Below, I translated the lyrics of the song Porque No Estas Conmigo by Willie Gonzalez from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
At the corner of the old neighborhood I saw him go by
Con el tumbao' que tienen los guapos al caminar
With the tumbao' that the handsome have when walking
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
His hands always in the pockets of his coat
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So that they don't know which of them carries the dagger
Usa un sombrero de ala ancha de medio la'o
Wear a hat with a wide brim of medium la'o
Y zapatillas por si hay problemas salir vola'o
And slippers in case there are problems to fly away
Lentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Dark glasses so they don't know what you're looking at
Y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
And a gold tooth that when he laughs is seen shining
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
About three blocks from that corner, a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
She is walking the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
And in a hallway she enters and has a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
That the day is lazy and there are no clients to work
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes very slowly along the avenue
No tiene marcas pero to' saben que e' policia, umm
It has no marks but they all know that it is the police, umm
Pedro Navaja las manos siempre dentro el gabán
Pedro Navaja his hands always inside the coat
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
Look and smile and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As you walk, look from corner to corner.
No se ve un alma está desierta to'a la avenida
Not a soul is seen, the whole avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
When suddenly that woman comes out of the hall
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro 'el gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside 'the coat
Mira pa' un lado mira pal' otro y no ve a nadie
Look to one side, look to the other and see no one
Y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
And running but without noise she crosses the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
And meanwhile on the other sidewalk goes that woman
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
She grumbling because she did not make pesos with which to eat
Mientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer
As she walks out of the old coat she pulls out a revolver, that woman
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
She was going to keep it in her purse so it wouldn't get in the way
Un treinta y ocho Smith & Wesson del especial
A thirty-eight Smith & Wesson from the special
Que carga encima pa' que la libre de todo mal
That she carries on top so that she can be freed from all evil
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
And Pedro Navaja dagger in hand went over him
El diente de oro iba alumbrando toa' la avenida, quiso fácil
The gold tooth was illuminating the entire avenue, he wanted it easy
Mientras reía el puñal le hundía sin compasión
While he laughed at the dagger she sank him mercilessly
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
When suddenly she rang out a shot like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk while he was looking at that woman
Que revolver en mano y de muerte herida ahí le decía
That revolver in hand and wounded to death she there she told him
'Yo que pensaba hoy no es mi día estoy salá'
'I thought today is not my day I'm out'
Pero Pedro Navaja, tú estas peor, no estás en na''
But Pedro Navaja, you are worse, you are not at all
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me, people, even though there was noise, no one came out.
No hubo curiosos, no hubo preguntas nadie lloró
There were no onlookers, there were no questions, no one cried
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
Only a drunk with the two bodies stumbled
Cojio el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the revolver, the dagger, the pesos and left
Y tropezando se fue cantando desafinao'
And stumbling he left singing out of tune '
El coro que aquí les traje y da el mensaje de mi canción
The chorus that I brought you here and gives the message of my song
'La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios'
'Life gives you surprises, life gives you surprises, oh, God'
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
Pedro Navajas matón de esquina
Pedro Navajas corner bully
Quien a hierro mata, a hierro termina
Who kills with iron, ends with iron
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
Maliante pescador, al anzuelo que tiraste
Mischievous fisherman, to the hook you threw
En vez de una sardina, un tiburón enganchaste
Instead of a sardine, you hooked a shark
I like to live in America
I like to live in America
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
Eight million stories has New York City
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
Como decía mi abuelita
as my granny used to say
El que último ríe, se ríe mejor
He who laughs last, laughs best
I like to live in America
I like to live in America
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
Cuando lo manda el destino, no lo cambia ni el mas bravo
When fate sends it, he does not change it, not even the bravest
Si naciste pa' martillo del cielo te caen los clavos
If you were born for the hammer from heaven, the nails fall on you
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
En barrio de guapo, cuida'o en la acera
In a handsome neighborhood, take care on the sidewalk
Cuida'o camara, el que no corre vuela
Take care of the camera, the one who doesn't run flies
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh, God)
Como en una novela de Kafka
Like in a Kafka novel
El borracho doblo por el callejón
The drunk turned down the alley
(La vida te da)
(The life give you)
(En la ciudad de Nueva York
(In New York City
Dos personas fueron encontradas muertas
Two people were found dead
Esta madrugada, los cuerpos sin vida de Pedro Barrios y Josefina Wilson)
This morning, the lifeless bodies of Pedro Barrios and Josefina Wilson)