Below, I translated the lyrics of the song Todos Me Critican by Antonio Ríos from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
It's pau, it's a stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a rest of touch, it's a little sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a glass box, it's life, it's sun
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba no campo, é o nó da madeira
E peroba no campo, e o nó da madeira
Caingá candeia, é o matita-pereira
Caingá candeia, é o matita-pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It is the deep mystery, it is either wanted or not wanted
É o vento vetando, é o fim da ladeira
é o vento vetodo, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
E a viga, e o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
E o pé, e o chão, e a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Passarinho on the hand, stone of atiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão
E uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the little farm, it's the end of the road
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
It's a pingo pingando, it's an account, it's a point
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It's a fish, it's a gesture, it's a shining silver
É a luz da manha, é o tijolo chegando
E a luz da manha, e o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's slow, it's day, it's fine, it's chopped
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's a cane jug, or style on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It is the project of the house, it is the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
é o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a rã
É um resto de mato na luz da manhã
It's a rest of the kill in the light of man
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March dating the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It's a cobra, it's a pau, it's João, it's José
É um espinho na mão, é um corte no pé
It's a thorny in the hand, it's a cut that doesn't hurt
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March dating the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's hard, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a rest of touch, it's a little sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a rã
É um belo horizonte, é uma febre terça
It's a beautiful horizon, it's a third fever
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March dating the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March dating the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart