Below, I translated the lyrics of the song Cardioempatía by SFDK from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
No entiendo a to' esa gente, nada más siente maldad
I don't understand all those people, they just feel evil
Y ya no ofrece más nada
And it no longer offers anything
Hay tanto para dar, te puedo asegurar
There is so much to give, I can assure you
No entiendo a to' esa gente, nada más siente maldad
I don't understand all those people, they just feel evil
Y ya no ofrece más nada
And it no longer offers anything
Hay tanto para dar, te puedo asegurar
There is so much to give, I can assure you
Paso la noche en la ventana sin poderme dormir
I spend the night at the window without being able to sleep
Se me acabó la marihuana, voy a tirar de hachí'
I'm out of marijuana, I'm going to shoot hashish'
Odio mi cama, dejo en ella a mi dama en pijama
I hate my bed, I leave my lady in her pajamas in it
Bajo al salón para ponerme a escribir
I go down to the living room to start writing
Se ha perpetrado otro atentado en París
Another attack has been carried out in Paris
Tembló la tierra esta mañana, un sismo ha destrozado un país
The earth shook this morning, an earthquake has destroyed a country
Rompo una lanza y es pro-catalana
I break a spear and it is pro-Catalan
Pillan fumando en Instagram a la hija de Obama
Obama's daughter caught smoking on Instagram
Hay ratas del almizcle cada dos por tres
There are muskrats every now and then
Si estos se han quedado pa'l postre es porque desperté interé'
If these have been left for dessert it is because I aroused interest
Mi chica me acerca un Monster, se huele que no estaré
My girl brings me a Monster, she smells that I won't be there
Me perdona que pernocte, está mirando el Pinterest
She forgives me for staying overnight, she is looking at Pinterest
No lanzo un balón al poste, qué torpe volver a caer
I don't throw a ball to the post, how clumsy to fall again
Nadie va a pagar los costes cuando to' esto vuelva a entristecer
Nobody is going to pay the costs when all this saddens again
Dese prisa, vístase, yo ya sé qué debo hacer
Hurry up, get dressed, I know what to do
Llegar a los corazones a través de los esfínteres
Reach hearts through sphincters
No entiendo a to' esa gente, nada más siente maldad
I don't understand all those people, they just feel evil
Y ya no ofrece más nada
And it no longer offers anything
Hay tanto para dar, te puedo asegurar
There is so much to give, I can assure you
No entiendo a to' esa gente, nada más siente maldad
I don't understand all those people, they just feel evil
Y ya no ofrece más nada
And it no longer offers anything
Hay tanto para dar, te puedo asegurar
There is so much to give, I can assure you
Había un país de provincianos que aceptaba el veto
There was a country of provincials that accepted the veto
Donde un señor gallego jugaba con ello al teto
Where a Galician man played with it at random
No me inventé este cuento, yo te lo prometo
I didn't make this story up, I promise you.
Existir ya era una falta de respeto
Existing was already a lack of respect
Años de mala suerte que no aleja un amuleto
Years of bad luck that an amulet does not remove
Cuando un pueblo pasa inerte, solo le queda esperar la muerte
When a town passes inert, it only has to wait for death
La dolencia perfecta, ese día es la cardioempatía
The perfect ailment, that day is cardioempathy
Los héroes del pueblo tendrían que ser la policía
The heroes of the people should be the police
Sigo apoyado en la ventana sin poderme dormir
I'm still leaning on the window without being able to fall asleep
Le queda poco a la mañana, puedo ve' el cielo abrir
The morning has little left, I can see the sky open
Vuelvo a mi cama, en ella está dormida mi dama
I return to my bed, my lady is asleep in it
Le toco el pelo mientras tiendo mi ardid
I touch her hair while I play my trick
Volver al mundo y ver lo que me perdí
Go back to the world and see what I missed
Ponerme siempre en el lugar del que reclama y entender su sentir
Always put myself in the place of the person who complains and understand their feelings
Suena un pitido y ya no hay línea plana
A beep sounds and there is no longer a flat line
Te felicito por tu cardiograma
I congratulate you on your cardiogram
No entiendo a to' esa gente, nada más siente maldad
I don't understand all those people, they just feel evil
Y ya no ofrece más nada
And it no longer offers anything
Hay tanto para dar, te puedo asegurar
There is so much to give, I can assure you
No entiendo a to' esa gente, nada más siente maldad
I don't understand all those people, they just feel evil
Y ya no ofrece más nada
And it no longer offers anything
Hay tanto para dar, te puedo asegurar
There is so much to give, I can assure you
El paraíso está dentro de ti, sácalo
Paradise is inside you, bring it out
Pones la tele y la situación es trág-trágica
You turn on the TV and the situation is tragic-tragic
Déjenme contar
let me tell
Siempre lo que escribo es motivo de lo que siento
What I write is always the reason for what I feel
Yo simplemente son-sonrío
I just am-I smile
Saber seguir de pie cuando todo se derrumba y
Knowing how to stay standing when everything collapses and
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC