Below, I translated the lyrics of the song Rien que l’extase by Carla Bruni from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai croisé la mort de près lundi dernier
I met death up close last Monday
J'ai senti à mon oreille les balles siffler
I felt the bullets whistling in my ear
Et si j'ai pu l'esquiver c'est par hasard
And if I was able to dodge it it is by chance
On était à moins le quart
We were less than a quarter
Comment te décrire ses deux mains sur mes hanches
How to describe both hands on my hips
La morsure à belles dents sur ma peau blanche
The beautiful bite on my white skin
Et la peur qui nous déchire, qui nous saisit
And the fear that tears us apart, that seizes us
Quand la mort nous sourit
When death smiles at us
Et alors depuis c'est comme ça
And then since then it's like that
Je n'fais rien comme il se doit
I'm not doing anything the way I should
J'me promène sous la pluie
I walk in the rain
Et j'n'en fais plus qu'à ma joie
And I'm only doing it to my joy
Rien que l'еxtase, de nos caressеs, de nos visages, hmm oui
Nothing but the ecstasy, our caress, our faces, hmm yes
Et alors depuis c'est plié
And then since then it's folded
Je n'fais plus qu'les jours d'été
I'm only doing summer days
Et allongée sous le vent
And lying in the wind
Je regarde le ciel passer
I watch the sky pass
Rien que l'extase, de nos caresses, de nos visages, nos visages
Nothing but ecstasy, our caresses, our faces, our faces
Quand la mort est là, soudain ça crève les yeux
When death is there, suddenly it's blindfolded
Elle va nous briser les reins, ni une ni deux
She's going to break our kidneys, neither one nor two
Et elle va nous mettre à genoux comme des damnés
And she's going to bring us to our knees like damned
A nous-mêmes, enchaînés
To ourselves, chained
Comment te décrire son ombre dans mon cou
How to describe his shadow in my neck
La brûlure de son désastre à mes genoux
The burn of his disaster on my knees
Et comment te dire le désir et l'effroi
And how to tell you desire and dread
Que la mort pose là
Let death lay there
Et alors depuis, c'est certain
And then since then, it's certain
Je n'm'inquiète plus guère de rien
I don't worry much about anything anymore
Les remords, les débris
Remorse, debris
Ne passeront plus mon chemin, non
Will not pass my way, no
Rien que l'extase, de tes caresses, de ton visage, hmm oui
Nothing but ecstasy, your caresses, your face, hmm yes
Et alors depuis c'est tout doux
And then since it's all sweet
Je ne fais plus rien du tout
I'm not doing anything anymore
Sans regrets ni tracas
No regrets or hassles
J'laisse le temps passer par là
I'll let time go through that
Rien que l'extase, de nos caresses, de nos présages, hmm oui
Nothing but ecstasy, our caresses, our omens, hmm yes
Outro
La, la-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la
The, the-la-la, the-la-la, the-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la
Rien que l'extase, rien que l'extase, rien que l'extase, hmm oui
Nothing but ecstasy, nothing but ecstasy, nothing but ecstasy, hmm yes
La, la-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la
The, the-la-la, the-la-la, the-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la
Rien que l'extase, rien que l'extase, rien que l'extase, hmm, hmm, hmm
Nothing but ecstasy, nothing but ecstasy, nothing but ecstasy, hmm, hmm, hmm
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © MICHEL AMSELLEM, EDITIONS MUSICALES TEOREMA
Carla Bruni, Michel Amsellem