Below, I translated the lyrics of the song C'est toi qui m'gêne by Diam's from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Alors il est où l'blème
So where is the problem
Ouais c'est quoi le problème ?
Yeah what's the problem?
C'est quoi qu't'as dis ?
What did you say?
Qu't'aimais pas les étrangers et leur emblême ?
What didn't you like about foreigners and their emblem?
Hé c'est quoi qui t'gène ?
Hey what's bothering you?
Qu'on compatisse avec ta haine ?
Do we sympathize with your hatred?
Que l'on soit complice du bordel ?
That we are complicit in the brothel?
Ou qu'on n'ait pas les mêmes gènes ?
Or that we don't have the same genes?
Non mais c'est quoi qui t'gène ?
No, but what's bothering you?
Qu'on ait le même dieu et qu'on n'ait pas les mêmes prières ?
That we have the same god and we don't have the same prayers?
Que nos mêmes jeux soient pas les mêmes qu'hiers ?
That our same games are not the same as yesterday?
Dis-moi c'est quoi qui t'gène ?
Tell me what's bothering you?
Qu'on t bouffe ton oxygène
That we eat your oxygen
Où que nos discours engagés
Where that our committed speeches
n'aient jamais les mêmes thèmes ?
never have the same themes?
Hé c'est quoi qui t'gène ?
Hey what's bothering you?
Tu peux m'dire vas-y n'ait pas peur
You can tell me go ahead don't be afraid
qu'on n'pense pas de la même couleur
that we don't think of the same color
ou que l'on naisse dans l'erreur ?
or are we born in error?
Hé t'sais quoi, c'qui m'gène
Hey you know what, what bothers me
C'est d'savoir que sans le regard
It's to know that without looking
T'infligerais pas les mêmes peines
You wouldn't inflict the same punishments
Tu serais pas le même batard
You wouldn't be the same bastard
C'qui m'gène
What bothers me
C'est que tout c'qui t'gène
It's that everything that bothers you
Ce soit c'que j'aime...
That's what I like...
C'est quoi l'odeur ici ? C'est dingue ça sent trop fort
What's the smell here? It's crazy it smells too strong
Préviens les autres, vite, urgent besoin de renforts
Warn the others, quickly, urgent need for reinforcements
Mais qu'est-ce qu'on fait ? Les supporter c'est djà trop d'efforts
But what do we do? Supporting them is already too much effort
Alors on leur pique leur or et on les fous dehors
So we steal their gold and throw them out
Alors c'est ça qui t'gène, vas-y avoue
So that's what bothers you, go ahead and confess
Que nous la vie, on la joue sans tendre notre joue
That we life, we play it without turning our cheek
Ouais, c'est quoi qui t'gène ?
Yeah, what's bothering you?
Que notre pays soit la France
Let our country be France
Mais que ce soit dans nos bleds respectifs qu'on passe nos vacances
But whether it's in our respective bleds that we spend our holidays
Dis-moi c'est quoi qui t'gène ?
Tell me what's bothering you?
Qu'on soit tous hommes ?
Are we all men?
Bien qu'on n'ait pas les mêmes douleurs
Although we don't have the same pain
Et qu'ce soit pas dans les normes
And that it is not in the norms
Nan mais c'est quoi qui t'gène ?
Nah but what's bothering you?
Qu'on soit pas voisins d'paliers
That we are not neighbors of landings
Mais que nos gosses fréquentent les mêmes écoles
But that our kids go to the same schools
Et graffent sur les mêmes cahiers
And graffiti on the same notebooks
C'est quoi qui t'gène ?
What's bothering you?
Qu'on n'ait pas les mêmes colères, qu'on n'ait pas le même salaire
That we don't have the same anger, that we don't have the same salary
Pour bon nombre d'heures de galère
For many hours of galley
Hé mais c'est quoi qui t'gène ?
Hey but what's bothering you?
Qu'on ait tous les mêmes pié-pa ?
That we all have the same pie-pa?
Tu préfèrerais qu'on passe de la vie à tr
Would you rather we go from life to tr
Tu sais quoi c'qui m'gène, c'est qu'tout c'qui t'gène
You know what bothers me, it's that everything that bothers you
Ce soit c'que j'aime..
That's what I like...
C'est quoi l'odeur ici ? C'est dingue ça sent trop fort
What's the smell here? It's crazy it smells too strong
Préviens les autres, vite, urgent besoin de renforts
Warn the others, quickly, urgent need for reinforcements
Mais qu'est-ce qu'on fait ? Les supporter c'est djà trop d'efforts
But what do we do? Supporting them is already too much effort
Alors on leur pique leur or et on les fous dehors
So we steal their gold and throw them out
J'te dis c'qui m'gène
I tell you what bothers me
C'est quand j'cherche un boulot
It's when I'm looking for a job
J'lai d'office alors qu'ma pine-co rame pour une place au macdo
I have it automatically while my pine-co is rowing for a place at macdo
T'sais c'qui m'gène
You know what bothers me
C'est que quand j'marche dans la rue
It's that when I walk in the street
Les kisdés me sourient et sur mes potes se ruent
The kids are smiling at me and my friends are rushing
Ca m'gène quand dans le bus
It bothers me when on the bus
Tu laisserais ta place à ma grand-mère
You would leave your place to my grandmother
Et laisserais la mère d'ma copine avec tous ses sacs en galère
And leave my girlfriend's mother with all her bags in trouble
T'sais c'qui m'gène
You know what bothers me
C'est que la couleur te dérange
It's that the color bothers you
Mais toi t'es même plus blanc, tu vires à l'orange
But you are even whiter, you turn orange
Ca m'gène qu'avec un C.A.P j'touche 15000 balles par mois
It bothers me that with a C.A.P I touch 15,000 balls per month
Et elle avec 7 ans en droit elle en touche même pas 3
And she with 7 years in law she does not even touch 3
C'qui m'gène, c'est qu'à la manifestation
What bothers me is that at the demonstration
Mouloud était au poste alors qu'j'foutais le bordel à Nation
Mouloud was at the station while I was making a mess at Nation
Comme toi j'suis blanche
Like you I am white
J'ai pas le même discours
I don't have the same speech
Forcée d'être franche face aux racistes dans la basse cour
Forced to be frank with the racists in the barnyard
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group