Below, I translated the lyrics of the song I Just Called by Anne-Marie from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
I just called
acabo de llamar
La, la, la, la
La, la, la, la
Now I'm getting really brave, I had a few shots
Ahora me estoy volviendo muy valiente, tuve algunos tiros
I would say it to your face, but I just can't no more
Te lo diría en la cara, pero ya no puedo más.
'Cause you moved so far away, just like a few blocks
Porque te mudaste tan lejos, como a unas pocas cuadras
Picket fence and perfect girl, even a Ring on your door
Valla y chica perfecta, incluso un anillo en tu puerta.
You'd see me coming, coming, coming from a mile away
Me verías venir, venir, venir desde una milla de distancia
I got somethin', somethin', somethin' that I'm dying to say
Tengo algo, algo, algo que me muero por decir
Yeah, I'm doing pretty great, just thought you should know
Sí, lo estoy haciendo bastante bien, solo pensé que deberías saberlo.
No thanks to you, though
Aunque no, gracias a ti.
I just called
acabo de llamar
I just called
acabo de llamar
To say that I moved on
Para decir que seguí adelante
I just called
acabo de llamar
This the last you'll be hearin' from me
Esto es lo último que escucharás de mí
'Cause now your mailbox full
Porque ahora tu buzón está lleno
I can't call you no more
No puedo llamarte más
Played the Latto and lost it
Jugó el Latto y lo perdió.
Got options like my closet
Tengo opciones como mi armario
When I'm off it, I don't double back
Cuando estoy fuera de esto, no doy vuelta atrás
Might wear it once, then I'm done with that
Podría usarlo una vez, entonces ya terminé con eso.
I'm the full package, thick and tatted
Soy el paquete completo, grueso y tatuado.
All your baggage better have Delta tag
Será mejor que todo su equipaje tenga una etiqueta Delta.
How you bag the baddest, treat it like a savage?
¿Cómo atrapas al más malo y lo tratas como a un salvaje?
I could do you nasty, but I'm movin' past it
Podría hacerte algo desagradable, pero lo estoy superando.
These pretty thighs, pretty brown eyes
Estos bonitos muslos, bonitos ojos marrones.
Don't belong to you no more
Ya no te pertenezco
I just called to tell you that I'm cool without you
Sólo llamé para decirte que estoy bien sin ti
And I'm doing fine on my own
Y estoy bien por mi cuenta
By the time you get this voicemail, you'll be blocked, so don't bother
Cuando recibas este mensaje de voz, estarás bloqueado, así que no te molestes.
One thing about me, I'ma drop 'em quicker than bad service, next caller
Una cosa sobre mí, los dejaré más rápido que un mal servicio, la próxima persona que llame
Boy, I'm cool
Chico, estoy bien
I'm cool, still got a second or two
Estoy bien, todavía tengo uno o dos segundos.
Might get cut off like the last one
Podría quedar cortado como el último
Just in case it didn't go through
En caso de que no haya pasado
I just called
acabo de llamar
I just called
acabo de llamar
To say that I moved on
Para decir que seguí adelante
I just called
acabo de llamar
This the last you'll be hearin' from me
Esto es lo último que escucharás de mí
'Cause now your mailbox full
Porque ahora tu buzón está lleno
I can't call you no more
No puedo llamarte más
'Cause your mailbox full
Porque tu buzón está lleno
I can't call you
no puedo llamarte
So I couldn't if I wanted to
Entonces no podría si quisiera
Yeah, your mailbox full
Sí, tu buzón lleno
I can't call you no more
No puedo llamarte más