Below, I translated the lyrics of the song Nadie Me Cree by Claudio Alcaraz from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Primo estamos aquí, ¿qué paso?, on top of the world
Cousin we're here, what happened, on top of the world
Vamo a seguir campeando hasta que se nos funda la voz
We're going to keep camping until our voices are founded
Todavia me levanto y pienso
I still get up and think
Si yo mismo voy, cojo una corta y los parto
If I go myself, I take a short one and I'll break them
Me acuerdo cuando me llevaste para 'onde nelson
I remember when you took me to 'onde nelson
Humildemente buscando progreso
Humbly looking for progress
Ya estamos aquí, primo se nos dio
We're already here, cousin was given
Ahora nos llueven los partys, me está yendo cabrón
Now we're getting our partys raining, I'm getting a bastard
Veo el reflejo de tu cara y me miro en el espejo
I see the reflection of your face and I look in the mirror
Y me pregunto aunque deje que te mataran
And I wonder even if I let them kill you
Así es la vida, como tú me lo decias
That's life, just like you told me
Uno nace hoy pero tiene que morir un día
You are born today but you have to die one day
Pero que sufrimiento tengo
But what suffering I have
Y cada vez que veo tu foto entre las lagrimas me pierdo
And every time I see your picture among the tears I get lost
Aquí está irma, claudia, aquí estoy yo
Here's irma, claudia, here I am
Aquí está nelson, montana, y todo el corillo de flow
Here's nelson, montana, and all the flow chorus
El seis de enero se acaba la aprobatoria
On January 6, approval is over
Y el nueve de enero me llevan al primo para la gloria
And on January 9th they take me to the cousin for glory
Quiere decir que hay alguien trabajando puerco
It means there's someone working pork
Quieren que pierda el enfoque y la paz que tengo
They want me to lose the focus and peace I have
¿pero quién carajo te va a devolver?
But who the fuck is going to give you back?
Ni las prendas ni los carros van a hacerte aparecer
Neither the garments nor the carts are going to make you appear
Yo sueño con el día de volverte a ver
I dream of the day of seeing you again
Vamos abrir la compañia y nadie nos va detener
We're going to open the company and nobody's going to stop us
Compre la perra, sí, la que tú me decias
Buy the bitch, yes, the one you told me
La del parcho en el ojo, eniel le puso 'kiria'
The one with the patch in the eye, eniel put 'kiria'
Cuando llegue paso por la barberia
When I get through the barbershop
Sí, para que la vea y a la misma vez ponerme al día
Yes, so I can see her and at the same time catch up
Es que por acá no me recortan como tó
It's just that around here they don't cut me like I did
Yo prefiero esperar aunque este bien pelu
I'd rather wait even though it's well hairy
Mejor me pongo un beanie y sigo andando
I'd better put on a beanie and keep walking
Eso es mierda, tú sabes que estamos matando
That's shit, you know we're killing
Estoy grabando para sacar el reloaded
I'm recording to get the reloaded out
Ya mismo viene lo tuyo y van a sentir el torque
Right now comes your thing and they're going to feel the torque
No nos dejamos, tú sabes que no jugamos
We don't let ourselves, you know we don't play
Un par de tema para la calle y sencillo los matamos
A couple of street issues and simple we killed them
La canción con pola' te quedo cabrona
The song with pola' you's fucked up
Ahora a seguir grabando para que encuentres bien tu zona
Now to keep recording so that you find your area well
Así como me decia nelson
Just as nelson told me
Que nada está escrito y deja que botes el miedo
That nothing is written and let you throw the fear
Cuando grabes y te sientas más seguro
When you record and feel safer
Vas a ver como los temas en la calle rompen culos
You're going to see how street themes break ass
Y ya compre la casa, ahora falta el estudio
And already buy the house, now the study is missing
Cuando lo termine tú sabes, primo, que todo eso es tuyo
When I finish it, you know, cousin, that's all yours
Pero la realidad es que ya no estás aquí
But the reality is, you're not here anymore
Esto eran un par de cosas que yo te queria decir
This was a couple of things I wanted to tell you
Te quiero y nunca voy a olvidarme de ti
I love you and I'm never going to forget you
Te lo juro que nada le va faltar a mariangely
I swear nothing's going to miss mariangely
El pasaporte lo vamos a sacar
We're going to get the passport out
Vas a trabajar con luigi que no para de viajar
You're going to work with luigi who doesn't stop traveling
Mira, maribel también te manda saludo
Look, maribel also says hello
Ella lo unico que quiere es que te ponga para lo tuyo
She just wants me to put you on for your business
Me acuerdo en tu cara veia el orgullo
I remember in your face I see pride
Y que en par de meses tú sabias que venia lo tuyo
And that in a couple of months you knew yours was coming
El primer artista de on top of the world
The first artist from on top of the world
El negro kaci', el del flow más cabron
The black kaci', the one with the most bastard flow
Si me dejan hago un tema de dos días
If you let me, I'll do a two-day theme
Para que sepan lo mucho que te queria
So they know how much I love you
Aquí está reyes y aquí está marisa
Here are kings and here it is marisa
Te manda saludos irvin, ese mismo, el de luisa
He sends greetings irvin, that same one, that one of luisa
Papá oso y kiri están aqui conmigo
Daddy bear and kiri are here with me
Felony me dijo que hay un par de pistas para tu estilo
Felony told me there are a couple of clues to your style
Me acuerdo cuando tú me decias
I remember when you told me
Que estabas cansa'o, que no querias la barberia
That you were tired, that you didn't want the barbershop
Nos daban por locos, primo mío?
Did they drive us crazy, my cousin?
Ahora hay par de gente que cuando me ven se ven mordi'o
Now there are couple of people who when they see me they see the bit
Filiberto me llamo y me pregunto que no lo cree
Filiberto called me and I wonder he doesn't believe it
Que cómo fue, dónde fue, y lo que paso
That how it went, where it went, and what happened
Y le dije, que al puño tú no está fácil
And I said, fist you're not easy
Tú sabes como es el primo mío, el viejo kasi'
You know what my cousin, the old Kasi' is like
Pero nada, seguimos aquí en lo mismo
But nothing, we're still here on the same thing
Esperando que montana me traiga un par de ritmo'
Waiting for the mountain to bring me a couple of rhythms'
Ya no es lo mismo porque tú no estás
It's not the same anymore because you're not
Pero aqui sigue tu hermano y nunca te voy a olvidar
But here's your brother and I'm never going to forget you
(ya no es lo mismo porque tú no estás
(it's no longer the same because you're not
Pero aqui sigue tu hermano y nunca te voy a olvidar)
But here's your brother and I'll never forget you)
On top of the world music
On top of the world music
Anoche me sente yo a pensar
I was going to think last night
De como la envidia los mata
How envy kills them
Que alguien se te puede birar
That someone can throw you
Que en el más que tú confias a ti te puede guirear
That in the most that you trust you can guide you
Anoche me sente yo a pensar
I was going to think last night
De como la envidia los mata
How envy kills them
Que alguien se te puede birar
That someone can throw you
Que en el más que tú confias a ti te puede guirear
That in the most that you trust you can guide you