Below, I translated the lyrics of the song Furacão by Rionegro & Solimões from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Nos deram livros, poetas e planetas
They gave us books, poets and planets
E eles só pensam em tretas nas letras que eles escrevem
And they just think of in the letters they write
Deve ser o vazio, a valsa que nos apraz
It must be the emptiness, the waltz that pleases us
E torna tudo tão esquema
And it makes it so scheme
Igual a ponto de sermos ego
Equal to the point of being ego
Eu carrego o cheiro da minha mãe na mente
I carry my mother's smell in mind
Ele sumiu das roupas
He's gone from his clothes
Rapaz da vida em prosa, rosa e a dor ardida
Life boy in prose, rose and burned pain
Ainda que não volta, as mãos que apoia rosto
Even if it does not come back, the hands that supports face
Na fração que a vida bateu e nos deu só breu
In the fraction that life hit and gave us only pitch
Pós, só dó
Powders, only c
Deus, logo chama a filha, agora é com você
God, then call the daughter, now it's up to you
E eu vi tumultos e discursos meus
And I saw riots and speeches of mine
Por frestas tão pequenas, festas obscenas
For such small cracks, obscene parties
Pedi paz na andança, paz de criança
I asked for peace in the wandering, peace of child
Eu vi mais que esperança, erga sua taça
I've seen more than hope, raise your cup
Parei no meio do caminho e olhei pra trás
I stopped in the middle of the road and looked back
Meus outros manos foram todos, longe de mais
My other brothers were all, far too
Depressão tornou riqueza tão ineficaz
Depression has made wealth so ineffective
E eu fecho a porta da minha mente, barulho demais
And I close the door of my mind, too much noise
Dia a dia, ano a ano, mais longe do cais
Day by day, year by year, farther from the pier
E eu fecho a porta da minha mente é barulho demais
And I close the door of my mind is too much noise
É tipo amar alguém de longe, eu observo a cena
It's like loving someone from afar, I watch the scene
Foram anos imperceptíveis, mil problemas
Were imperceptible years, a thousand problems
Vocês nunca olharam o norte, porra, tira a venda
You've never looked north, damn it, take the blindfold
O corte mais profundo tá na alma, lembra?
The deepest cut is in the soul, remember?
Em noites que escrevo, aprendo
On nights I write, I learn
Hoje eu sorri pro rio negro
Today I smiled at the black river
O coração despedaçado, eu remendo
Broken heart, I patch
As carpas crescem de acordo ao tamanho do córrego
Carp grow according to stream size
E eu vou crescendo paralelo ao cosmos e o espaço e o tempo
And I'm growing parallel to the cosmos and space and time
O hipócrita não lê o que tecla
Hypocrite doesn't read what key
Esforço é mérito, público sem sal, sensato, sem cérebro
Effort is merit, public without salt, sensible, brainless
Estou sem saco em ser célebre, sincero
I'm not sick of being famous, sincere
Coisas que poucos no meio do rap conseguem ser
Things that few in the middle of rap can be
Sorrindo lendo comentários do tipo
Smiling reading type comments
'achava que era o xamã do rio'
'thought he was the shaman of the river'
Yeah, nada contra
yes, nothing against
Incontestável o talento e a proporção dos views
Undisputed talent and proportion of views
Yeah, vocês não ouviram os beats do dalsin, o disco do barril
yes, you didn't hear the beats of the dalsin, the barrel disc
Yeah, quem veio primeiro? isso não é sadio
yes, who came first? that's not healthy
V. xamã da cidade onde não faz frio
V. shaman of the city where it is not cold
Quem colou na praça me viu
Whoever stuck in the square saw me
Na cidade onde neva, mas nunca faz frio
In the city where it snows, but it's never cold
Eu paguei pra cantar, eu burlei meu destino
I paid to sing, I burbed my fate
Ouvi dizer que tem políticos fechados com o crime
I hear there's politicians locked in with the crime
Num cenário paradisíaco proibido
In a forbidden paradisiacal setting
Onde o apoio à arte é escasso ou nunca foi visto
Where support for art is scarce or has never been seen
Onde o apoio à arte é escasso ou nunca foi visto
Where support for art is scarce or has never been seen
Onde o apoio à arte é escasso ou nunca foi visto
Where support for art is scarce or has never been seen
O preço que eu pago, é nunca ser amado de verdade
The price I pay is never to be really loved
Ninguém me respeita nessa cidade
Nobody respects me in this town
Subi a superfície, os olhos ardem
I climbed the surface, my eyes burn
Me diminuí pra quem não faz metade, nem se eu fosse covarde
I've diminished myself to those who don't make half, even if I was a coward
Profundo além margem, onde linhas rasgam kits
Deep beyond margin, where lines tear kits
Pinto em telas não tão belas
Chick on not so beautiful canvases
Imagens dessas novelas não valem
Images of these novels are not worth
Luan santana mixtape, meu longa metragem
Luan santana mixtape, my feature film
Sem perna curta ou pilantragem
No short leg or pilantragem
Léo, odeio cypher, deitando bases por lazer
Leo, I hate cypher, lay bases for leisure
O beatmaker com os verso que cê quis fazer
The beatmaker with the verse you wanted to make
Amante dessa arte, nunca diz o que cê quer ouvir
Lover of this art, never says what you want to hear
E antes de escrever na folha tem que ser e sentir
And before writing on the sheet has to be and feel
Sinantrópico na disneylândia
Sinanthropic at Disneyland
Traz swag pra quem gosta com swing de quem manja
Brings swag for those who like with swing who manja
É uma surpresa esse talento que o menino esbanja
It's a surprise that talent that the boy squanders
Causando o fim do choro, sem tesoura
Causing the end of crying, without scissors
Estranho cortando franjas
Stranger cutting fringes
É, eu sei cês esperavam o klyn rimando em beat de trap
yes, I know you expected the klyn rhyming in beat de trap
Mas tem coisas que nós não escolhe, só acontece
But there are things we don't choose, it just happens
Views vai abusar da minha liberdade nesse rap
Views will abuse my freedom in this rap
Aproveita que é de graça, tô aqui, ouviram suas preces
Enjoy it's free, I'm here, you heard your prayers
Meu voo é alto, pra enxergar o topo, olho pra baixo
My flight is high, to see the top, I look down
O rap tá tão sujo, ego lá em cima e moral lá embaixo
Rap is so dirty, ego up there and moral down there
Caô de internet vem na mão que eu te mostro quem tá fraco
Internet caô comes in the hand that I show you who is weak
Recayd mob é clã, vocês são mc frustrado
Recayd mob is clan, you guys are frustrated mc
Ostentando milhões de flow, com um cérebro, porque sou gênio
Sporting millions of flow, with a brain, because I'm a genius
Música pra pagar conta, não kit da adidas, eu dispenso
Music to pay bill, not adidas kit, I dispense
Tão se matando pra ter mensagem, eu calmo no entretenimento
So killing myself to have message, I calm in entertainment
Quando vocês vão aprender que pra ser bom aqui
When are you going to learn that to be good here
Não basta ser preto?
Isn't it enough to be black?
Nasci pra ser assim, viver assim, morrer assim
I was born to be like this, to live like this, to die like this
Tipo jesus klyn, malcom klyn, martin klyn, tupac klyn
Like jesus klyn, malcom klyn, martin klyn, tupac klyn
Vem 'nimim', eu mesmo sem prepotência, e é só talento
Come 'nimim', myself without arrogance, and it's just talent
Tô dando aulas nesse boombap e olha que aqui, eu nem tento
I'm teaching in this boombap and look that here, I don't even try
Tudo aquilo que eu perco vocês acham
Everything I lose you think
Por isso engordam no problema
That's why they get fat in the problem
Se o hip-hop é uma droga, eu vou ter overdose nesse tema
If hip-hop sucks, I'm going to overdose on this topic
Eu e jovem santi na mesma cypher, pode pá que é treta
Me and young santi in the same cypher, can shovel that's
Meu rapcídio é canetada, desculpa a polêmica
My rapcide is penda, excuse the controversy
Atf na casa, pjl pro rafa
Atf in the house, pjl pro rafa
É diadema no mapa, dia de matar um cypher
It's diadem on the map, day of killing a cypher
Tenho fome de rima, mas sofro de bulimia
I'm hungry for rhyme, but I suffer from bulimia
Eu as vomito no beat, seus rap me dá azia
I throw them up in the beat, your rap gives me heartburn
Prefiro pagode, rodriguinho é tipo engov
I prefer pagoda, rodriguinho is like engov
Eles fã do xx, eu do dodô do pixote
They xx fan, i pixote dodo
Tô sem tempo pra briga, que se dane os rap nigga
I'm out of time for a fight, screw the rap nigga
O que interessa é a bunda dela e meu disfarce em dia
What matters is her ass and my cover up to day
Yeah, eu e klyn na mema track, isso é recayd party
yes, me and klyn na mema track, that's recayd party
Os fã de rap dizem: 'santi, nunca pare'
Rap fans say, 'santi, never stop'
E eu nunca paro até comprar um camaro
And I never stop until I buy a camaro
E eles me compararem com o zezé di camargo
And they compare me to zezé di camargo
É, se sinta representado
yes, feel represented
Um jovem negro, chegando longe sem ninguém pra fazer ponte
A young black man, getting far with no one to bridge
Me sinto privilegiado
I feel privileged
De 'lek' zica rodeado, rap é refém do meu bonde
From 'lek' zica surrounded, rap is hostage to my tram
Yeah, yeah yeah
yes, yes yes
Rapbox, casa1
Rapbox, home1
Jovem santi e atf
Young santi and atf
Yeah, yeah yeah
yes, yes yes
Isso é recayd, sai da frente
That's recayd, get out of the way
Não encosta no meu dread
Don't touch my dread