Below, I translated the lyrics of the song Même Secteur by Hornet La Frappe from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, it comes from the same sector
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
It's not cinema, we fuck the inspector
C'est pas des collégiens
They're not college students
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
We're becoming rare like Norwegians, don't come and contradict us
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
We're going to war, I can go home to your mother, a legendary story
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Here, everything is square like the North of Korea
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
The bosses turn on your mother and they get decorated
Nique les balances, ils ont collaboré
Fuck the scales, they collaborated
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
I'm organizing a departure, all alone in the forest, I'm not even going to bury it
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
I take my thing with me to better inaugurate it
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Maroqui 43, a Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
You know we're tough and watch your chest
Au placard, ça progresse
In the closet, it's progressing
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
The shots that pass, ten traps or relax
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the comico, the brothers were silent
De rapper nos vies, c'est du freestyle
To rap about our lives, it's freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the comico, the brothers were silent
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
I dreamed of sorrel, now I have to prune
On a la moula dans le même secteur
We have the moula in the same area
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We stay in the same areas in spirit
On a la moula dans le même secteur
We have the moula in the same area
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We stay in the same areas in spirit
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
ORG, Hourglass, plus one gram in the hourglass
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
We lost brothers while shooting, is it the cities or Iran?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
Bullet impact in the shoulder, knife in the back, I'm laughing
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
I'm a rapper, not an icon, I don't encourage people to roll the cone
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
The rounds of bruises parasitize, the sale of weed satiates
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
For the benefit, murder you, burst on Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Rue d'Marseille, 23 years old, I frequent the same ganaches
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
No more feelings, no sentry, criminal is the kalash
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Come to my city, that's where I made myself, I have the keys
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Like samurai, as Shurik'n sang
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
Big riot, 2005, that 3amar the jerrycan
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
ORG, VLG, there I know I'm going to kill them
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the comico, the brothers were silent
De rapper nos vies, c'est du freestyle
To rap about our lives, it's freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the comico, the brothers were silent
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
I dreamed of sorrel, now I have to prune
On a la moula dans le même secteur
We have the moula in the same area
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We stay in the same areas in spirit
On a la moula dans le même secteur
We have the moula in the same area
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We stay in the same areas in spirit
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
I'm in my area, it's Medellín Cartel
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Bouyou calls me, I end up in Orgemont under Jack and Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Come to La Sablière, and it’s not from yesterday
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
Don't be fussy, we're going to fuck your mother
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
86 bills and my sawed-off barrel, I know how to handle it
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
Many told me one day that you need tickets to always be up to date
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
I'm on the ground just like Hakan Şükür
'Artena!' ça court, cherche une issue d'secours
'Artena!' running, looking for an escape route
On a la moula dans le même secteur
We have the moula in the same area
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We stay in the same areas in spirit
On a la moula dans le même secteur
We have the moula in the same area
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We stay in the same areas in spirit
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind