Below, I translated the lyrics of the song Cuando Juegue el Albur by Jose Antonio Flores from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
No has nacido en los Estates, no es tu batalla
You weren't born in the Estates, it's not your battle
No juego a básquet en un ghetto, juego a futbol sala
I don't play basketball in a ghetto, I play indoor soccer
No has nacido en los Estates, no es tu batalla
You weren't born in the Estates, it's not your battle
¿Admiras a Malcom X? Yo a Durruti y a La Pasionaria
Do you admire Malcolm X? I to Durruti and La Pasionaria
Otra batalla perdida, otra cerveza fría
Another lost battle, another cold beer
Me cago en Manolo García
I shit on Manolo García
Leticia Ortiz es una arpía, su coñito tiene premio
Leticia Ortiz is a harpy, her pussy has a prize
No cobra veinte euros por mamada, cobra un reino
She doesn't charge twenty euros per blowjob, she charges a kingdom
Hoy no me peino, ni me afeito, la vida es un gran pleito
Today I do not comb my hair or shave, life is a great lawsuit
En Valencia Rita Barberá, en California Terminator
In Valencia Rita Barberá, in California Terminator
Es de locos, publicistas con lo de siempre
It's crazy, publicists with the usual
Por favor, no más mujeres anunciando detergentes
Please no more women advertising detergents
Si Cofrentes pega un pedo, carnaval y confeti
If Cofrentes farts, carnival and confetti
Me pillará en la rave o jugando al tetris
She'll catch me at the rave or playing tetris
Leyendo Alberti, Amena no te hace más libre
Reading Alberti, Amena does not make you freer
Defecaría con gusto en la cara de Esperanza Aguirre
I would gladly defecate in the face of Esperanza Aguirre
Boris Izaguirre, por favor, que emigre
Boris Izaguirre, please, emigrate
No más España de pandereta, no más salto del tigre
No more Spain of tambourine, no more leap of the tiger
Pajares, Esteso, el regreso de Los Pecos
Pajares, Esteso, the return of Los Pecos
Picoletos con mostacho, machos de pelo en pecho, borrachos
Picoletos with a mustache, males with hair on their chests, drunk
El carajillo, el paquete de Ducados
The carajillo, the package of Ducados
Amaral es un frígida y Bisbal no tiene el graduado
Amaral is frigid and Bisbal does not have the degree
Maldita sea, maldita España de guateque
Damn, damn Spain by guateque
Hundamos a cañonazos el barco de Chanquete
Let's sink Chanquete's ship with cannon shots
Barrio Sésamo, Espinete, este cromo lo tengo repe
Sesame Street, Espinete, I have this chrome repeatedly
Los abusos del Duque de Feria, los chistes de Lepe
The abuses of the Duke of Fair, the jokes of Lepe
¿Un español en un cohete? ¿Ese que llaman Pedro Duque?
A Spaniard in a rocket? The one they call Pedro Duque?
Rollito Corleone no, me quedo con el Lute
Corleone Roll no, I'll take the Lute
Almodóvar y su trupe triunfan entre los yanquis
Almodóvar and his troupe triumph among the Yankees
Pero Almodóvar no es Roman Polanski
But Almodóvar is not Roman Polanski
Soy el Nega, tu móvil con cámara me la trae floja
I'm the Nega, your cell phone with a camera makes me loose
Naturales o de bote me gustan las pelirrojas
Natural or boat I like redheads
Así están las cosas, ¿qué coño miras?
That's the way things are, what the hell are you looking at?
Lo siento encanto pero me dejé el glamour en la tintorería
Sorry darling but I left my glam at the dry cleaner
Chorus 1
No has nacido en los Estates no te engañes
You weren't born in the Estates don't kid yourself
No hables de malas calles si vives en Blasco Ibáñez
Do not talk about bad streets if you live in Blasco Ibáñez
Nosotros seguimos sin pasta, y sin caros estudios
We continue without money, and without expensive studies
Y celebramos el 14 de Abril y no el 4 de Julio
And we celebrate April 14 and not July 4
No has nacido en los Estates, tu batalla no es
You were not born in the Estates, your battle is not
No juego a básquet en un ghetto, juego al ajedrez
I don't play basketball in a ghetto, I play chess
No has nacido en los Estates, tu batalla no es
You were not born in the Estates, your battle is not
¿Admiras Malcom X? Yo a Guevara, el Che
Do you admire Malcolm X? I to Guevara, Che
A Hombres G se les ha pasado el arroz y no lo asumen
Hombres G have passed the rice and they do not assume it
Todas sus canciones suena repes, ya no es guapo ni David Summers
All of his songs play repeats, he is no longer handsome or David Summers
Aquí al sol los lunes, abundan bares porque abundan parados
Here in the sun on Mondays, bars abound because there are plenty of unemployed
Niñas prefieren mi yogur al de José Coronado
Girls prefer my yogurt to José Coronado's
Nada ha cambiado, sigue con su monopolio Polanco
Nothing has changed, Polanco continues with his monopoly
¿Te emocionó el vuelo de Pedro Duque? A mí el de Carrero Blanco
Were you moved by Pedro Duque's flight? To me the one from Carrero Blanco
¿Te ríes con los Morancos y Juan y Medio?
Do you laugh with the Morancos and Juan y Medio?
El humor en España quedó tuerto con muertes de Gila y Eugenio
The humor in Spain was one-eyed with the deaths of Gila and Eugenio
Niños pequeños no juegan a cacos y a polis
Little kids don't play thugs and cops
No creen en dios creen en Sardá, y el mounstro de su armario es Boris
They don't believe in God, they believe in Sardá, and the monster in his closet is Boris
El furgón del Dioni, crónicas de la España negra
The Dioni van, chronicles of black Spain
Recuerdos de la infancia, la teta de Sabrina en Nochevieja
Childhood memories, Sabrina's boob on New Year's Eve
Me hago viejo, atrás quedo el real Humor Amarillo
I get old, behind is the real Yellow Humor
El viaje de Roldán, Mario Conde en el banquillo
Roldán's trip, Mario Conde on the bench
Que de chiquillo más que al futbol jugué al teto
That as a child, more than football, I played teto
Yo enterré a Chanquete y compré condones en la farmacia de Concha Cuetos
I buried Chanquete and bought condoms at the Concha Cuetos pharmacy
Cuentos yanquis se cuelan en tu puerta
Yankee tales sneak into your door
Fracasó el 1,2,3, y hoy se usa para Halloween a Ruperta
It failed on 1,2,3, and today Ruperta is used for Halloween
Antes muerta que sencilla triunfó, pobre María Isabel
Rather dead than simple she triumphed, poor María Isabel
Acabará viviendo del recuerdo borracha como Massiel
She will end up living on the memory drunk like Massiel
No has nacido en los Estates, no es tu batalla
You weren't born in the Estates, it's not your battle
Antes que tu BigMac, prefiero mi brascada
Before your BigMac, I prefer my brascada
Que os cambio la época de Ozores, por la de James Dean
That I changed the time of Ozores, for that of James Dean
Pero antes que tu NBA prefiero el truc o el futbolín
But before your NBA I prefer the truc or the table football
No envidio vuestra adicción por las armas y el dinero
I don't envy your addiction for guns and money
El Corte Inglés de la Avenida Francia, nuestra zona cero
El Corte Inglés on Avenida Francia, our ground zero
Es humos negro, nuestro punto de enfoque
It's black smoke, our focus point
Lo siento encanto pero perdí el romanticismo en una timba de póker
I'm sorry sweetheart but I lost the romance in a poker game
Chorus 2
No has nacido en los Estates no te engañes
You weren't born in the Estates don't kid yourself
No hables de malas calles si vives en Blasco Ibáñez
Do not talk about bad streets if you live in Blasco Ibáñez
Nosotros seguimos sin pasta, y sin caros estudios
We continue without money, and without expensive studies
Y celebramos el 14 de Abril y no el 4 de Julio
And we celebrate April 14 and not July 4
España profunda y cañí, Pajares y Esteso
Deep Spain and Cañí, Pajares and Esteso
Mama Chicho me toca, Locomía y su regreso
Mama Chicho touches me, Locomía and her return
Excesos de Bárbara Rey, con esposas y vendas
Excesses of Bárbara Rey, with handcuffs and bandages
Cuando Lola Flores descubrió que todos somos Hacienda
When Lola Flores discovered that we are all Treasury
Los 80 McNamara con vuestro Pedro querido
The 80s McNamara with your dear Pedro
Demostró que haciendo música era igual de vomitivo
She showed that making music was just as vomit
Antidepresivos de Enrique Urquijo, no eran secreto
Enrique Urquijo's antidepressants, they were not a secret
Como que Rita se hizo la loca en el accidente del metro
Like Rita played crazy in the subway accident
Ortega Lara no era ningún pacifista
Ortega Lara was not a pacifist
Cambio de carcelero a contorsionista
Change from jailer to contortionist
Pobre rehén diréis, lo que no sabéis
Poor hostage you will say, what you do not know
Es que se le iba la mano como a los padres de Madeleine
It's that she was going out of hand like Madeleine's parents
España profunda y cañí, Manolo Escobar, el Fary
Spain deep and cañí, Manolo Escobar, el Fary
Antonio Angles, buceando con el Nani
Antonio Angles, diving with the Nani
La España de José Mari fue oscura y temida
José Mari's Spain was dark and feared
El 23-F un complot para perpetuar la monarquía
On 23-F a plot to perpetuate the monarchy
Los 80, la movida, en las manis un punkie en muletas
The 80s, the scene, in the crowds a punk on crutches
Héroe de la working class, el cojo Manteca
Hero of the working class, the lame Manteca
La teta de Sabrina, el no a la OTAN, la heroína
Sabrina's boob, the no to NATO, the heroine
La bola de cristal, Kortatu, Alex y Cristina
The crystal ball, Kortatu, Alex and Cristina
Papelina, en los 80 todos ratas
Papelina, in the 80s all rats
Las firmas del Muelle, el break dance en tocata
The signatures of the Pier, the break dance in toccata
Puzzle, Barraca, cayó el muro con Pink Floyd
Puzzle, Barraca, the wall fell with Pink Floyd
Mientras Valencia capital del Techno, la ruta destroy
While Valencia is the capital of Techno, the route destroys
Los primeros b-boys por encima de modas
The first b-boys above fashions
El break en Viveros, la sala Kingston, las piezas del Nova
The break in Viveros, the Kingston room, the pieces of the Nova
La mazorca, ha regresado, contraataca
The cob, has returned, strikes back
Con rap político y sarcasmo pusimos Valencia en el mapa
With political rap and sarcasm we put Valencia on the map
Mi rap bomba lapa, el tuyo una chapuza
My rap sticky bomb, yours a botch
Tu escuchabas a Mecano, yo a Chuck-D y a Fermín Muguruza
You listened to Mecano, I listened to Chuck-D and Fermín Muguruza
Somos gentuza, nuevo héroe de barrio
We are riffraff, new neighborhood hero
Amnistía para el Solitario.
Amnesty for the Lonely