Below, I translated the lyrics of the song Pa'Cima by Lhast from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Hoje em dia há quem me tente por metade
Nowadays there are those who try me for half
Há quem apareça sem ter sido convidado
There are those who show up uninvited
Calma que essa é a minha festa
Calm down, this is my party
Não é à toa, é desta
No for nothing, it's from this
Já dá para preveres o resultado
You can already predict the outcome
Da próxima que me vires
Next time you see me
Tu vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Verse 1
Qual é? só cash
Come on, what's the matter? cash only
A minha turma arruma, leva o resto
My class fixes, takes the rest
E subo sempre quando a lua desce, yeah
And I always go up when the moon goes down, yes
O que eu ponho nos pés só pode ser nota 10
What I put on my feet can only be note 10
Sempre drunk quando saio
Always drunk when I go out
2:22 esse é o horário
2:22 that's the time
Tou a furar esse cenário
I'm sticking to that scenario
Se eu junto o drip é oceanário
If I join the drip is oceanarium
Tanta luz, isso já é assédio
So much light, that's harassment
O que ela diz, eu nunca levo a sério
What she says, I never take it seriously
Só em campo é que dá para ser médio
Only on the field can you be average
Tu podes subir até ao topo do prédio mas
You can climb to the top of the building but
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Verse 2
Não 'tou para muita conversa
Don't 'i'm into much conversation
Se não for para a gente sair dessa
If it's not for us to get out of this
Não me falta nenhuma peça
I don't miss any parts
Isso são patrocínios de merda
These are shitty sponsorships
Nunca mais eu paro desse lado
I'll never stop on this side again
Outros rumos, eu fui na tempestade
Other directions, I went in the storm
Tempos duros, tenho-me testado
Hard times, I've been testing myself
Como sempre saio a voar
As I always fly
Quando eu 'tava na merda nem perguntaste se eu 'tava bem
When I was in the shit you didn't even ask if I'd be okay
Quando a conversa não dava jeito
When the conversation didn't work
Guarda o teu love, tu dá-me hate
Save your love, you give me hate
Hoje em dia há quem me tente por metade
Nowadays there are those who try me for half
Há quem apareça sem ter sido convidado
There are those who show up uninvited
Calma que essa é a minha festa
Calm down, this is my party
Não é à toa, é desta
No for nothing, it's from this
Já dá para preveres o resultado
You can already predict the outcome
Da próxima que me vires
Next time you see me
Tu vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up
Vais olhar para cima
You're going to look up
Para cima, para cima
Up, up