Porto, Porto Lyrics in English Sérgio Godinho

Below, I translated the lyrics of the song Porto, Porto by Sérgio Godinho from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vindo deste vigo ao porto
Coming from this vigo to the port
Sem mala nem passaporte
No suitcase or passport
O comboio era tão velho
The train was so old
Que o fumo cheirava a morte
That smoke smelled like death
Pela manhã vi-me em s. bento
In the morning I found myself in s. bento
Tinha os olhos mal dormidos
His eyes were badly asleep
Estava na rua um silêncio
I was on the street a silence
Daqueles de abrir ouvidos
Of those of opening ears
Quando de repente o estrondo
When suddenly the bang
Duma esplosão fabulosa
A fabulous skewer
Me atirou quase por terra
He threw me almost to the ground
À esquina da carvalhosa
Around the corner from the oak tree
Vi um fumo no horizonte
I saw a smoke on the horizon
Tomei o trolley para baixa
I took the trolley down
Desci depois do palácio
I came down after the palace
E fui deparar com um graxa
And I came across a grease
Olá, como está, disse eu
Hello, as it stands, I said
Eu bem, e vocemecê
I well, and you're going to
De onde é que vem este fumo?
Where does this smoke come from?
Do inferno, então não vê?
From hell, so you don't see?
E em jeito de despedida
And in the way of farewell
Disse 'o meu nome é duarte
Said 'my name is duarte
Se vir por aí o diabo
If you see the devil
Diga que vem da minha partes
Tell me it comes from my parts
Lá fui andando para o fumo
There I went walking to the smoke
Que agora era quase branco
Who was now almost white
Quando dei com um surdo-mudo
When I found a deaf-mute
Com um letreiro escrito 'manco'
With a sign that says 'lame'
Perguntei-lhe pelo estrondo
I asked him about the bang
Respondeu 'mudo não fala'
Answered 'mute does not speak'
A viagem ia ser grande
The trip was going to be great
Decidi comprar uma mala
I decided to buy a suitcase
Entrei dentro dum quiosque
I went into a kiosk
Dirigi-me ao jornaleiro
I went to the newsagent
Mordeu-me e o sangue espirrou
He bit me and the blood sneezed
Nas notícias de janeiro
In the January news
A descer a boavista
Coming down the boavista
Surgiram três atletas
Three athletes have appeared
Um piloto, outro ciclista
One rider, another cyclist
E o outro pintava as metas
And the other painted the goals
Perguntei se o estrondo vinha
I asked if the bang was coming
Lá das bandas de leixões
From the bands of leixões
Responderam 'ao passarmos
They replied 'as we passed
Só ouvimos ovações'
We only hear ovations.'
Vi ao olhar da janela
I saw it at the look of the window
Dois carros feitos num feixe
Two cars made in a beam
'se alguma janela aberta o incomoda
'if any open window bothers you
Peça ao condutor que a feche'
Ask the driver to close it'
Lá nos degraus do mercado
There on the steps of the market
Vi três senhoras em prantos
I saw three ladies in tears
Cobrindo o rosto com véus
Covering face with veils
E o corpo com negros mantos
And the body with black robes
Pensei, devem ter perdido
I thought, they must have lost
Pai, marido ou companheiros
Father, husband or companions
Responderam 'qual marido?
They replied 'which husband?
Quem perdeu foi o salgueiros'
Who lost was the willows'
Sem mais notícias do estrondo
No more news of the bang
Fui comprar mais uma mala
I went to buy another suitcase
Não sabia o que pôr dentro
I didn't know what to put in
Fui para o douro lavá-la
I went to the douro to wash it
Estava meio vazo de água
It was a little out of water
Sem ninguém nas redondezas
No one in the vicinity
Mas assim que mergulhei
But as soon as I dived
Perdi-me nas profundezas
I got lost in the depths
Voltei à tona molhado
I came back to the wet
Gritei povo! povo!
I screamed people! People!
Aquela explosão tão grande
That explosion so big
Era da casca dum ovo!'
It was the shell of an egg!'
Lá de dentro veio um pinto
From inside came a dick
Saiu e disse 'sou eu'
He came out and said ,it's me'
'então eu que já nasci
'then I was born
E o galo ainda não morreu?'
And the rooster isn't dead yet?'
Dizem que os pintos não voam
They say chicks don't fly
Este voou sobre as casas
This flew over the houses
Os que não voam não querem
Those who don't fly don't want
Ou lhes cortaram as asas
Or they clips their wings
Dizem que os pintos não voam
They say chicks don't fly
Este voou sobre as casas
This flew over the houses
Os que não voam não querem
Those who don't fly don't want
Ou lhes cortaram as asas
Or they clips their wings
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1795 lyric translations from various artists including Sérgio Godinho
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE SÉRGIO GODINHO