Below, I translated the lyrics of the song Non mi avete fatto niente by Ermal Meta from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
A il cairo non lo sanno che ore sono adesso
In Cairo they don't know what time it is now
Il sole sulla rambla oggi non è lo stesso
The sun on the rambla today is not the same
In francia c'è un concerto, la gente si diverte
In France there is a concert, people have fun
Qualcuno canta forte, qualcuno grida 'a morte'
Someone sings loudly, someone shouts 'to death'
A londra piove sempre ma oggi non fa male
It's always raining in London but today it doesn't hurt
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
Heaven doesn't even discount a funeral
A nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
In Nice the sea is red with fires and shame
Di gente sull'asfalto e sangue nella fogna
Of people on the tarmac and blood in the sewer
E questo corpo enorme che noi chiamiamo terra
And this huge body that we call earth
Ferito nei suoi organi dall'asia all'inghilterra
Injured in his organs from Asia to England
Galassie di persone disperse nello spazio
Galaxies of people scattered in space
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
But the most important one is the space of an embrace
Di madri senza figli, di figli senza padri
Of childless mothers, of children without fathers
Di volti illuminati come muri senza quadri
Of faces illuminated like walls without paintings
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Minutes of silence broken by a voice
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non mi avete tolto niente
You didn't take anything away from me
Questa è la mia vita che va avanti
This is my life going on
Oltre tutto, oltre la gente
Besides, beyond the people
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non avete avuto niente
You had nothing
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
C'è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
There are those who make the cross, those who pray on carpets
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
Churches and mosques, imams and all priests
Ingressi separati della stessa casa
Separate entrances to the same house
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Billions of people hoping for something
Braccia senza mani, facce senza nomi
Hands without hands, faces without names
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Let's swap skin, deep down we're human
Perché la nostra vita non è un punto di vista
Because our life is not a point of view
E non esiste bomba pacifista
And there is no pacifist bomb
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non mi avete tolto niente
You didn't take anything away from me
Questa è la mia vita che va avanti
This is my life going on
Oltre tutto, oltre la gente
Besides, beyond the people
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non avete avuto niente
You had nothing
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
Skyscrapers, subways will fall
I muri di contrasto alzati per il pane
Contrast walls raised for bread
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
But against all terror that hinders the journey
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
The world rises with a child's smile
Col sorriso di un bambino
With a child's smile
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Non avete avuto niente
You had nothing
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Because everything goes beyond your useless wars
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non mi avete tolto niente
You didn't take anything away from me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non mi avete fatto niente
You didn't do anything to me
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Non avete avuto niente
You had nothing
Le vostre inutili guerre
Your useless wars
Outro
Sono consapevole che tutto più non torna
I'm aware that everything doesn't come back
La felicità volava
Happiness flew
Come vola via una bolla
How a bubble flies away