Below, I translated the lyrics of the song Manhã by Carlos Do Carmo from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Agarro a madrugada
I grab the dawn
Como se fosse uma criança
Like a child
Uma roseira entrelaçada
An intertwined rose bush
Uma videira de esperança
A vine of hope
Tal qual o corpo da cidade
Just like the body of the city
Que manhã cedo ensaia a dança
What an early morning rehearses the dance
De quem, por força da vontade
From whom, by force of will
De trabalhar nunca se cansa
Working never get tired
Vou pela rua desta lua
I'm going down the street from this moon
Que no meu tejo acendo cedo
That in my tagion I light early
Vou por lisboa, maré nua
I'm going to lisbon, naked tide
Que desagua no rossio
That flows into the rossio
Eu sou o homem da cidade
I'm the man of the city
Que manhã cedo acorda e canta
What an early morning he wakes up and sings
E, por amar a liberdade
And for loving freedom
Com a cidade se levanta
With the city rises
Vou pela estrada deslumbrada
I'm going down the road dazzled
Da lua cheia de lisboa
From the full moon of lisbon
Até que a lua apaixonada
Until the moon in love
Cresce na vela da canoa
Grows in canoe candle
Sou a gaivota que derrota
I'm the seagull who defeats
Tudo o mau tempo no mar alto
All the bad weather in the high seas
Eu sou o homem que transporta
I'm the man who transports
A maré povo em sobressalto
The tide people in snare
E quando agarro a madrugada
And when I grab the dawn
Colho a manhã como uma flor
I pick the morning like a flower
À beira mágoa desfolhada
On the edge of defoliated sorrow
Um malmequer azul na cor
A blue malmequer in color
O malmequer da liberdade
The malmequer of freedom
Que bem me quer como ninguém
Who wants me like no one else
O malmequer desta cidade
The Malmequer of this town
Que me quer bem, que me quer bem
Who wants me well, who wants me well
Nas minhas mãos a madrugada
In my hands at dawn
Abriu a flor de abril também
Opened april flower too
A flor sem medo perfumada
The flower without scented fear
Com o aroma que o mar tem
With the aroma that the sea has
Flor de lisboa bem amada
Well-loved lisbon flower
Que mal me quis, que me quer bem
What harm you wanted me, that you want me well