Below, I translated the lyrics of the song La Novela by Fulanito from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Asi es que me gusta a mí, cuando tu te mueve' así
That's how I like it, when you move like that
Tu me rompiste el corazón, con tu mini y tacó
You broke my heart, with your mini and tacó
Cuando la conocí, yo dije, aya, ella era para mí
When I met her, I said, aya, she was for me
Me asfixié cuando yo vi eso, solo pensando en caerle a besos
I suffocated when I saw that, just thinking about falling for kisses
Que mujeryota mas linda, mira, como se mueve me alegra la vida
What a beautiful woman, she looks, how she moves makes my life happy
Entre a la pista a ponerme a ponerme cerca de ella
I entered the track to get close to her
Parece como una estrella, esto es película
She looks like a star, this is movie
Esa mujer se puso a bailar, tienes un cuerpo como Iris Chacón
That woman began to dance, you have a body like Iris Chacón
Quiero está' al lado de tu corazón, le dije 'negra, mamita
I want to be next to your heart, I told her black, mommy
Brega conmigo, te quiero como el aire que respiro
Fight with me, I love you like the air I breathe
Tiene' un meneíto de bomba que no se compra
She has a pump wiggle that can't be bought
Asi es que me gusta a mí, (y eso es verdad)
That's how I like it, (and that's true)
Cuando tu te mueve' así ( y eso es lo que me gusta)
When you move' like this (and that's what I like)
Tu me rompiste el corazón, (ay que mujer mas linda)
You broke my heart, (oh what a beautiful woman)
Con tu mini y tacón (me dejó encendío')
With your mini and heel (she left me on ')
Asi es que me gusta a mí, (ay que tantas curvas)
That's how I like it (oh, so many curves)
Cuando tu te mueve' así (imagínate, y yo sin frenos)
When you move' like this (imagine, and I without brakes)
Tu me rompiste el corazón (ay, que tragedia)
You broke my heart (oh, what a tragedy)
Parece como Iris Chacón (pero que novela Dios mío)
She looks like Iris Chacón (but what a novel my God)
Cada madrugada bailamos juntos, me dio la gana adorarte mucho
Every morning we dance together, I wanted to adore you a lot
Te dí teléfono para que me llames, al otro día te entregué la llave
I gave you a phone to call me, the next day I gave you the key
De mi corazón y mi apartamento te hice reina de mi aposento
From my heart and my apartment I made you queen of my room
Nunca pensé que era' traicionera tratándome como tierra.
I never thought it was treacherous to treat me like dirt.
Eso es película esa mujer se puso a robar llevó la plancha y televisión
That's a movie, that woman started stealing, she brought the iron and television
Mi ropa entera, el mejor sillón tomo mi disco de Nelson Ned,
My whole clothes, the best chair I take my record of Nelson Ned,
Agárrelo de la pared, se llevó todo por mi mala maña
I grabbed it from the wall, she took everything because of my bad habit
Después arrancó la piraña
Then the piranha started
Asi es que me gusta a mí, (me duele tanto)
That's how I like it (it hurts so much)
Cuando tu te mueve' así (eso no se le hace a nadie)
When you move' like this (that is not done to anyone)
Tu me rompiste el corazón, (ay que mujer mas bandida)
You broke my heart, (oh what a bandit woman)
Con tu mini y tacón (me dejó planta'o)
With your mini and heel (he left me planted)
Asi es que me gusta a mí, (ay que mujer mas falsa)
That's how I like it, (oh what a fake woman)
Cuando tu te mueve' así (tu eres una traicionera)
When you move' like this (you are a treacherous)
Tu me rompiste el corazón, (y yo te quería mucho)
You broke my heart, (and I loved you very much)
Parece como Iris Chacón (cantinero tráeme otra)
It looks like Iris Chacón (bartender bring me another one)
Que estoy sufriendo aqui
What am I suffering here?
Asesina, te llevaste lo mio pero eso no se queda asi tu me las vas a pagar
Murderer, you took what was mine but that doesn't stay that way, you're going to pay me
Y ahora el hombre más famoso de la Tierra: Fulanito de tal
And now the most famous man on Earth: So-and-so
Pena, es lo que siento en mi alma porque esa mujer no entiende
Pain, is what I feel in my soul because that woman does not understand
Me hace perder la calma (ay mamá)
She makes me lose my cool (oh mom)
Quiera Dios que encuentre' un hombre en tu vida
May God find a man in your life
Que te dé todo el cariño que quizas yo no te dí (bótate pavoroto)
That I give you all the love that perhaps I did not give you (throw away turkey)
Quiera Dios que encuentre' un hombre en tu vida
May God find a man in your life
Que te dé todo el cariño que quzas yo no te dí
Give you all the love that maybe I didn't give you
Mátame, si te fuiste' con el otro es porque el te quiere mas que yo
Kill me, if you went with the other it's because he loves you more than me
Ahora, El te quiere mas que yo? (Bueno) porque te comas su ripiaita
Now, does he love you more than me? (Good) because you eat his ripiaita
Recuerda que me enfermaste, me enfermaste con tu traición (Pero Tom)
Remember that you made me sick, you made me sick with your betrayal (But Tom)
Cállate, no me digas ná' que yo te ví
Shut up, don't tell me anything that I saw you
Un amor así como tu no vale la pena si te vas que te vaya bien
A love like you is not worth it if you go, do well
Yo espero conseguir una que cuando yo le diga
I hope to get one that when I tell you
Tu me quieres mucho?, ráscame aquí que me pica
Do you love me a lot?, scratch me here because it itches
Porqué? Porque yo no fui tan malo contigo
Because? Cause I wasn't that mean to you
Yo, yo me rebuscaba como un animal
I, I rummaged like an animal
Pa' darte todo lo que tu querías, malagradecida
To give you everything you wanted, ungrateful
Te voy a desear una cosa bien buena: Que te lleve el diablo
I'm going to wish you one very good thing: may the devil take you
Ojalá que te vaya bien
I hope you do well
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC