Oco literally means "hollow". It's a fun and unusual word that you won't find in every song, and it has a great sound that plays with the title, "Un Poco Loco".
In the context of the movie Coco, this word has a clever double meaning. While it could refer to the characters being literal skeletons, the line "Não sou tão oco assim" ("I'm not that hollow") is used to say that there's more to someone than meets the eye—that they have feelings and substance, not just an empty space inside.
Un Poco Loco is a joyful whirl of Portuguese and Spanish where playful questions spin into unexpected answers. One voice keeps cheering “Força, miúdo!” and asks simple things like “Que cor é que o céu tem?” Only to hear replies that make no sense - the sky is red, the shoes belong on your head. Each twist leaves the singer more bewildered, yet delighted, shouting that his heart is “um pouco loco”. The chaos grows, but it is a happy chaos: a blessing pouring down, a mind that hurts from thinking too hard yet refuses to lose its freedom.
Under the humor sits a sweet message about love and individuality. The duet shows how affection can scramble logic, paint the sky in wild colors, and make ordinary rules feel pointless. Calling out for a “rapaz vivo” - a boy who is truly alive - the song celebrates people who choose curiosity over conformity. Being loco is not a flaw; it is proof that the heart is still beating, the imagination still racing, and life still worth shouting “Olé!”