Learn Portuguese Through Songs with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Learn Portuguese Through Songs with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Portuguese through song lyrics is a great way to learn Portuguese! Learning with music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. So music and song lyrics are a great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Portuguese!
These 23 song recommendations are suitable for beginners and will get you started with learning Portuguese with music and song lyrics.
CONTENTS SUMMARY
Loucos (Crazy)
Matias Damasio, Héber Marques
Camões não inventou palavras
Para exprimir esse momento
Anjos aplaudem nosso amor
Nossa felicidade, nossa alegria
Camões didn't invent words
To express that moment
Angels applaud our love
Our happiness, our joy

“Loucos” is a feel good pop anthem where Angolan-Portuguese star Matias Damasio and guest singer Héber Marques celebrate a love so gigantic that even legendary poet Camões would run out of words. In their world the angels clap, God smiles, and the clouds paint their portraits across the sky. Their hearts are ready to burst, their voices turn hoarse from shouting “eu te amo” over and over, and every kiss feels like proof that paradise can exist on Earth.

Yet while they are floating on this romantic high, the outside world just shakes its head and calls them “loucos” – crazy. Why? Because they talk to themselves in the street, count the stars like treasures, and have permanently “tattooed” each other onto their hearts. The song flips that judgment into a badge of honor: if pure, fearless devotion looks crazy, then bring on the madness! With its catchy melody and joyful lyrics, “Loucos” invites you to sing along, smile wider, and maybe fall a little bit crazy in love yourself.

Onde Quero Estar (Where I Want To Be)
Paulo Sousa
Se fosse fácil falar
Eu dizia a cantar
Que não posso negar
Que sou rio, tu és mar
If it were easy to speak
I would say it singing
That I can't deny
That I'm a river, you're the sea

Onde Quero Estar is a shimmering Portuguese pop love letter where Paulo Sousa turns raw emotion into music. He compares himself to a rio (river) that longs to merge with its mar (sea), showing how irresistible the pull toward his beloved is. Every sunrise and sunset becomes a reminder of that magnetism, and the chorus turns into a heartfelt plea: “Beija-me, não quero sufocar”—kiss me, do not let me drown in loneliness. The song paints love as both rescue and refuge, the safe harbor “between the arms where I only want to be.”

Yet this is not a passive yearning. Sousa’s lyrics invite action and adventure: he would steal the sky without hesitation, and he urges his partner to fly, sing, dance, stay. The message is clear: true love is fearless, energetic, and absolutely certain of where it wants to land. Listeners are left with an infectious sense that love, when it is real, feels like an endless pop anthem echoing between two hearts.

Droga (Drug)
IZA
A raiva que te dá
Diz que não voltar
Mas viciou na droga
Que é beijar minha boca
The anger you get
You say you're not coming back
But you got hooked on the drug
That's kissing my lips

Addicted to love

In Droga, Brazilian songstress IZA paints passion as the most tempting substance of all. The lyrics reveal a lover who swears they are done, yet keeps coming back for another “dose” of her kiss. Every touch scrambles their logic, makes their heart scream, and turns a simple embrace into an irresistible high.

IZA flips the usual breakup story by offering herself as both the cause and the cure. She teases her partner’s “withdrawal,” promises gentle treatment, and insists that the only side effects will be memories of her lips and the marks she leaves behind. It is a playful anthem about the magnetic pull of chemistry, where desire outruns reason and the remedy for longing is—quite simply—more of the same sweet addiction.

Daqui Pra Sempre (From Now Until Forever)
Manu Bahtidão, Simone
(Joga, joga a mão em cima
Joga a mão e grita
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Vamos lá, Ceará
(Throw, throw your hand up high
Raise your hand and shout
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
Let's go, Ceará

“Daqui Pra Sempre” is a high-energy love anthem that kicks doubt out of the way and turns commitment into a party. From the very first shout of “Hey, hey, hey!” Manu Bahtidão and Simone invite the crowd to raise their hands and celebrate a romance that everyone else said was too fragile to survive. The lyrics paint a picture of two lovers who have heard every naysayer, yet refuse to listen. Instead, they choose to stand back-to-back, ready to face “eu e você contra o mundo” – you and me against the world – proving that loyalty is louder than gossip.

At its core, the song is a promise of forever. With lines like “Eu te amo até o fim dos tempos” (“I love you until the end of time”), the duo declares that their bond is unbreakable, and every victory they achieve together silences critics “calando a boca do mundo.” The upbeat rhythm mirrors their unstoppable spirit, turning each chorus into a triumphant chant that transforms skepticism into confetti. Whether you’re dancing in a club or singing along at home, “Daqui Pra Sempre” reminds you that true love isn’t just about holding hands – it’s about holding your ground and celebrating every win, together, from now to eternity.

Ai Se Eu Te Pego (Oh If I Catch You)
Michel Teló
Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai, se eu te pego
Ai, se eu te pego
Wow wow
Like this you kill me
Oh if I catch you
Oh if I catch you

“Ai Se Eu Te Pego” is a light-hearted party anthem that captures the electric moment when someone spots an irresistible crush on the dance floor. On a lively Saturday night, the singer sees “a menina mais linda” — the most beautiful girl — and finally gathers the courage to speak. His excited interjections — “Nossa, nossa” (Wow, wow) and “Ai, se eu te pego” (Oh, if I catch you) — are playful ways to say her beauty is literally killing him with attraction.

The repeated lines mirror the looping rhythms of a club hit, creating a chant everyone can sing while dancing together. At its core, the song is about spontaneous attraction, the thrill of flirting, and the fun of letting loose with friends. Its catchy hook and simple Portuguese phrases have turned it into a global sing-along, making it perfect for learners who want to feel the beat of Brazilian sertanejo universitário while picking up everyday expressions of admiration and excitement.

Maria Joana
Nuno Ribeiro, Calema, Mariza
E virou!
Eu vim do norte direto a Lisboa
Atrás de um sonho que eu nem sei se voa
Tanto quanto nós voávamos debaixo dos lençóis
And it turned!
I came from the North straight to Lisbon
Chasing a dream I don't even know can fly
As much as we flew under the sheets

Longing on the Lisbon skyline

Maria Joana tells the story of a young man who leaves Portugal’s north for the bright lights of Lisbon, chasing a dream that suddenly feels empty without the woman he loves. Every sight, taste, and memory in the capital - from a once-spicy francesinha sandwich to the city’s restless nights - reminds him of the passion he shared with Maria Joana beneath the sheets. Far from home and family, he battles a bittersweet Portuguese feeling called saudade: tears will dry, yet the ache of missing her keeps calling inside his chest.

The chorus becomes his heartfelt plea: “Catch the first bus and stay forever by my side.” He pictures rivers of tears flowing back to her, begs his mother to look after Maria, and repeats her name like a mantra, hoping his words bridge the distance. Equal parts love letter and homesick confession, the song blends catchy Lusophone rhythms with an emotional punch, inviting listeners to feel every beat of separation, hope, and enduring devotion.

Dois Tristes (Two Sad People)
Simone
Ontem saímos de novo
E você emburrada
Com a cara fechada
Tinha um casal do lado
Yesterday we went out again
And you sulking
With a grumpy face
There was a couple beside us

Dois Tristes drops us right into a night out that should feel fun but quickly turns sour. The singer notices other couples laughing, sipping drinks, and stealing passionate kisses, while she and her partner are stuck in an endless loop of sulking faces and arguments. Each slammed door and silent glare makes her wonder if she chose the wrong person, and the chorus hammers home that feeling: “We’re two sad people who will never be happy.”

Beneath the catchy melody lies a relatable confession about realizing a relationship is draining your joy instead of adding to it. The song is a playful yet honest reminder that love should lift you up, not leave you comparing yourself to every smiling couple in the room. By the final lines, the singer has reached her limit, ready to stop watching “everyone happy except me” and reclaim her own happiness.

No Teu Lugar (In Your Place)
Mimicat
Vi-te no outro dia com a miúda nova
Parecias tão feliz um passarinho à solta
Nem te quis incomodar
Fiquei de longe a observar
I saw you the other day with the new girl
You looked so happy, a free little bird
I didn't even wanna bother you
I watched from a distance

“No Teu Lugar” throws us straight into a cinematic moment: the narrator spots her ex showing off his brand-new girlfriend, looking as carefree as a “little bird.” In a flash, her memories unravel. She realises this new girl is no stranger at all – she was around at the same time as their relationship. Shock quickly morphs into clarity; every perfect dinner, every sign she missed, suddenly makes sense. Mimicat paints the betrayal with vivid, almost theatrical flair, letting us feel the sting of discovering you were the last to know.

Yet the song is far from a sad-sack ballad. Beneath the jazzy groove and Mimicat’s powerful vocals lies a message of fierce self-respect. The chorus flips the script: instead of begging for answers, she declares that if he ever crawls back, “there will be someone else in your place.” She chooses solitude over settling, pledging to “take care of the one who takes care of me” – herself, or maybe a future partner who truly earns it. In just a few minutes, Mimicat takes us on a journey from heartbreak to head-held-high empowerment, making “No Teu Lugar” a catchy reminder that self-worth always has the final word.

Rosa Branca (White Rose)
Mariza
Rosa ao peito na roda
Eu bailei com quem calhou
Rosa ao peito na roda
Eu bailei com quem calhou
Rose on my chest in the circle
I danced with whoever came along
Rose on my chest in the circle
I danced with whoever came along

Picture a sun-kissed village party where everyone joins hands and twirls in a circle: that is the world of “Rosa Branca”. Mariza sings as a carefree dancer who pins a white rose to her chest and whirls around the floor with whoever happens to be nearby. The faster she spins, the more the petals fall, hinting that joy can be fleeting. Yet the chorus keeps inviting the crowd to pick a white rose and wear it proudly, turning a simple flower into a badge of open-hearted love.

Beneath the festive rhythm lies a gentle question of affection. The singer admires someone who loves roses, then wonders, “If you adore roses so much, why don’t you love me?” The white rose becomes a playful test of devotion: anyone brave enough to pluck it and place it near the heart is ready to claim their feelings. In short, the song blends the excitement of a traditional Portuguese dance with a sweet reminder—love is worth declaring before the petals fall.

Lambada
Kaoma
Chorando se foi quem um dia só me fez chorar
Chorando se foi quem um dia só me fez chorar
Chorando estará, ao lembrar de um amor
Que um dia não soube cuidar
Crying left the one who once only made me cry
Crying left the one who once only made me cry
He'll be crying when he remembers a love
That one day he didn't know how to care for

With its irresistible tropical groove, “Lambada” sounds like an invitation to carefree dancing, yet the lyrics tell a more bittersweet tale. The singer remembers a love that once ruled their world for a fleeting moment; that same lover is now doomed to wander with nothing but recordações (memories) for company. The chorus repeats that the one who caused only tears will now be the one crying, suggesting poetic justice wrapped in a sunny rhythm.

Still, the song is not just about heartbreak. It celebrates resilience: dance, sun, and sea become healing forces that let sorrow dissolve on the dance floor. By pairing mournful lines with an infectious beat, Kaoma highlights how joy and pain can coexist. “Lambada” ultimately reminds us that even lost love can inspire freedom, turning tears into swirling motion and allowing the heart to find itself again amid music and movement.

Erro Gostoso (Delicious Mistake)
Simone
Calma, deixa eu respirar um pouco
Nós somos dois loucos
Olha a gente nessa cama de novo
O que 'cê sente quando 'cê mente na minha cara
Calm down, let me breathe a bit
We're two crazies
Look at us in this bed again
What do you feel when you lie to my face

Erro Gostoso paints the picture of a magnetic, on-again-off-again romance that feels as irresistible as it is destructive. The singer knows their partner craves the thrill of conquest rather than genuine connection: every visit is a cycle of passionate nights, broken promises, and pieced-together hearts ready to be shattered once more. Between gasps for air and pleas for calm, the narrator wrestles with self-awareness, admitting they must finally learn to say “no” to this tempting but toxic dance.

Simone’s lyrics mix playful intimacy with hard-hitting self-reflection, turning the bedroom into a battleground where desire clashes with dignity. “Erro Gostoso” translates to “Delicious Mistake,” and that phrase captures the bittersweet allure at the song’s core: something that feels so good in the moment, yet leaves lingering bruises of regret. It is an anthem for anyone who has ever been caught between the comfort of familiar arms and the courage to break free.

Deslocado (Out Of Place)
NAPA
Conto os dias para mim
Com a mala arrumada
Já quase não cabia a saudade acumulada
Do azul, vejo o jardim
I count the days for myself
With my suitcase packed
There was almost no room left for the longing piled up
From the blue I see the garden

Deslocado is a heartfelt postcard from the sky, sent by a traveler whose suitcase is packed with more saudade than clothes. While looking down at a garden of clouds and counting the minutes to landing, the singer dreams of the moment her mother appears at the window. The throng of strangers, the alien sunshine, and the towering concrete of the big city all fail to spark any sense of belonging. Her roots lie far away, in the middle of the Atlantic, on the emerald slopes of Madeira—an island that keeps calling her name.

With its hypnotic repetitions and vivid imagery, the song turns homesickness into a gentle anthem. NAPA captures the bittersweet mix of pain and hope that shadows every departure: the loneliness of leaving, the comfort of knowing you can always return, and the unbreakable bond between child and homeland. Anyone who has ever felt out of place will recognise the promise carried in these lines: no matter how distant the journey, home is waiting just beyond the next horizon.

ILHA (ISLAND)
Luan Santana
Quero que prometa
Que se comprometa
A ir procurar outro amor em outro planeta
Pra que eu não te veja
I want you to promise
That you'll commit
To go look for another love on another planet
So I won't see you

In ILHA, Luan Santana turns heartbreak into a cosmic adventure. Rather than watching his former love laugh in someone else’s arms, he jokingly suggests they both hunt for a brand-new romance on another planet. Swallowing his own heart so he can “love himself from the inside,” the singer decides that endless suffering is just wasted time. Every disappointment becomes rocket fuel for a fresh start, and jealousy gets stuffed away in a drawer.

The chorus reminds us that love is like an ocean: waves lift you to the sky, then drop you back to the sand. When you feel you might drown in all those emotions, the right person can appear as an island — a safe place to rest and begin again. ILHA is a hopeful anthem about learning from the past, embracing the present, and believing that somewhere out there, even on another planet, a new love and a new version of yourself are waiting.

Meu Ex-Amor (My Ex-Love)
Amado Batista, Jorge
Eu tive um amor
Amor tão bonito
Daqueles que matam
Com sabor de saudade
I had a love
A love so beautiful
One of those that kills
With a taste of longing

“Meu Ex-Amor” paints a vivid picture of remembering a love so intense it still tastes sweet and painful at the same time. Amado Batista and Jorge sing about a romance that once made them feel “rich” in affection, only to leave them standing alone with a heart full of saudade – that uniquely Brazilian mix of longing, nostalgia, and tenderness. Even as the singer admits he will never forget those magical moments, he wishes his former partner freedom from the sorrow that now haunts him.

The lyrics swing between cherished memories and present-day loneliness, capturing how love can be both a beautiful gift and a lingering ache. Instead of anger or blame, the song offers a gentle plea: “You don’t deserve so much pain.” This blend of warmth, regret, and enduring care makes the track a heartfelt anthem for anyone who has ever loved deeply, lost that love, and still hopes the other person finds happiness.

Domingo (Sunday)
Mimicat, Tatanka
Sei que andas desolado
Sempre a pensar em nós dois
Vejo-te em todo o lado
Sinto o teu cheiro mas depois
I know you're heartbroken
Always thinking about us
I see you everywhere
I smell your scent, but then

Imagine a lazy Sunday afternoon when the world feels slower and every tiny memory of an ex seems louder. In "Domingo," Mimicat and Tatanka paint that picture with vivid Portuguese soul: the scent of a lost love lingers in the air, old movies trigger rivers of tears, and the silence of the weekend magnifies the ache. The singer admits she once offered her heart "do lado certo do peito" (from the right side of the chest), yet her partner never knew how to treasure it. Sunday loneliness becomes the hardest part, turning simple routines into painful reminders that something precious went wrong.

But this is not a song of surrender. Between the soft groove and dramatic vocals, Mimicat sets clear rules for the future: no more endless arguments, no more drama, no more second chances. She craves "um amor de vez"—a love that finally sticks—while keeping her newfound freedom "leve como uma pena" (light as a feather). "Domingo" balances melancholy with empowerment, showing that even the heaviest Sundays can lead to a lighter, stronger Monday when you choose self-worth over heartbreak.

Noites Traiçoeira (Treacherous Nights)
Padre Marcelo Rossi, Belo
Deus está aqui neste momento
Sua presença é real em meu viver
Entregue sua vida e seus problemas
Fale com Deus, Ele vai ajudar você
God is here in this moment
His presence is real in my life
Give your life and your problems
Talk to God, He'll help you

Ever been kept awake by worries bigger than the night itself? “Noites Traiçoeira” (Treacherous Nights) wraps those fears in a warm blanket of faith. Padre Marcelo Rossi and Belo remind us that God is right here, right now, ready to turn our sighs into smiles. The lyrics invite you to “entregue sua vida e seus problemas” (give your life and your problems) and have a heart-to-heart with the Divine, because the one who authored faith is also the one who lightens every burden.

When the “cruz pesada” (heavy cross) feels impossible to carry, the chorus promises that Christ walks beside you. Tears may come, the world may sting, but God dreams of seeing you sorrindo—smiling. Hope is not a distant wish in this song; it is a present reality that flips darkness into dawn. Sing along, and let each verse be a gentle reminder that after every night, no matter how treacherous, joy rises with the morning.

Eu Posso Ser Como Você (I Can Be Like You)
Jão
Eu cansei de tentar me convencer
Achar explicações pro que eu fiz
Em Julho, eu virei outro
É o que você sempre diz
I'm tired of trying to convince myself
Finding explanations for what I did
In July, I became someone else
That's what you always say

Ever wondered what happens when heartbreak meets fierce self-discovery? In Eu Posso Ser Como Você, Brazilian pop star Jão turns the tables on a partner who once set the rules. The narrator starts out searching for excuses, but every line inches closer to a liberating confession: he acted out of pure desire, curiosity and the simple fact that he could. The repeated admission “eu fiz porque eu quis” (“I did it because I wanted to”) transforms guilt into empowerment, showing how owning our choices can feel thrilling — even when those choices include a little rebellion.

By the chorus, Jão flips the mirror on the person who hurt him: “Eu posso ser como você” (“I can be like you”). What looks like revenge is really a lesson in self-worth. The song suggests that betrayals are often subtle, and that everyone hungers for happiness in their own way. Packed with biting honesty, shimmering synth-pop and a touch of audacity, this track invites listeners to question double standards, claim their freedom and dance along while doing it.

Baianá
Bakermat
Boa noite povo que eu cheguei
Mais outra vez apresentá meu baianá
Boa noite povo que eu cheguei
Mais outra vez apresentá meu baianá
Good evening folks, I've arrived
Once again I'm presenting my baianá
Good evening folks, I've arrived
Once again I'm presenting my baianá

“Baianá” feels like an open-air street party pressed into a song. The repeated line “Boa noite, povo, que eu cheguei” (“Good evening, folks, I’ve arrived”) works like a cheerful shout from the stage, inviting everyone within earshot to gather round. Each time the singer promises to “apresentá meu baianá” (“present my Baianá again”), it signals that what is about to unfold is a proud display of culture, rhythm, and joy. In Brazilian tradition, baianá evokes the sounds of Bahia—home of Afro-Brazilian music styles such as samba de roda and capoeira chants. Bakermat, a producer from the Netherlands, samples those vocals and layers them with his signature house beats, turning the ritual greeting into an irresistible dance anthem.

The song’s simple, call-and-response structure makes listeners feel like part of the circle. Every “Baianá, Baianá” chant is a cue to move, clap, or sing along. More than lyrics with a literal storyline, the track is an atmosphere: a celebration of arrival, community, and cultural exchange. By blending Brazilian folk vocals with European electronic production, Bakermat bridges continents and invites learners not just to hear English or Portuguese words, but to feel the universal language of rhythm and welcome.

Anunciação - Sessions (Annunciation - Sessions)
Mariana Nolasco
Na bruma leve das paixões que vem de dentro
Tu vem chegando pra brincar no meu quintal
No teu cavalo, peito nu, cabelo ao vento
E o sol quarando nossas roupas no varal
In the light mist of passions that rise from within
You're coming to play in my yard
On your horse, bare-chested, hair in the wind
And the sun bleaching our clothes on the line

Anunciação – Sessions invites you into a sun-kissed daydream where love is announced long before it even arrives. In Mariana Nolasco’s gentle voice, we picture a rider galloping through a light morning mist, chest bare, hair flying, while the sun brightens clothes on a backyard clothesline. Nature itself seems to celebrate this approach, and the singer feels it in every breeze: an angelic whisper promises that a new passion will step into her life on a peaceful Sunday morning.

The repeated lines “Tu vens, eu já escuto os teus sinais” (“You’re coming, I already hear your signs”) capture the song’s heart-fluttering anticipation. Church bells, sunlight, and the rustle of wind become messengers of hope, turning ordinary moments into sparkling omens. Rather than waiting passively, the singer joyfully proclaims her beloved’s arrival to the whole world, confident that destiny is already on its way. It’s a poetic celebration of intuition, faith, and the thrilling certainty that love is just around the corner.

Preciso Me Encontrar (I Need To Find Myself)
Liniker, Ilú Obá De Min
Deixe-me ir
Preciso andar
Vou por aí a procurar
Rir pra não chorar
Let me go
I need to walk
I'll wander around looking
Laugh so I don't cry

“Preciso Me Encontrar” is a soulful manifesto of self-discovery. Over Liniker’s velvety vocals and the powerful Afro-Brazilian percussion of Ilú Obá De Min, the narrator asks for permission to go, not out of rebellion but out of necessity. Each verse is a gentle insistence: they need to wander, laugh instead of cry, and let nature’s simple miracles—the sunrise, flowing rivers, birdsong—guide their inner compass.

The journey is both literal and emotional. By stepping away, the singer hopes to be “reborn,” to return only after finding the missing pieces of themselves. It’s an invitation to embrace change, trust the healing rhythm of life, and remember that sometimes the only way back home is by first walking away.

Salvou Meu Dia (Saved My Day)
Kevinho, Gusttavo Lima
Eu tô com pressa, vontade louca
To decido a beijar sua boca
Desejo desses, tá pra nascer
Eu só senti essas paradas por você
I'm in a rush, crazy urge
I've decided to kiss your lips
A craving like this hasn't been born yet
I've only felt this stuff for you

Kevinho and Gusttavo Lima team up in Salvou Meu Dia to deliver a feel-good anthem about that electrifying moment when someone’s smile turns an ordinary day into something unforgettable. Over a booming baile funk beat, the singer admits he is in a hurry, driven by a “louca vontade” (crazy urge) to steal a kiss, and he playfully compares the thumping bass to the way his heart pounds in her presence.

The lyrics are a confident flirtation: he already has a “no,” so why not chase the “yes”? Her grin is “muita covardia” (almost unfair) because it completely disarms him, and he invites her to “salvar minha noite” (save my night) by staying over. With cheeky lines about nuzzling her neck to see if it gives her goosebumps, the song blends romance, humor, and pure dance-floor energy, making it perfect for anyone who loves a lighthearted declaration of instant attraction.

Un Poco Loco (A Little Crazy)
João Pedro Gonçalves, Pedro Leitão
Muito bem!
Vamos, vamos!
Força, miúdo!
Que cor é que o céu tem?
Very good!
Come on, come on!
Go for it, kid!
What color's the sky?

Un Poco Loco is a joyful whirl of Portuguese and Spanish where playful questions spin into unexpected answers. One voice keeps cheering “Força, miúdo!” and asks simple things like “Que cor é que o céu tem?” Only to hear replies that make no sense - the sky is red, the shoes belong on your head. Each twist leaves the singer more bewildered, yet delighted, shouting that his heart is “um pouco loco”. The chaos grows, but it is a happy chaos: a blessing pouring down, a mind that hurts from thinking too hard yet refuses to lose its freedom.

Under the humor sits a sweet message about love and individuality. The duet shows how affection can scramble logic, paint the sky in wild colors, and make ordinary rules feel pointless. Calling out for a “rapaz vivo” - a boy who is truly alive - the song celebrates people who choose curiosity over conformity. Being loco is not a flaw; it is proof that the heart is still beating, the imagination still racing, and life still worth shouting “Olé!”

Fronteira (Border)
Ana Castela, Gustavo Mioto
Não emociona eu, não
'Cê não brinca comigo
Que meu coração 'tá quieto
'Tá longe de qualquer risco
Don't get me emotional, no
Don't mess with me
'Cause my heart's calm
It's far from any risk

Fronteira spins a playful but firm warning from Brazilian pop star Ana Castela, joined by Gustavo Mioto, to anyone thinking about flirting with her: her heart might look like a peaceful countryside, yet the moment you cross the “frontier” and push open the farm gate (porteira), you face real consequences—steady dating, church weddings, and sharing beers with her dad. The lyrics turn rural imagery into emotional road signs, flashing “Cuidado, perigo!” as she tells the admirer to quit toying with expectations: if you say “I love you,” be ready for commitment, not casual fun. In short, the song is a catchy reminder that love is serious territory: step in with purpose, or don’t even try to steal a kiss. 🎶🤠❤️

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Portuguese with music!