Below, I translated the lyrics of the song Evil by Fababy from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Baby Baby no more
Baby Baby no more
Ou know nova corp
Or know nova corp
La rue m'aime mais j'ai tenté d'la fuir
The street loves me but I tried to run away from it
Demande pas à un ex soldat de tafer dans un stand de tir
Don't ask an ex-soldier to shoot in a shooting gallery
Mauvais choix de carrière je fais des choses qui m'ont coupé le sommeil
Bad career choice I do things that take away my sleep
Dur à approcher mais chaud un peu comme le soleil
Hard to approach but warm a bit like the sun
Ici on fait notre argent seul un calibre une folie
Here we make our money alone, a caliber of madness
C'est pour mes gars d'Argenteuil Aulnay,Mantes-La-Jolie
It's for my guys from Argenteuil Aulnay, Mantes-La-Jolie
Symphonie des chargeurs attend j'vais bien m'installer
Symphony of chargers wait, I'll settle in well
Des douilles tomberont sur le sol ça s'arrête plus de raffaler
Shell casings will fall on the ground, it won't stop complaining
On a tous besoin de quelqu'un ici personne s'enterre seul
We all need someone here, no one is buried alone
La rue est remplie de vis de quoi bien fermer ton cercueil
The street is full of screws enough to close your coffin
Y'a pas de mi amor mais rien que ça nique à mort
There's no mi amor but nothing but that fucks to death
Aux beurettes qui chauffent mes khel pour voir comment ça nique un noir
To the Arabs who heat my khel to see how a black guy fucks
J'leurs tend la main il parle sur moi devant des femmes et des fan
I reach out to them, he talks about me in front of women and fans
Si un jour j'te fais une fleur n'oubliez jamais qu'elle fane
If one day I give you a flower, never forget that it fades
Des ennemis partout renoi j'vis constamment stressé
Enemies everywhere, I live constantly stressed
Mal aimé mal nourri donc baby a régressé
Unloved, poorly nourished so baby has regressed
J'ai mis les punchlines à la mode et ces bâtards m'ont cé-su
I made the punchlines fashionable and these bastards gave up on me
Qu'est-ce qu'il manque à leurs texte de rue cru c'est du vécu
What's missing from their crude street texts, it's real life
J'réponds pas aux clash de salope c'est pour ça qu'je me suis tu
I don't respond to bitch clashes, that's why I kept quiet
T'veux m'faire la guerre même chez toi tu serras même pas en sécu'
You want to make war on me even at home you won't even have security
Pour un rien on s'tape j'entends Fababy Whats up
For nothing we hang out I hear Fababy Whats up
Comme les algériens d'en bas moi j'règle tout au sabre
Like the Algerians below, I rule everything with a sword
Esclave de nos désir mais parfois on souffre
Slave to our desires but sometimes we suffer
Quand la mort vient te refroidir ici personne te couvre
When death comes to cool you down, here no one covers you
J'ai bercé les haineux ça les arranges pas
I lulled the haters, that doesn't help them
Donc il font tourner la rumeurs comme quoi j'suis une lance-ba
So they spread rumors that I'm a slingshot
Ils ont tout fait pour que j'arrête de té-chan
They did everything to make me stop tea-chan
J'ai un casier de pyromane c'est pas pour ça que j'bé-flam
I have a record as an arsonist, that's not why I'm a flame
La vie d'rue me stresse
Street life stresses me out
Pas d'argent pas d'mandat pour mes freres en hebs
No money, no mandate for my brothers in Hebs
Un gros chèque maman est en hess
A big check mom is in hess
Une rafale comme les pays de l'est
A gust like the countries of the east
J'ai vécu pauvre et un peu stressé
I lived poor and a little stressed
Ma foi est au bord de l'eau et j'risque encore de pêcher
My faith is at the water's edge and I still risk fishing
Et la bicrave au rap c'était pour payer le loyer
And the rap bicrave was to pay the rent
J'ai cotoyer des chiennes j'ai fini par aboyer
I was around dogs and ended up barking
On m'demande même plus comment je vais on regarde juste mes finances
People don't even ask me how I'm doing, they just look at my finances
Le regret de mes proches se multiplie et moi j'encaisse en silence
The regret of my loved ones multiplies and I accept it in silence
Confession ou thérapie j'sais pas encore c'est quoi l'theme
Confession or therapy I don't know yet what the theme is
Mesure après mesure je m'éloigne du rap game
Measure by measure I move away from the rap game
Me parles pas de couple en amour j'suis limité
Don't talk to me about a couple in love, I'm limited
Quand l'huissier prend tes meubles il prend meme ta dignité
When the bailiff takes your furniture he even takes your dignity
Ici bas ou d'en l'au-delas on sait très bien que tout se paie
Here below or beyond we know very well that everything has to be paid for
Des gars à moi on touché l'fond avant d'finir la bouteille
Some guys of mine hit rock bottom before finishing the bottle
J'perd des potes j'suis plus heureux d'être célèbre
I lose friends, I'm happier to be famous
Les croissants d'lunes nourissent aucun rêve
Crescent moons nourish no dreams
Quand les lumières s'éteignent j'suis parano et bizzare
When the lights go out I'm paranoid and weird
Pour avoir l'biff de Hazard on écoute même plus Eden
To get Hazard's biff we don't even listen to Eden anymore
Mariè à la rue j'ai engendré la poisse
Married to the street I created bad luck
J'ai beau écrire des litres l'Afrique a toujours soif
No matter how much I write, Africa is still thirsty
L'écriture c'est pas innée
Writing is not innate
Dit au public qu'j'ai fé-ta
Tell the public that I did it
Baby je sais pas où j'suis né mais je sais que je mourrais quelque part
Baby I don't know where I was born but I know I would die somewhere
nan certain me regarde bizzarement
no, some people look at me strangely
J'ai des frères morts violemment
I have brothers who died violently
Histoire de rue mise à l'amande baby
Street story with almond baby
J'dure comme Snoop j'rappe comme j'souffre
I last like Snoop, I rap like I suffer
J'rap dans l'trou j'rappe dans l'flou j'raconte tout
I rap in the hole I rap in the blur I tell everything
Soit personne ne m'aime soit personne me le montre
Either no one loves me or no one shows me
En même temps que les cadavres les remors remontent
At the same time as the corpses, remorse rises
Big up à mes sœurs et notre lit superposée
Big up to my sisters and our bunk bed
Si l'épreuve d'amour est inflammable ma mère serait sur un bûcher
If the test of love is flammable my mother would be on the stake
Et en punchline j'ai tout fait
And as a punchline I did everything
L'impression d'étouffer
The feeling of suffocation
Même si le soleil se lève certain veulent rester couché
Even if the sun rises, some people want to stay down
Priez pour moi j'irai peut-être en enfer
Pray for me I might go to hell
Un délit j'irai peut-etre à Nanterre
A crime I will perhaps go to Nanterre
Défendu tellement d'causes
Defended so many causes
Au mic dit tellement d'choses
On the mic says so many things
Tu risques de t'faire refroidir le flingue est sous l'manteau
You risk getting cold, the gun is under your coat
Décision, finition, punition
Decision, finish, punishment
Dieu pardonne mais pas nos munitions
God forgives but not our ammunition
Ce sont des sous-sols ou des sous sales
These are basements or dirty basements
Ouais c'est vrai j'suis beaucoup plus fort quand j'rappe tout seul
Yeah it's true I'm much stronger when I rap alone
Nan nan nan j'ai toujours pas sommeil
No, no, no, I'm still not sleepy
C'est l'histoire d'une étoile qui voulait voir le soleil
It's the story of a star who wanted to see the sun
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind