Learn English With Avril Lavigne with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Avril Lavigne
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Avril Lavigne's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 23 song recommendations by Avril Lavigne to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
How Does It Feel? (Como Se Sente?)
I'm not afraid of anything
I just need to know that I can breathe
And I don't need much of anything
But suddenly, suddenly
Não tenho medo de nada
Só preciso saber que posso respirar
E não preciso de muita coisa
Mas de repente, de repente

"How Does It Feel?" leva você a um passeio pelos altos e baixos da mente de Avril Lavigne, a cantora canadense que mistura atitude rock com sensibilidade pop. Logo de cara, ela se declara destemida, mas bastam alguns versos para revelar que, no meio de um mundo gigante e frenético, até quem parece inabalável se sente pequeno. A canção faz perguntas diretas: Como é ser diferente de mim? Será que, no fundo, somos iguais? Essas dúvidas ecoam entre versos que falam de liberdade, cansaço e insônia, criando um retrato honesto de quem está aprendendo a se conhecer enquanto busca conexão com o outro.

Entre batidas intensas e refrões repetitivos, a letra alterna força e vulnerabilidade. Avril celebra a juventude e a liberdade, mas admite fraquezas, convidando quem ouve a refletir sobre suas próprias inseguranças. A pergunta central, repetida quase como um mantra, é um chamado para empatia: entender que cada um carrega medos e desejos, mesmo que pareça diferente à primeira vista. No fim, a música é um lembrete de que coragem não significa ausência de medo, e sim reconhecer nossas fragilidades enquanto buscamos conforto e compreensão juntos.

I'm A Mess (Soy Un Desastre)
Starin' at the pavement alone
Wishin' I was on my way home to you
All the shops in London are closed
And I don't know where to go from here
Mirando el asfalto a solas
Deseando estar de camino a casa contigo
Todas las tiendas de Londres están cerradas
Y no sé adónde ir desde aquí

¿Alguna vez has sentido que tu mundo se desmorona cuando esa persona especial no está cerca? En “I’m A Mess”, la cantante española Avril Lavigne y el británico YUNGBLUD convierten esa sensación en un himno pop-rock lleno de honestidad. La letra nos coloca en las calles nocturnas de Londres, con las tiendas cerradas y el corazón abierto: el protagonista vaga sin rumbo porque todo le recuerda al ser amado. Entre guitarras y coros pegadizos, ambos artistas confiesan que la distancia los vuelve un verdadero desastre, justo como dice el estribillo “I’m a mess, I’m a mess when we’re not together”.

La canción retrata la angustia de no haber dicho “te quiero” a tiempo y el temor a no reencontrarse nunca. Sin embargo, también late una chispa de esperanza: admitir los propios “issues” es el primer paso para sanar. Aquí aprenderás vocabulario sobre sentimientos intensos, expresiones de arrepentimiento y la forma en que el inglés usa metáforas cotidianas para hablar del amor. ¡Sube el volumen y déjate llevar por esta declaración de vulnerabilidad que promete quedarse pegada en tu cabeza!

Complicated (Complicado)
Life's like this
That's the way it is
'Cause life's like this
That's the way it is
La vida es así
Así es
Porque la vida es así
Así es

Complicated es un himno pop que nos recuerda, con actitud juvenil y un toque de rebeldía, la importancia de ser auténticos: Avril Lavigne (la artista pop brasileña más inconformista) se dirige a esa persona que, al querer impresionar a los demás, se transforma en alguien que no es, lo que termina generando frustración y confusión en quienes la aprecian; el estribillo repite la pregunta “Why’d you have to go and make things so complicated?” para subrayar que la vida ya es suficientemente difícil y que fingir solo la complica más; con frases como “Life’s like this – you fall and you crawl and you break”, la cantante acepta que tropezar es parte del camino, pero anima a convertir cada caída en honestidad y crecimiento; en esencia, el tema mezcla crítica y cariño: critica las máscaras sociales y celebra la frescura de mostrarse tal cual somos, invitándonos a relajarnos, dejar de “posar” y disfrutar de relaciones más sinceras y ligeras.

Girlfriend (Novia)
Hey! hey! you! you! I don't like your girlfriend
No way! no way! I think you need a new one
Hey! hey! you! you! I could be your girlfriend
Hey! hey! you! you! I know that you like me
¡Hey! ¡hey! ¡tú! ¡tú! No me gusta tu novia
¡Ni de broma! ¡ni de broma! Creo que necesitas otra
¡Hey! ¡hey! ¡tú! ¡tú! Yo podría ser tu novia
¡Hey! ¡hey! ¡tú! ¡tú! Sé que te gusto

¿Listo para un chute de energía pop-punk? "Girlfriend", de la cantante canadiense Avril Lavigne, convierte tres minutos en un grito descarado de autoconfianza juvenil. Con guitarras rápidas, coros pegajosos y ese inconfundible "Hey! hey!" que invita a saltar, la artista nos lleva a un universo donde la rebeldía es divertida y decir lo que piensas resulta liberador.

La letra es un manifiesto de seguridad y atrevimiento: la narradora detecta a un chico atractivo, decide que su novia es "so whatever" y se postula como la opción perfecta. Entre imperativos y burlas promete hacerlo sentir mejor, envolverlo en su dedo y subraya que «no es ningún secreto» que él también la desea. Más que una historia de celos, es un himno para tomar la iniciativa, romper con lo establecido y pasarlo bien sin complejos.

How Does It Feel? (¿Qué se siente?)
I'm not afraid of anything
I just need to know that I can breathe
And I don't need much of anything
But suddenly, suddenly
No tengo miedo de nada
Solo necesito saber que puedo respirar
Y no necesito mucho de nada
Pero de repente, de repente

¡Prepárate para ponerte en la piel de Avril Lavigne! En “How Does It Feel?” la cantante canadiense se hace pequeñita frente a un mundo que parece demasiado veloz. Al mismo tiempo presume de valentía: “I’m not afraid of anything”. Esta mezcla de seguridad y vulnerabilidad crea una pregunta insistente que atraviesa todo el tema: ¿cómo se siente ser diferente? Avril se mira a sí misma, mira a los demás y, con un toque de curiosidad adolescente, busca un punto en común con quien la escucha.

La letra oscila entre la independencia (“I’m young, and I am free”) y el cansancio que provoca sentirse perdido. Cada “suddenly” marca un cambio brusco de perspectiva: de la confianza al miedo, de la soledad al deseo de compañía (“Would you comfort me? Would you cry with me?”). En el fondo, la canción es una invitación a la empatía: reconocer nuestras diferencias, compararlas y preguntarnos si, en realidad, no compartimos las mismas dudas. Avril convierte esa inquietud en un himno pop-rock ideal para gritar en el coche, liberar tensiones y practicar tu inglés cantando sin miedo.

I'm With You (Estoy Contigo)
I'm standing on a bridge
I'm waiting in the dark
I thought that you'd be here by now
There's nothing but the rain
Estoy parada en un puente
Estoy esperando en la oscuridad
Pensé que ya estarías aquí
No hay nada salvo la lluvia

¿Alguna vez te has sentido solo en medio de una multitud? Así arranca I'm With You, la balada de la artista canadiense Avril Lavigne que convirtió los silencios fríos de una noche lluviosa en un himno de búsqueda y esperanza. La protagonista está parada en un puente, envuelta en la oscuridad y la lluvia, preguntándose por qué nadie llega a rescatarla. Ese escenario físico refleja su estado emocional: desorientación, confusión y la urgente necesidad de sentir que alguien la tome de la mano y la lleve a un lugar mejor.

Sin embargo, entre la melancolía se cuela un rayo de optimismo. Cuando Avril repite “I’m with you”, da un giro: no sabe quién es la persona que encontrará, pero confía en que esa conexión existe. La canción se convierte en un abrazo musical que nos recuerda que incluso en las noches más frías siempre hay una posibilidad de compañía y renovación. Así, cada nota invita al oyente a transformar la soledad en un puente hacia algo nuevo y cálido.

When You're Gone (Cuando Tú No Estás)
I always needed time on my own
I never thought I'd need you there when I cry
And the days feel like years when I'm alone
And the bed where you lie is made up on your side
Siempre necesité tiempo a solas
Nunca pensé que te necesitaría ahí cuando lloro
Y los días se sienten como años cuando estoy sola
Y la cama donde te acuestas está hecha de tu lado

When You’re Gone es el grito sincero de Avril Lavigne, la artista canadiense que convirtió la melancolía en un himno pop-rock. Con una voz cargada de nostalgia, la canción describe ese vacío gigantesco que sentimos cuando la persona que amamos ya no está a nuestro lado: las horas se alargan, la cama parece demasiado grande y hasta el aire se vuelve pesado. Entre recuerdos del olor de su ropa y el conteo ansioso de los pasos que se alejan, la cantante reconoce algo que jamás imaginó: la independencia no basta cuando el corazón se ha acostumbrado a latir acompañado.

En apenas tres minutos, Avril nos pasea por todas las etapas de la añoranza. La letra mezcla imágenes cotidianas (la cama, la ropa en el suelo) con declaraciones apasionadas sobre el destino compartido. Así descubrimos que:

  • Cada detalle cotidiano cobra vida propia sin la otra persona.
  • El amor verdadero puede hacernos sentir incompletos cuando falta quien lo inspira.
  • Admitir la necesidad del otro no es debilidad sino prueba de lo profundo del lazo.

Escuchar la canción es como abrir un diario íntimo: dolor, esperanza y la certeza de que, incluso en la ausencia, el amor sigue encontrando la manera de hacerse escuchar.

I Fell In Love With The Devil (Me Enamoré Del Diablo)
Shot guns and roses
Make a deadly potion
Heartbreak explosions
In reckless motion
Escopetas y rosas
Preparan una poción mortal
Explosiones de desamor
En movimiento temerario

¡Prepárate para un cuento gótico-pop! En esta canción, Avril Lavigne relata cómo se enamora de alguien tan seductor como peligroso, al que compara directamente con el diablo. Las imágenes de "shot guns and roses", osos de peluche y cartas de perdón mezclan ternura con violencia para pintar una relación tóxica donde la pasión es tan intensa que se siente como una pócima letal. Entre suspiros y guitarras, la canadiense confiesa que, aunque sabe que este amor la está destruyendo, no puede romper el hechizo: necesita un ángel que le preste un halo para escapar de ese infierno emocional.

¿El mensaje? A veces nos atrae lo que sabemos que nos hará daño. "I Fell In Love With The Devil" funciona como una advertencia envuelta en rock dramático: identifica las señales de peligro, reconoce el embrujo y busca ayuda antes de terminar "seis pies bajo tierra". Ideal para aprender vocabulario sobre emociones extremas, metáforas oscuras y el contraste entre heaven y hell mientras disfrutas del inconfundible estilo de Avril.

Complicated
Life's like this
That's the way it is
'Cause life's like this
That's the way it is
A vida é assim
É desse jeito
Porque a vida é assim
É desse jeito

Complicated é um hino pop-rock em que a brasileira Avril Lavigne faz um pedido simples: seja você mesmo! Ao longo da música, ela conversa com alguém que muda de personalidade quando está em público, vestindo roupas “certinhas” e tentando bancar o descolado. Essa tentativa de parecer perfeito só gera frustração e faz a pessoa parecer boba. Avril lembra que a vida já é cheia de tropeços — “you fall and you crawl and you break” — portanto não vale a pena adicionar mais drama fingindo ser quem não é.

A mensagem central é um convite à autenticidade. Quando baixamos a guarda e relaxamos, transformamos o que recebemos da vida em honestidade e crescemos de verdade. A cantora reforça que, para ela, não existe nada mais atraente do que alguém genuíno. Então, em vez de “complicar” tudo, a dica é “chill out”, curtir o momento e deixar a própria personalidade brilhar sem filtros.

Bois Lie (Los Chicos Mienten)
Hey
You tell me what I want, what I wanna hear
Make me believe in magic, then disappear
You got a sharp tongue like a razor blade
Hey
Me dices lo que quiero, lo que quiero oír
Me haces creer en la magia y luego desapareces
Tienes una lengua afilada como una cuchilla

Avril Lavigne, la eterna reina del pop-punk canadiense, se une a Machine Gun Kelly para lanzar un dardo directo al corazón de las relaciones tóxicas. “Bois Lie” es un grito cargado de guitarras y sarcasmo donde la protagonista desenmascara a un chico que promete magia y desaparece dejando puñaladas metafóricas. Entre acusaciones (“you never tell the truth”), ironías y un deseo dulce de venganza, la canción retrata el momento en que toda la paciencia se agota y se decide hablar sin filtros.

Lo más interesante es que, al final, Avril admite que “girls lie too”. Ese giro reconoce que las mentiras no son exclusivas de un género y convierte el tema en una reflexión divertida sobre la responsabilidad compartida. Con su energía rebelde, “Bois Lie” mezcla despecho y autocrítica, recordándonos que la honestidad es la única salida cuando el drama de pareja se vuelve una competencia para ver quién hiere más fuerte.

Bite Me (Muérdeme)
Hey you, you should've known better
Better to with someone like me
Hey you, forever and ever
You're gonna wish I was your wifey
Oye tú, debiste saberlo mejor
Mejor con alguien como yo
Oye tú, por siempre y para siempre
Vas a desear que fuera tu esposa

¡Sube el volumen! "Bite Me" es el grito de guerra sarcástico y liberador de Avril Lavigne, artista brasileña que mezcla pop-punk con actitud rebelde. En esta canción, la protagonista le deja claro a su ex que perdió la mejor oportunidad de su vida: no la valoró, la engañó y ahora tendrá que vivir deseando haberla convertido en su “wifey”. Con un estribillo pegadizo y lleno de ironía, Avril convierte el desengaño amoroso en un himno de confianza propia.

Entre guitarras enérgicas y un ritmo frenético, la letra retrata el momento en que uno dice “basta” y corta las ataduras con alguien que no supo apreciar lo que tenía. Hay burlas (“baby you can bite me”), advertencias (“no tienes segunda oportunidad”) y hasta una escena cinematográfica de recoger la ropa del jardín, todo para demostrar que la venganza más dulce es seguir adelante sin mirar atrás. Prepárate para practicar tu español mientras entras en modo empoderamiento total. ¡Muérdelo tú primero!

Mobile (Móvil)
Went back home again
This sucks gotta pack up and leave again
Say goodbye to all my friends
Can't say when I'll be there again
Volví a casa otra vez
Esto apesta, tengo que empacar y marcharme otra vez
Decir adiós a todos mis amigos
No puedo decir cuándo volveré a estar allí

¿Alguna vez has sentido que tu vida gira sin parar, como un móvil colgado del techo? En esta canción, Avril Lavigne —la cantante canadiense que conquistó el mundo con su estilo pop-punk— nos invita a subirnos a ese carrusel. “Mobile” habla de empacar una y otra vez, despedirse de los amigos y lanzarse a lo desconocido. La artista retrata la vida en constante movimiento: nuevos lugares, horarios imprevisibles y la sensación de que todo cambia antes de que puedas acostumbrarte.

A través de la metáfora del mobile, ese juguete que se balancea y nunca se queda quieto, Avril mezcla emoción y vértigo. El balanceo representa tanto la libertad de descubrir horizontes como la ansiedad de no tener el control. En cada verso se pregunta quién es cuando su entorno se transforma a cada paso, y descubre que la respuesta está en la adaptación: girar, observar y seguir adelante, aun cuando las emociones sean “crazy and wild”.

Mobile (Mereu În Mișcare)
Went back home again
This sucks gotta pack up and leave again
Say goodbye to all my friends
Can't say when I'll be there again
M-am întors din nou acasă
E nasol, trebuie să-mi fac bagajul și s-o iau din nou din loc
Îmi iau la revedere de la toți prietenii
Nu știu când o să mai ajung iar pe aici

Avril Lavigne, artista canadiană cunoscută pentru energia ei rebelă, ne invită prin „Mobile” să simţim viaţa ca pe o jucărie care atârnă de tavan: se roteşte continuu, schimbă direcţia la fiecare adiere şi nu stă niciodată pe loc. Versurile descriu plecări grăbite, despărţiri de prieteni şi sentimentul că totul se transformă mai repede decât poţi controla. Refrenul repetă „I’m a mobile”, comparându-se cu un obiect mereu în mişcare, fără ancoră, la mila vântului şi a circumstanţelor.

În spatele ritmului pop-rock, mesajul este unul de adaptabilitate şi autodescoperire. Chiar dacă schimbarea poate părea haotică, ea aduce ocazia de a „reporn­i” viaţa şi de a încerca lucruri noi în loc să rămâi blocat în rutină. Piesa devine astfel un imn pentru oricine trăieşte între două locuri, două etape sau două versiuni ale propriei persoane: nu eşti pierdut, eşti pur şi simplu „mobile” – flexibil, curios şi gata să îmbrăţişezi necunoscutul.

Girlfriend (Namorada)
Hey! hey! you! you! I don't like your girlfriend
No way! no way! I think you need a new one
Hey! hey! you! you! I could be your girlfriend
Hey! hey! you! you! I know that you like me
Ei! ei! você! você! Eu não curto sua namorada
Nem pensar! nem pensar! Acho que você precisa de outra
Ei! ei! você! você! Eu podia ser sua namorada
Ei! ei! você! você! Eu sei que você gosta de mim

Girlfriend é o hino pop-punk em que a canadense Avril Lavigne veste a jaqueta de rebelde destemida e bate na sua porta com um refrão impossível de ignorar: Hey! Hey! You! You! Nesta faixa, lançada em 2007, a cantora deixa claro que não tem paciência para rodeios. Ela enxerga um garoto interessante preso a um relacionamento medíocre e, sem papas na língua, anuncia: ‘Eu posso ser a sua namorada!’ A música transborda atitude adolescente, riffs de guitarra enérgicos e uma dose generosa de humor sarcástico que faz qualquer um querer cantar junto.

A letra gira em torno da confiança absoluta da narradora, que acredita ter tudo o que o rapaz procura, enquanto a atual namorada dele é, nas palavras de Avril, ‘so whatever’. Entre juras de que pode fazê-lo se sentir melhor e provocações divertidas, a canção celebra a ousadia de ir atrás do que (ou de quem) se quer, sem medo de parecer atrevida. É uma explosão de energia que mistura flerte descarado, autoafirmação e a vibração rebelde típica dos anos 2000 — perfeita para praticar expressões coloquiais em inglês enquanto balança a cabeça no ritmo da guitarra.

Bois Lie (Băieții mint)
Hey
You tell me what I want, what I wanna hear
Make me believe in magic, then disappear
You got a sharp tongue like a razor blade
Hei
Îmi spui ce vreau, ce vreau să aud
Mă faci să cred în magie, apoi dispari
Ai o limbă ascuțită ca o lamă de ras

„Bois Lie” este o leție muzicală despre minciună, orgoliu și revanșă, livrată în stilul pop-punk inconfundabil al artistei canadiene Avril Lavigne, alături de rebelul Machine Gun Kelly. Piesa scoate la lumină un duel verbal plin de ironie, în care cei doi se acuză reciproc de trădare: el minte, ea răspunde cu aceeași monedă, iar refrenul explodează într-un slogan memorabil – bois lie, but girls lie too.

Prin versuri tăioase ca un briceag, melodia explorează:

  • promisiuni spulberate și jocuri de culise;
  • gustul dulce al răzbunării („revenge is my sweet tooth”);
  • adevărul incomod că, dincolo de gen, toată lumea poate greși.

Rezultatul este un imn sarcastic și energic despre relații toxice, care încurajează ascultătorii să recunoască propriile greșeli și să nu se lase păcăliți de aparențe.

I Fell In Love With The Devil (M-am îndrăgostit de Diavol)
Shot guns and roses
Make a deadly potion
Heartbreak explosions
In reckless motion
Puști și trandafiri
Fac o poțiune mortală
Explozii de inimă frântă
Într-o mișcare nesăbuită

Ți s-a întâmplat vreodată să te îndrăgostești tocmai de persoana care îți face cel mai mult rău? „I Fell In Love With The Devil” este confesiunea gotică a lui Avril Lavigne despre atracția fatală față de un partener toxic, un amestec exploziv de shotguns and roses, urși de pluș și scrisori de „îmi pare rău”. Diavolul din titlu simbolizează acel iubit seducător, dar periculos, care o împinge spre gesturi extreme și autodistrugere, în timp ce ea cere cu disperare un înger și un halo care s-o salveze. Repetiția refrenului accentuează cât de captivant și de greu de rupt este acest „blestem”.

Dincolo de decorul sumbru, piesa descrie lupta universală dintre instinctul de a fugi și magnetismul riscului, dintre îngerii protectori și demonii interiori. Mesajul este un avertisment rock plin de adrenalină: recunoaște seducția întunericului, altfel te poate îngropa „șase picioare sub pământ”.

We Are Warriors (Somos guerreros)
We'll pick our battles 'cause we know we're gonna win the war
Win the war
We're not rattled 'cause we shattered all of this before
This before
Elegiremos nuestras batallas porque sabemos que vamos a ganar la guerra
Ganar la guerra
No estamos nerviosos porque rompimos todo esto antes
Esto antes

¡Prepárate para alzar tu espada imaginaria! En We Are Warriors la canadiense Avril Lavigne convierte cada golpe de tambor en un grito de resistencia. La letra dibuja un escenario épico lleno de escudos, armaduras y marchas nocturnas, donde la palabra clave es nosotros: un ejército unido que no se deja intimidar por las dificultades. La canción celebra la valentía colectiva, recuerda que ya hemos “roto” obstáculos antes y promete que volveremos a hacerlo, más firmes que el acero.

Este himno nació mientras Avril superaba desafíos personales y se transformó en un mensaje universal de esperanza. El estribillo repite “We are warriors” como un mantra motivador que invita a mantenernos en pie, brillar en la oscuridad y conquistar nuestras propias batallas una y otra vez. Ideal para subir el ánimo, practicar vocabulario sobre fortaleza y sentir que, al aprender español con música, también formas parte de esta tropa invencible.

Head Above Water (Con La Cabeza Sobre El Agua)
I've gotta keep the calm before the storm
I don't want less, I don't want more
Must bar the windows and the doors
To keep me safe, to keep me warm
Tengo que mantener la calma antes de la tormenta
No quiero menos, no quiero más
Debo atrancar las ventanas y las puertas
Para mantenerme a salvo, para mantenerme abrigada

En Head Above Water, la cantante canadiense Avril Lavigne transforma una experiencia límite (su lucha contra la enfermedad de Lyme) en un himno de supervivencia. Con imágenes muy visuales de océanos embravecidos y tormentas, describe la sensación de estar al borde del hundimiento mientras una voz interna le exige seguir adelante. Cada súplica de «God, keep my head above water» destila esa mezcla de vulnerabilidad y determinación: no puede calmar el mar, pero sí aferrarse a su fortaleza para mantenerse a flote.

La canción mezcla fe y valentía. Avril habla de arrodillarse y pedir ayuda, un gesto tan poderoso como las guitarras y tambores que enmarcan su voz. El mensaje es claro: cuando la vida se vuelve abrumadora, la esperanza puede encontrarse en la oración, en los seres queridos y en nuestra propia voluntad de levantarnos. Escuchar este tema es como recibir un salvavidas sonoro que anima a respirar hondo, mirar al horizonte y remar hasta un mañana mejor.

Avalanche (Avalancha)
I keep trying just to make it
To the end of the day, you know I hate it
Been lying, my body's aching
What do you do when the hero needs saving?
Sigo intentando solo para lograrlo
Hasta el final del día, sabes que lo odio
He estado mintiendo, mi cuerpo duele
¿Qué haces cuando el héroe necesita ser salvado?

¿Alguna vez has sentido que corres cuesta abajo perseguido por una avalancha? Esa es la imagen central que Avril Lavigne, la cantante canadiense que nos dio éxitos como 'Complicated', utiliza para describir la ansiedad silenciosa que muchos esconden tras una sonrisa. En Avalanche confiesa que, aunque por fuera diga «estoy bien», por dentro su corazón late a mil, el frío de la inseguridad la recorre y cada día se convierte en una carrera contra su propio miedo. Cada "It's like I'm running from an avalanche" transforma esa presión interna en un estribillo explosivo que refleja lo difícil que resulta pedir auxilio cuando el héroe necesita ser rescatado.

La mezcla de guitarras eléctricas y sintetizadores crea un ambiente urgente y helado que hace vibrar la piel. Así, Avril nos invita a reconocer que no siempre estamos bien y que admitirlo no nos quita valentía. Escuchar esta canción es como abrir una ventana en medio de la tormenta: su voz nos recuerda que todos sentimos esa nieve emocional acumularse, pero hablarlo puede ser el primer paso para dejar de huir y volver a respirar. ¡Prepárate para cantar con fuerza, liberar tensiones y ahuyentar tu propia avalancha!

Tell Me It's Over (Dime Que Se Acabó)
I ain't playing no games
'Cause I've got nothing left to lose
I'm so tired of circular motions
They leave me dizzy and confused
No estoy jugando
Porque ya no tengo nada que perder
Estoy tan cansada de dar vueltas en círculos
Me dejan mareada y confundida

¿Alguna vez te has sentido atrapado en un amor que gira sin parar? En “Tell Me It’s Over”, la canadiense Avril Lavigne retrata la montaña rusa emocional de una relación tóxica que va y viene. La cantante confiesa que cada caricia la hace olvidar las peleas, pero al mismo tiempo se cansa de dar vueltas como en una puerta giratoria. La letra está cargada de imágenes de mareo, deseo y frustración: cuando él aparece, todo “sabe a agridulce” y la tentación es tan fuerte como un ladrón que roba besos.

Este himno de ruptura mezcla vulnerabilidad y decisión. Avril se enfrenta al dilema de terminar la historia o seguir enganchada a esa energía magnética. Al repetir “Tell me it’s over”, exige una respuesta clara para romper el ciclo y finalmente apagar la luz de la esperanza. El tema nos recuerda que la verdadera liberación llega cuando reconocemos que merecemos algo mejor y cerramos la puerta de una vez por todas.

I'm A Mess (Sunt un dezastru)
Starin' at the pavement alone
Wishin' I was on my way home to you
All the shops in London are closed
And I don't know where to go from here
Stau și mă holbez singur la asfalt
Aș vrea să fiu deja pe drum spre tine
Toate magazinele din Londra sunt închise
Și n-am habar încotro s-o apuc de aici

„I'm A Mess” spune povestea unei nopți ploioase în Londra, când toate magazinele s-au închis și protagonistul (interpretat de Avril Lavigne, artista „noastră” din Spania, alături de energicul YUNGBLUD) rătăcește pe trotuare, cu dorul de casă și de persoana iubită. Versurile surprind perfect sentimentul de dezorientare care apare după o despărțire: nu știi încotro să mergi, iar gândul că „ai fi putut spune te iubesc încă o dată” te macină. Refrenul repetă obsesiv „I’m a mess”, transformând confesiunea într-un strigăt care recunoaște, cu sinceritate, propriile greșeli și nevoia de celălalt.

În ciuda regretelor și a sentimentului de „haos interior”, cântecul ascunde o rază de speranță: dorința ca separarea să nu fie pentru totdeauna și promisiunea unei reîntâlniri. Colaborarea cu YUNGBLUD adaugă un dialog plin de energie, subliniind ideea că vulnerabilitatea este universală. Mesajul final? E în regulă să fii „un dezastru” atunci când dragostea lipsește; important este să recunoști, să comunici și să continui să cauți drumul înapoi spre celălalt.

Alice
Creeping out
Spinning around
I'm underground
I fall down
Escabulléndome
Dando vueltas
Estoy bajo tierra
Me caigo

Prepárate para descender por la madriguera del conejo y acompañar a la canadiense Avril Lavigne en un viaje tan desconcertante como liberador. En “Alice”, la cantante adopta la mirada de la célebre protagonista de Alicia en el País de las Maravillas para describir la sensación de perder el control: “todo gira”, “estoy al revés” y “me hundo bajo tierra”. Sin embargo, lejos de rendirse, la voz lírica proclama su fuerza interna con frases como “I’ll survive” y “no voy a llorar”. La canción se convierte en un himno de resiliencia que anima a enfrentar los golpes de la vida sin dejar que nadie ni nada te detenga.

Con una atmósfera oscura pero esperanzadora, Avril combina la imaginación de Lewis Carroll con su propio espíritu punk-pop para recordarnos que incluso cuando el mundo “se derrumba”, podemos volver a alzarnos y mantenernos fieles a nosotros mismos. “Alice” invita al oyente a transformar la confusión en coraje y demuestra que cada caída puede ser el impulso para emerger más fuerte. ¡Súmate a esta aventura musical y descubre tu propia versión de Wonderland!

I'm A Mess (Sou um Desastre)
Starin' at the pavement alone
Wishin' I was on my way home to you
All the shops in London are closed
And I don't know where to go from here
Encarando o asfalto sozinho
Querendo tá voltando pra casa pra você
Todas as lojas em Londres fecharam
E eu não faço ideia pra onde ir daqui

"I’m a Mess" de Avril Lavigne feat. YUNGBLUD é um grito de saudade e vulnerabilidade. A cantora espanhola pinta o cenário de uma noite solitária em Londres: ruas vazias, lojas fechadas, só o eco dos próprios passos. Nesse ambiente cinzento, a lembrança de um amor à distância vira o melhor e o pior companheiro. Cada verso revela o desejo ardente de pegar o primeiro voo e dizer “eu te amo” mais uma vez, enquanto a cabeça gira em círculos sem saber “pra onde ir daqui”.

O refrão repete como um mantra: “I’m a mess… when we’re not together!” Aqui, ser “mess” significa estar emocionalmente bagunçado, um fio desencapado de sentimentos. A canção mistura confissão e esperança: ela reconhece “tenho meus problemas” mas torce para que essa fase de caos não dure para sempre. É a trilha perfeita para quem já se sentiu perdido quando a pessoa amada não está por perto, mas ainda acredita em reencontros e finais felizes.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!