mc pensó en joderme, 'nen'
Much mc thought of fucking me, 'nen'
Pero no hay ni uno que se atreva
But there is not one who dares
Os pongo a prueba, cada letra es un obstáculo
I put you to the test, every letter is an obstacle
Para tu rap de párvulos
For your kindergarten rap
Deambulo en espectáculos todo chulo
I roam in shows all cool
Si alguno habló, mi juego les ralla
If anyone spoke, my game scratches them
Puta morralla, solo hay huevos tras esa pantalla
Whore whitebait, there are only eggs behind that screen
¡Shh! Calla, allá tu mierda de malote
Shh! Shut up, there your bad shit
Vete a OT o refúgiate ante mi brote, si
Go to OT or take refuge from my outbreak, yeah
Anoten puntos, súmenlos junto a su lote
Score points, add them next to your lot
Que hoy el rap para tontos se hace pronto
That today the rap for fools is done soon
Y todos quieren chupar del bote
And everyone wants to suck off the boat
Chorus 3
La fama sufre acoso, sé de lo que vais
Fame suffers harassment, I know what you're up to
¿Quieres ser Dios sin apenas estructura?
Do you want to be God with hardly any structure?
Procura madurar para durar en la cultura
Try to mature to last in the culture
La fama sufre acoso, sé de lo que vais
Fame suffers harassment, I know what you're up to
¿Quieres ser Dios sin apenas estructura?
Do you want to be God with hardly any structure?
Procura madurar para durar en la cultura
Try to mature to last in the culture