Below, I translated the lyrics of the song Carnet de NOTES by Les P'tits Yeux from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
En ouvrant la porte, y'a dit
When he opened the door, he said
«c'pas ben grand pour un quatre et demi
'it's not great for a four and a half
Mais j'ai une tv 27 pouces
But I have a 27-inch TV
Pis les bons disques, ben, j'les ai tous»
And the good records, well, I have them all"
Y'avait jamais cru en l'amour
He had never believed in love
Lui, tout ce qui l'intéressait
He was interested in everything
C'était une nouvelle fille tous les deux jours
She was a new girl every other day
Pis de les noter dans son carnet
Worse to write them down in his notebook
Il lui a fait visiter son appartement gentiment
He gave her a nice tour of her apartment
En pensant ben
Thinking well
De finir par la chambre
To end up in the room
Mais en traversant le couloir
But crossing the corridor
Qui donne direct dans le salon
Who gives directly into the living room
Elle ignore son dortoir
She ignores her dorm
Pis elle s'assit dans le futon
Worse she sat down in the futon
Là, notre p'tit héros
There, our little hero
Est un peu dérouté
Is a little baffled
Il s'enfarge dans ses mots
He gets bogged down in his words
En pensant à un plan b
Thinking of a plan b
Il dit: «moi, si j'étais toi
He said, "Me, if I were you
Je m'assoirais certainement pas là
I'd definitely not sit there
Écoute, c't'après-midi, y'a eu tout un dégât
Look, it's afternoon, there's been a lot of damage
Ben oui, le chien de ma cousine, qui s'appelle tapioca
Well yes, my cousin's dog, called tapioca
Ben j'veux dire que c'est pas ma cousine
Well I mean it's not my cousin
Mais son chien qui s'appelle comme ça
But his dog who is called that
Anyway, là c'que j'te propose
Anyway, there I propose you
C'est de prendre une p'tite marche par ici
It's to take a little walk around here
Tiens, chu galant, je t'offre même mon bras
Here, chu gallant, I even offer you my arm
On va s'installer dans mon lit»
We're going to settle down in my bed
«attends un peu, mon ti-casque
"Wait a little, my ti-helmet
P't'être ben qu'on va baiser
P't be ben we're going to fuck
Mais avant ça, prends ça relax
But before that, take it easy
Va falloir travailler
We're going to have to work
Chu pas le genre de fille facile
Chu not the kind of easy girl
Qui se laisserait rouler comme ça
Who would let himself be rolled like that
Pour m'avoir le premier soir
To have me on the first night
T'as besoin de me jaser ça»
You need to talk to me about it."
Fa' que là, il lui a conté la fois
Fa' that there, he told her both
Où quand y'était petit
Where when it was little
Y'était resté pris la langue sur un poteau de l'hydro
There had been caught tongue on a pole of the hydro
Pis que ses amis étaient partis chercher l'appareil photo
Worse, his friends had gone to get the camera
Pis la fois où sa première blonde l'avait laissé devant tout le monde
Worse the time when his first blonde had left him in front of everyone
Pis pire, la fois où à ouija sa mère était revenue de l'au-delà
Worse, the time in Ouija his mother had returned from the afterlife
Lui dire: «j't'aime encore, mon gars»
Tell him, "I still love you, man"
Parce que quand y'avait 15 ans
Because when it was 15 years ago
Le cancer y'a volé sa maman
Cancer stole his mom
Pis là, y'est venu les yeux pleins d'eau
Worse, there came eyes full of water
Pis le cœur tout ce qu'il y a de plus gros
Worse, the heart is the biggest
Pis une fois ben parti
Worse once ben gone
Il s'est arrêté juste au milieu de la nuit
It stopped just in the middle of the night
Fa' que là, elle lui a souri
Fa' that there, she smiled at him
Pis elle a dit: «t'es ben correct
And she said, "You're well correct
Pis en plus, t'es gentil
Worse, you're nice
Pour c'que tu veux, o.k., chu prête»
For what you want, o.k., chu ready"
Fa' qu'il s'est approché
Fa' that he approached
Pis il l'a embrassée doucement
Worse, he kissed her gently
En mettant la main
By putting your hand
Dans sa brassière, évidemment
In his armband, of course
Après le marathon des soupirs
After the marathon of sighs
Il s'est mis à ronfler comme un bûcheron
He started snoring like a lumberjack
Pis elle, dans le temps de le dire
Worse, in time to say it
Elle s'est éclipsée dans le salon
She slipped away in the living room
Le lendemain matin
The next morning
Quand il s'est réveillé
When he woke up
Il se sentait tellement bien
He felt so good
C'était clair, en dedans, y'avait changé
It was clear, inside, it had changed
La fille était partie
The girl was gone
Avec ses souvenirs les plus chers
With his most cherished memories
Pis tout ce qu'elle lui avait laissé
Worse, all she had left him
C'était la folle envie de la revoir
It was the crazy urge to see her again
Il s'est mis à siffler
He started whistling
Sachant où il sortirait ce soir
Knowing where he'd go tonight
Le bar du mouton blanc
The white sheep's bar
Il serait loup vêtu de noir
He would be wolf dressed in black
Il s'est mis à chanter
He started singing
Son cœur battait comme un tambour
His heart beat like a drum
Le vent avait tourné
The wind had turned
Il venait de découvrir l'amour
He had just discovered love
Mais en entrant dans le salon
But when you walk into the living room
C'est là que son cœur a éclaté
That's when his heart broke
L'amour était parti pour de bon
Love was gone for good
Avec son carnet pis sa tv
With his notebook and his TV
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © EMI MUSIC PUBLISHING FRANCE
William SHELLER