Below, I translated the lyrics of the song Papierkrieg by Dendemann from German to English.
Intro
Sie sagen: Schuster bleib bei deinen Leisten, dann klappt das
They say: Cobbler, stick to your lasts, then it works
Irgendwann kommt er dann, der reißende Absatz
Eventually, he will come, the roaring sales
Sie sagen: Schmied dein Glück solange es heiß ist
They say: Forge your luck while it's hot
Na los, du blödes Universum dann beweis es
Come on, you stupid universe, then prove it
Verse 1
Es war an einem Tag wie diesem
It was on a day like this
Ich wollte nur mein Frühstück im Park genießen
I just wanted to enjoy my breakfast in the park
Und die frische Luft und die tollen Sonnenstrahlen
And the fresh air and the great sun rays
Und 'ne halbe Schachtel Kippen, ist doch vollkommen egal
And a half pack of smokes, it doesn't matter at all
Mit nem Kaffee und zwei Fachlektüren
With a coffee and two specialized readings
Wird mich der Trampelpfad zum großen Schachbrett führen
The path will lead me to the big chessboard
Und da lausch ich dem Plausch der Alten
And there I listen to the chatter of the old folks
Über die blöde Jugend und ihr Rauschverhalten
About the stupid youth and their intoxication behavior
Und ich denk noch so, und wunder mich
And I still think, and wonder
Über Großkariertheit im Unter-Ich
About grandiosity in the id
Und ich flüchte ins Traumland im Sauseschritt
And I flee into dreamland at a rapid pace
D-d-döse doch ich bin danach genauso fit
D-d-drowsy, but I'm just as fit afterwards
Eigentlich brauch ich so nen Mittagschlaf nicht
Actually, I don't need a midday nap
Es sei denn, ich träum, dass ich nen Ritterschlag krieg
Unless I dream that I get knighted
Und nen Nobelpreis und im Lotto gewinn'
And win a Nobel Prize and win the lottery
Denn so'ne Energie kriegt mein bestes Motto nicht hin
Because such energy doesn't fit my best motto
Und was jetzt kommt ist eigentlich Schwachsinn
And what comes next is actually nonsense
Weil ich denk, ich steh auf, nur dass ich leider nicht wach bin
Because I think I'm getting up, only that I'm unfortunately not awake
Und auch wenn ich normal meinen Ohren nicht glaube
And even if I normally don't believe my ears
Ist mir das was ich sehe eher ein Dorn im Auge
What I see is more of a thorn in my eye
Warte mal, was soll das hier?
Wait a minute, what is this?
Hörma, das sieht nichts aus, der ganze Park hängt voll Papier!
Listen, it looks like nothing, the whole park is full of paper!
Alles voller Zettel, jeder Strauch und Baum
Everything full of notes, every bush and tree
Ich hasse Papierkrieg, auch im Traum
I hate paper wars, even in dreams
Tausende Quittungen zerstreut wie Laub
Thousands of receipts scattered like leaves
Wer da nicht an 'ne tiefere Bedeutung glaubt
Whoever doesn't believe in a deeper meaning
Und weil's schon ein bescheuerter Tag war
And because it was already a stupid day
Seh ich im Gegenlicht noch meinen Steuerberater
I still see my tax advisor in the backlight
Im Hawaihemd und Batik-Bermudas
In a Hawaiian shirt and batik Bermuda shorts
Er sagte: Dende cool, dass du grad nix zu tun hast
He said: Dende cool, that you have nothing to do right now
Check das ab Mann, ich wander aus
Check this out, man, I'm emigrating
Und da du nur mir und keinem Anderen traust
And since you only trust me and no one else
Hab ich alles mit so an Unterlagen
I have everything with such documents
Und ich weiß jetzt kommen dir gleich hundert Fragen
And I know now a hundred questions are coming to you
Aber fuchs dich ein und schlaf nicht ein
But get your head in the game and don't fall asleep
Denn schon der nächste Traum könnte deine Strafe sein
Because the next dream could be your punishment
Und ich denk: Boah ich muss hier schnell wieder weg
And I think: Wow, I need to get out of here quickly
Wie wär's, wenn mich das Arsch mal am Selbigen leckt
How about if that ass licks me on the same?
Mir für meinen Teil wird's grad ein bisschen viel
For my part, it's getting a bit much
Wir unterbrechen die Geschichte für ein kurzes Zwischenspiel
We interrupt the story for a short interlude
Alles gehört dir, eine Welt aus Papier
Everything belongs to you, a world made of paper
Alles explodiert, kein Wille triumphiert
Everything explodes, no will triumphs
Alles gehört dir, eine Welt aus Papier
Everything belongs to you, a world made of paper
Alles explodiert, kein Wille triumphiert
Everything explodes, no will triumphs
Verse 2
Ich bin allergisch gegen Glutamat und Steuer
I'm allergic to glutamate and taxes
Hab wie schon erwähnt 'ne Computerparanoia
As already mentioned, I have computer paranoia
Fazit Strophe Eins: Guter Rat ist teuer
Conclusion of verse one: Good advice is expensive
Aber hat Potential für ein super Lagerfeuer
But has potential for a great campfire
Irgendwann fackle ich noch diesen Park ab
Eventually, I'll still burn this park down
Weil's hier nach Kacke riecht und ich nen miesen Tag hab
Because it smells like crap here and I'm having a bad day
Kein relaxtes chillen, es stinkt nach Arbeit
No relaxed chilling, it stinks of work
Ohne letzten Willen, ohne Henkersmahlzeit
Without a last will, without a death meal
Und was dann passiert, ich weiß es nicht
And what happens then, I don't know
Ein paar Eichhörnchen bilden einen Kreis um mich
A few squirrels form a circle around me
Doch als sie anfangen an meinen Zetteln zu nagen
But when they start gnawing on my notes
Platzt mir aber so was von der speckige Kragen
My greasy collar bursts like this
Und ich verscheuch die Bande mitm Stock
And I scare the gang away with a stick
Bück mich nach dem ein oder anderen Quittungsblock
Bend down for one or another receipt block
Dann kommt einer von den Opas und lacht mich an
Then one of the old men comes and laughs at me
Einer von den Schachspielern von so locker 80 Jahren
One of the chess players, about 80 years old
Er meint: Jung', vielleicht mal weniger Taxi fahren
He says: Young man, maybe drive less taxi
Da wo du rumhängst fährt doch sicher noch nachts die Bahn
Where you hang out, the train surely still runs at night
Nicht genug, dass er nach einem ätzenden Fusel riecht
Not enough that he smells like a nasty drink
Nein auch ansonsten gilt: Jetzt wird es gruselig
No, otherwise it applies: Now it gets creepy
Denn auch Inhaltlich gibt's leider Differenzen
Because unfortunately, there are differences in content
Weil sich unsere Sichtweisen bei Leibe nicht ergänzen
Because our perspectives do not complement each other at all
Doch er labert auf mich ein
But he keeps rambling on me
Nein ich fall darauf nicht rein
No, I won't fall for that
Fast ohne para drauf zu sein
Almost without being paranoid
Er schimpft auf die eh-egale-generation
He complains about the eh-egal generation
Ich sag: Du hast recht, doch was ändert das schon?
I say: You're right, but what does that change?
Er sagt: So bitter das Leben, so süß ist die Rache
He says: So bitter is life, so sweet is revenge
Und ich an deiner Stelle, ich wüsste was ich mache
And if I were you, I would know what to do
Scheiß Papierkrieg, genug ist genug Alter
F*ck paper wars, enough is enough, man
Wir buchen nen Flug Alter und suchen den Buchhalter
We book a flight, man, and look for the accountant
Gebratener Storch, mein lieber Schwan
Fried stork, my dear swan
Wir verfolgen den Kerl bis ins Niemandsland
We chase the guy to no man's land
Vielleicht will er die Zettelwirtschaft wieder haben
Maybe he wants the paperwork back
Für mich klingt das eigentlich nachm prima Plan
For me, that actually sounds like a great plan
Und schon sitzen wir im nächsten Flieger
And already we're sitting on the next flight
Du ahnst es nicht, da legst di nieder
You can't imagine, you lay down
Wir finden den Kerl an'ner Strandbar auf Capri
We find the guy at another beach bar in Capri
Feiert da längst 'ne ganz andere Party
Celebrating a completely different party there
Und meint: Dende gut, dass du Spaß verstehst
And he says: Dende, good that you understand fun
Und endlich mal für etwas deinen Arsch bewegst
And finally move your ass for something
Alles gehört dir, eine Welt aus Papier
Everything belongs to you, a world made of paper
Alles explodiert, kein Wille triumphiert
Everything explodes, no will triumphs
Alles gehört dir, eine Welt aus Papier
Everything belongs to you, a world made of paper
Alles explodiert, kein Wille triumphiert
Everything explodes, no will triumphs
Alles gehört dir, eine Welt aus Papier
Everything belongs to you, a world made of paper
Alles explodiert, kein Wille triumphiert
Everything explodes, no will triumphs
Alles gehört dir, eine Welt aus Papier
Everything belongs to you, a world made of paper
Alles explodiert, kein Wille triumphiert
Everything explodes, no will triumphs