Learn Spanish Through Songs with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Learn Spanish Through Songs with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish through song lyrics is a great way to learn Spanish! Learning with music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. So music and song lyrics are a great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
These 23 song recommendations are suitable for beginners and will get you started with learning Spanish with music and song lyrics.
CONTENTS SUMMARY
TURiSTA (TOURiST)
Bad Bunny
En mi vida fuiste turista
Tú sólo viste lo mejor de mí
Y no lo que yo sufría
Te fuiste sin saber el porqué
In my life you were a tourist
You only saw the best of me
And not what I was suffering
You left without knowing why

Imagine a brief Caribbean getaway in someone’s heart. In “TURiSTA,” Bad Bunny compares a short-lived romance to a vacation visit: the other person was only a tourist who snapped pretty memories, danced under glowing sunsets, and enjoyed the best version of him. The catchy bolero groove feels warm and relaxed, yet the lyrics reveal that, behind the souvenirs and smiles, the host’s heart has been hurting for mucho tiempo.

The song’s bittersweet core is about appearance versus reality. While the couple “la pasamos bien,” the narrator hid old wounds that were never the tourist’s job to heal. He accepts the relationship’s temporary nature—“si se da, pues se da, y si no, pues también”—and chooses to savor the night anyway. With this mix of romance, resignation, and self-protection, Bad Bunny reminds listeners that even the most beautiful trips can leave unseen stories behind, and that sometimes enjoying the moment is the best passport we have.

Enséñame A Bailar (Teach Me To Dance)
Bad Bunny
Tú y yo, yo y tú
Nos llevamos bien
Tú y yo, yo y tú
Nos llevamos bien
You and I, I and you
We get along well
You and I, I and you
We get along well

Bad Bunny’s “Enséñame A Bailar” drops you straight onto a Caribbean dancefloor at 3 a.m. The Puerto Rican superstar plays the role of a tipsy admirer who admits he doesn’t know the steps, yet he is completely hypnotized by his partner’s moves. Over a smooth reggaeton beat, he celebrates the instant chemistry between “tú y yo” while promising fun without limits: he will follow her lead, pay for any broken glasses, and keep the party alive until sunrise.

More than a simple request to learn how to dance, the song is a flirtatious anthem about living in the moment. References to Quisqueya (the Dominican Republic) and moonlit beaches paint a tropical backdrop, while repeated lines like “Tú y yo solitos y el sol” picture a private world where only the two of them and the dawn exist. It is carefree, sensual, and irresistibly catchy, inviting listeners to let loose, forget the rules, and move their hips until the first light of day.

Efecto (Effect)
Bad Bunny
No sé si es casualidad
Que yo me sienta así
Siempre que tú estás cerquita de mí
Dime qué me hiciste
I don't know if it's coincidence
That I feel like this
Always when you are close to me
Tell me what you did to me

Bad Bunny’s “Efecto” is a sultry reggaeton anthem about the intoxicating rush of desire. The Puerto Rican superstar compares his lover to a powerful drug: every glance makes him sweat, every touch sends him soaring, and the chaos of life suddenly feels perfect when they are together. He marvels at how quickly her presence changes his reality, turning a “jodido” world into a euphoric escape.

Beyond the catchy beat, the lyrics paint a vivid night of passion and unapologetic confidence. Bad Bunny celebrates the freedom of giving in to temptation, reveling in the sensory overload of music, movement, and chemistry on the dance floor. “Efecto” captures that electric moment when attraction takes over completely, leaving reason at the door and letting pleasure set the rhythm.

Diamantes (Diamonds)
Carla Morrison
Despertar junto a ti
Es ya no tener miedo a tanto desconsuelo
Que una vez tuve en mí
Soñar junto a ti
Waking up next to you
It’s not being afraid anymore of so much heartache
That I once had inside me
Dreaming next to you

Diamantes paints the moment when love turns from a dream into a dazzling reality. Carla Morrison sings about waking up beside someone who instantly chases away old fears and sadness. With this partner near, she feels lighter, able to float and fly, and suddenly every promise she once doubted seems possible again.

The chorus compares each kiss to diamonds that drape around her neck, making her shine from the inside out. This precious love restores the “flower” someone once stole, teaching her that even if love involves risk and loss, its brilliance is worth it. In just a few heartfelt lines, Morrison captures the rush of finding a soulmate who transforms ordinary moments into radiant treasures.

Corazon Sin Cara (Heart Without Face)
Prince Royce
Y ya me contaron
Que te acomplejas de tu imagen
Y mira el espejo
Que linda eres sin maquillaje
And they already told me
That you're insecure about your looks
And look in the mirror
How beautiful you are without makeup

“Corazón Sin Cara” is Prince Royce’s feel-good bachata about loving someone exactly as they are. Over warm guitar rhythms, the Dominican-American singer reassures his partner that true beauty isn’t found in the mirror; it lives in the heart. Whether she worries about weight, skin color, or wearing makeup, he repeats that none of it matters to him. By turning insecurities into a catchy chorus, Royce invites listeners to dance while embracing their own imperfections.

The song’s message is simple yet powerful: nobody is perfect and that’s perfectly fine. Love thrives in the soul, not on the surface, so no wish or makeover could improve what’s already beautiful inside. With candles, prayers, and playful Spanglish shoutouts, “Corazón Sin Cara” becomes both a romantic serenade and a self-love anthem, reminding us all to celebrate our bodies, our hearts, and our unique bachata rhythm.

Vivir Mi Vida (Live My Life)
Marc Anthony
Me preguntan, cúal es tu legado?
La busqueda puede ser complicada
Pero en realidad debería ser simple
Yo soy padre, soy hijo, soy hermano y soy amigo
They ask me, what is your legacy?
The search can be complicated
But it really should be simple
I am a father, I am a son, I am a brother and I am a friend

Get ready to smile, sway your hips, and shout la-la-la-la! Marc Anthony’s salsa hit "Vivir Mi Vida" is an explosion of joy and resilience. The song answers the big question “What will your legacy be?” with a simple, upbeat reply: laugh, dance, and live right now. Marc celebrates every part of himself — father, son, brother, friend, musician, and a proud blend of New York and Puerto Rico roots — and he invites his listeners to do the same. When rain falls, it cleans old wounds; when music plays, it turns tears into rhythm. In other words, pain exists, but it does not have to rule the party.

So why cry and suffer? The chorus urges us to trade sorrow for movement: voy a reír, voy a bailar (“I will laugh, I will dance”). By staying present, listening to our inner voice, and always stepping forward, we can stamp our own joyful footprints on the world. "Vivir Mi Vida" is more than a dance floor anthem; it is a life philosophy set to spicy brass and driving percussion. One life, one chance; so spin, smile, and live it to the fullest.

Sofia
Alvaro Soler
Sueño cuando era pequeño
Sin preocupación en el corazón
Sigo viendo aquel momento
Se desvaneció, desapareció
I dream when I was little
Without concern in my heart
I continue seeing that moment
It vanished, it disappeared

Think of “Sofía” as a sun-kissed postcard from Spain, stamped with irresistible whistling hooks and a bittersweet confession. Álvaro Soler sings about looking back on carefree childhood dreams, then fast-forwarding to the moment everything with Sofía desvaneció—vanished. He repeats “sin tu mirada, sigo” (without your gaze, I go on) like a mantra, showing he is determined to keep moving even though her absence still stings.

In this catchy pop anthem, the narrator admits he once clipped Sofía’s wings and now watches her fly with someone else. He no longer trusts or desires her, yet he cannot help asking, “¿Cómo te mira?”—how does he look at you? The upbeat rhythm masks a tug-of-war between nostalgia and acceptance, making “Sofía” the perfect song for dancing away heartache while practicing Spanish phrases about love, loss, and letting go.

Suavemente (Softly)
Elvis Crespo
Suavemente, bésame
Que quiero sentir tus labios
Besándome otra vez
Suavemente, bésame
Softly, kiss me
Because I want to feel your lips
Kissing me another time
Softly, kiss me

Suavemente is a high-energy merengue anthem from Puerto Rican singer Elvis Crespo that revolves around one simple yet irresistible request: “Kiss me… softly!” Throughout the song Crespo pleads for gentle, lingering kisses that make him feel weightless, as if he is floating in the air. The repetition of the word “bésame” (kiss me) mirrors the heartbeat-quickening rhythm of merengue, turning the track into an infectious celebration of passion, flirtation and pure physical chemistry.

Behind the catchy hooks and rapid percussion, the lyrics paint a playful tug-of-war between craving and satisfaction. Each kiss is described as a dream that the singer never wants to wake from, a secret he tries—and fails—to uncover with every embrace. By mixing affectionate words like “suavecito”, “despacito” and “sin prisa”, Crespo contrasts the song’s lightning-fast tempo with a call for unhurried, soul-stirring affection. The result is a feel-good anthem that invites listeners to hit the dance floor, lose themselves in the rhythm, and maybe steal a sweet, soft kiss of their own.

Rabiosa (Wild)
Shakira, El Cata
Rabiosa
Yo tengo pila y loco haciendo cola
Tengo a palomo metido en lío
Y yo te quiero atracado ahí
Wild
I’ve got a lot of guys lining up
I have a chump caught up in trouble
And I want you pinned there

Rabiosa is Shakira’s electrifying pop invitation to let loose on the dance floor. Backed by El Cata’s spicy Dominican verses, the Colombian superstar turns the word rabiosa — literally “rabid” or “furious” — into slang for someone who is irresistibly wild and eager. The song’s catchy, fast-paced beat mirrors the lyrical tug-of-war between two lovers who challenge each other’s energy, daring one another to scratch backs, bite lips, and get a little “crazy” in the best possible way.

Behind the playful commands and flirtatious banter lies a celebration of bold desire and confidence. Shakira flips traditional roles, openly voicing what she wants while inviting her partner to do the same. It is less about anger and more about a fiery, mutual attraction that sparks when both sides meet at full power. Press play, and “Rabiosa” becomes your soundtrack for shedding inhibitions, embracing passion, and dancing until you catch that contagious, fearless vibe.

Me Gustas Tu (I Like You)
Manu Chao
¿Qué horas son, mi corazón?
Te lo dije bien clarito
Permanece la escucha
Doce de la noche en la Habana, Cuba
What time is it, my heart?
I told you very clearly
Keep listening
Twelve at night in Havana, Cuba

Me Gustas Tú is a breezy reggae-flavored love chant where Manu Chao, the French-Spanish globetrotter, rattles off a joyful inventory of everything that makes him smile: aviones, la mañana, la guitarra, la lluvia… Yet after each item he circles back to the real star of his list: “me gustas tú” – “I like you.” Between playful radio-style time checks from Havana to Managua, the song paints the picture of a wanderer who relishes travel, flavors, sounds and places, but whose heart keeps tuning to one single frequency.

With its looping structure, the lyric feels like a carefree train of thought: the more he names, the more obvious it becomes that every road, spice and rhythm simply reminds him of this special someone. The repeated question “¿Qué voy a hacer?” – “What am I going to do?” hints at a sweet bewilderment; he is happily lost in love and in motion all at once. The reggae groove underscores that sunny, laid-back vibe, making the song both a catchy vocabulary lesson in me gusta and a celebration of love that follows you wherever you roam.

LO QUE LE PASÓ A HAWAii (WHAT HAPPENED TO HAWAii)
Bad Bunny
Esto fue un sueño que yo tuve
Ella se ve bonita
Aunque a veces le vaya mal
En los ojos una sonrisa
This was a dream that I had
She looks pretty
Although sometimes things go wrong for her
In her eyes, a smile

"LO QUE LE PASÓ A HAWAi" opens like a tropical daydream: foamy waves that fizz like champagne, green mountains brushing the clouds, and a smiling girl who hides her tears. Bad Bunny splashes these vibrant images over an infectious reggaeton rhythm, inviting us to dance while he paints Puerto Rico’s natural beauty and everyday joy. It feels fun and carefree on the surface, yet every reference to the sea, the river, and the hillside whispers that they are treasures worth protecting.

Listen closer and the party turns into a protest. The lyrics mourn neighbors forced to leave, condemn corrupt politicians, and warn that outside interests want to snatch the island’s land just as happened in Hawaiʻi. By urging listeners to “hold on to the flag” and never forget the traditional lelolai chant, Bad Bunny rallies Puerto Ricans to defend their culture, their barrios, and their roots. The song is both a celebration of island pride and a heartfelt plea: safeguard your home so its next verse is sung in joy, not nostalgia.

Rechazame (Reject Me)
Prince Royce
Me enamoraste a mí
Tú me hiciste sonreír
Sabiendo la situación
You
You made me fall in love
You made me smile
Knowing the situation

Feel the sway of bachata and a tug‐of‐war of hearts. In “Recházame,” New York–born, Dominican–rooted Prince Royce invites us onto the dance floor while confessing a secret dilemma. Over crisp guitars and syncopated bongos, he admits that both lovers already have partners. The chemistry is electric, the smiles are real, yet every beat of the song reminds them that giving in would shatter more than just rules.

The hook is a desperate request: “Reject me, forget me.” Royce’s narrator is torn between irresistible attraction and a moral compass that will not stay silent. He pleads for her to walk away before temptation wins, insisting that short‐term passion is not worth long‐term pain. The chorus repeats like a mantra, turning personal struggle into a relatable anthem: we all know how hard it is to do the right thing when the rhythm — and the heart — refuse to slow down.

Mi Gente (My People)
J Balvin, Willy William
Si el ritmo te lleva a mover la cabeza
Ya empezamos como es
Mi música no discrimina a nadie
Así que vamos a romper
If the rhythm leads you to move your head
We already started the right way
My music doesn't discriminate against anyone
So let's tear it up

Mi Gente translates to My People, and from the very first beat J Balvin and Willy William invite absolutely everyone to join their global dance floor. The lyrics celebrate a rhythm so infectious it “moves your head” before you even realize it, proving that music can leap over language, culture, and borders without missing a step. Balvin proudly declares that his sound “does not discriminate,” turning the song into an open-armed anthem of inclusion where every listener is family.

As the party rolls from Colombia to France and echoes across the world, the duo shouts out DJs, bottles in the air, and a dance-until-dawn energy that refuses to slow down. “Dónde está mi gente?”—“Where are my people?”—is not just a question; it is a joyful roll call that pulls crowds from every corner into one unstoppable celebration. In short, “Mi Gente” is a high-octane reminder that when the beat drops, we are all united on the same dance floor, moving together to the same pulse.

Desde El Corazón (From The Heart)
Bad Bunny
Benito Martínez de Puerto Rico
Empezamos de abajo ahora somos ricos
Pero nunca olvido de donde salí
Y donde fue que mi primer tema escribí
Benito Martínez from Puerto Rico
We started from the bottom now we're rich
But I never forget where I came from
And where it was that I wrote my first song

Desde El Corazón is Bad Bunny’s love letter to Puerto Rico, served over a thumping reggaeton beat. In it, he retraces his journey “de abajo” to millionaire status while pledging never to forget the streets where he penned his first verse. Dropping area codes, beach sounds, and local basketball teams, he paints a vibrant picture of home pride: the sun that never stops shining, Christmas parranda parties on jet skis, and the ever-present rhythm of salsa and reggaeton. Every reference shouts, “I made it, but I’m still yours.”

The track is also a roll call of the island’s musical heroes. From Daddy Yankee to Héctor Lavoe, Bad Bunny tips his cap to the giants who cleared the path for his generation. By the time he signs off as “El Conejo desde el corazón,” the message is clear: success means little without honoring your roots, your people, and the culture that raised you. This is more than a brag; it’s a celebration of Puerto Rican resilience, unity, and limitless creative fire.

La Bachata (The Bachata)
La Pocima Norteña
Te bloqueé de Insta
Pero por otra cuenta veo tus historias
Tu número lo borré
No sé pa' que si me lo sé de memoria
I blocked you on Instagram
But I see your stories through another account
I deleted your number
I don't know why if I know it by heart

La Bachata is a bittersweet confession from someone who just can’t hit “delete” on a past love. Even after blocking their ex on Instagram and erasing the phone number, the singer still memorizes every detail, sneaks back to watch stories, and drives through the same streets where those unforgettable kisses once happened. Each familiar corner and every song the ex once dedicated becomes a soundtrack that keeps the memories alive.

Behind the catchy, dance-ready norteño-bachata fusion lies a tug-of-war between nostalgia and self-preservation. The narrator knows that healing will eventually come yet admits, “Aún no lo hago… Es complicado.” Instead of begging the ex to return, he turns to faith, asking God for protection while he learns to let go. It’s a relatable portrait of modern heartbreak: scrolling, blocking, “accidental” story-viewing, and that restless drive through memory-laden streets, all wrapped in a melody that makes you want to sway even as it tugs at your heart.

El Mismo Sol (The Same Sun)
Alvaro Soler
Te digo claro claro
No es nada raro raro
Así se puede amor
Un mundo enano enano
I tell you clearly clearly
It's nothing rare rare
Like this we can love
A dwarf dwarf world

Feel the warmth! In El Mismo Sol (“Under the Same Sun”), Spanish pop sensation Alvaro Soler turns sunshine into a musical invitation. With an irresistible Latin groove and a catchy chorus built for festivals, he speaks directly to everyone on the dance floor, saying “Claro, claro” (“Clearly, clearly”) that loving and living together is anything but strange. The upbeat rhythm mirrors his vision of a world that feels “enano” (“tiny”) because we hold each other mano a mano—hand in hand.

Soler’s lyrics paint a picture of border-free unity where our differences disappear beneath the very same sun that shines on us all. He urges listeners to “saca lo malo” (“take out the bad”) and celebrate together, east to west, refusing to stop until every corner of the globe is singing along. The message is simple yet powerful: love is the universal language, and when we choose it, the world becomes one joyous fiesta. Spin the track, raise your hands high, and remember—we are all dancing bajo el mismo sol.

Que Vuelvas (Come Back)
Carin Leon, Grupo Frontera
Te escribo mensajes
Todas las noches
Pero los borro
Pa' quedar en visto
I write you messages
Every night
But I delete them
To stay on seen

Que Vuelvas is a heartfelt confession wrapped in the vibrant sounds of Regional Mexican music. Carin León teams up with Grupo Frontera to paint the picture of a lover who battles against his own pride every single night. He drafts text messages, only to erase them so he will not be left “on read.” The result is a catchy mix of norteño and cumbia rhythms that make you want to sway, even while the lyrics speak of aching hearts.

At its core, the song is a tug-of-war between orgullo (pride) and deseo (longing). The singer insists, “You should be here where I love you,” yet must accept that the person is “there where I miss you.” He will not beg, but he is desperate for the other half of his soul to return. The repeated plea of “que vuelvas” (“come back”) becomes an emotional hook that anyone who has ever swallowed their pride for love can feel deep inside. Listen closely and you will hear not just a romantic request, but an anthem for all who wrestle with the choice between protecting their ego and following their heart.

Coleccionando Heridas (Collecting Wounds)
KAROL G, Marco Antonio Solís
Será que el amor no es pa' mí
Que no nací pa' esto, que no sé pedir
Porque me da lo opuesto, siempre me toca a mí
Hacerme compañía
Could it be that love isn't for me
That I wasn't born for this, that I don't know how to ask
Because it gives me the opposite, it's always up to me
To keep myself company

Karol G teams up with romantic legend Marco Antonio Solís to deliver a bittersweet reggaeton confession where rhythm meets raw emotion. In “Coleccionando Heridas” the Colombian superstar wonders if love simply is not for her, admitting that she always ends up alone and nursing the opposite of what she wishes for. The chorus paints a vivid picture: while “experts” claim real love belongs to the past, she refuses to switch off her feelings even if that means she keeps “collecting wounds.”

The song moves between vulnerability and quiet strength. Karol G speaks to soledad as an old friend, wrestles with memories that refuse to fade, and pleads with the heavens for a way to silence relentless thoughts. Yet beneath the sorrow lies a spark of hope; she wants to believe love is still possible. If not, she declares with poignant honesty that she will simply keep adding scars to her growing collection, turning pain into proof that her heart is still very much alive.

Tú Con Él (You With Him)
Rauw Alejandro
Seguro, mujer, que hoy eres feliz
Que nada de ayer hoy te hace llorar
Tú con él
El tiempo corre, yo te espero pero tú con él
Sure, woman, that today you're happy
That nothing from yesterday today makes you cry
You with him
Time runs, I wait for you but you with him

Feel the brass section blaze and the congas crackle! In “Tú Con Él,” Rauw Alejandro slips into classic salsa storytelling, talking directly to an ex who now smiles arm-in-arm with someone else. Over a hip-swaying groove, he admits he was the “excuse” that helped her realize she could live without her former partner. He cheers her newfound freedom, yet every tumbling piano riff reveals a bittersweet sting—she’s happy, but not with him.

The second verse pulls back the curtain on his heart. He apologizes for jealous outbursts, confesses he fell hard without seeing the game, and owns the pain of losing a love that never fully belonged to him. The song swings between pride and vulnerability, teaching us vocabulary for love’s aftershocks while proving that even heartbreak can make you want to dance. Put simply, it’s a salsa-soaked lesson in acceptance, nostalgia, and moving on—one quick step at a time.

Amor (Love)
Emmanuel Cortes
Mami, eres lo que quiero
Cuando veo tu sonrisa
Y es lo que me debilita
Quiero llevarte a una cita
Baby, you're what I want
When I see your smile
And it's what weakens me
I want to take you on a date

Amor is Emmanuel Cortes’s playful love letter set to a lively Regional Mexican groove. From the very first line, the singer can’t help but gush over his partner’s radiant smile, her sencillez (simplicity), and the way her eyes light up the room. He invites her on a romantic date, promising to “teach” her all the love he carries inside. The chorus repeats like a classic serenade, reassuring her that she is perfecta just as she is – no need for grand gestures or glamor when her natural beauty already takes his breath away.

Behind the affectionate nicknames (“mami,” “mija,” “chiquitita”) lies a heartfelt promise: their story is a fairy tale he never wants to end, and her kisses are treasures he refuses to lose. Mixing tender compliments with upbeat energy, Cortes crafts a modern ranchera-style confession that reminds listeners love can feel both simple and epic at the same time – ni se diga más (say no more)!

Como La Flor (Like The Flower)
Selena
Yo sé que tienes un nuevo amor
Sin embargo, te deseo lo mejor
Si en mi no encontraste felicidad
Tal vez alguien más te la dará
I know that you have a new love
Nevertheless, I wish you the best
If you didn't find happiness with me
Maybe someone else will give it to you

“Como La Flor” is a bittersweet cumbia classic where Selena compares lost love to a once-blooming flower that has now withered away. Singing from the viewpoint of someone who wishes the best for a former partner, she admits that her own happiness has faded just like that delicate blossom. The catchy rhythm keeps your feet moving, yet the lyrics reveal deep sadness: she gave all her love and now walks away with an aching heart, unsure if she can ever love again.

Picture a vibrant flower in full color, gifted with affection, slowly losing its petals. That image captures Selena’s mix of tenderness and pain. While she gracefully accepts defeat—“yo sé perder” (I know how to lose)—every “ay, cómo me duele” (oh, how it hurts) reminds us that endings are never easy. The song celebrates resilience, Latin pride, and the universal experience of heartbreak, making it perfect for practicing emotional vocabulary while dancing to an irresistible cumbia beat!

No Hay Nadie Más (There's Nobody Else)
Sebastián Yatra
Recuerdo aquel día como si fuera hoy
No hay nada como ella, ni siquiera me encontró
Recuerdo todavía la vez que la besé
Fue mi primer amor y ahora escribo su canción
I remember that day as if it were today
There's nothing like her, she didn't even find me
I remember still the time I kissed her
She was my first love and now I'm writing her song

“No Hay Nadie Más” is Sebastián Yatra’s pop-soaked love letter to the person who turned his world upside down in the best possible way. With every line he revisits that first magical kiss, marvels at a gaze that defies explanation, and admits he is hopelessly smitten with her unique mix of tenderness and playful jealousy. Her arrival swept away sadness and opened a space where laughter and purpose thrive, making it clear that life simply makes more sense when she is around.

Riding a soaring melody, Yatra pledges to guard her at night, love her without blame, and miss her through storms and solitude alike. Even when “mil razones para renunciar” appear, the chorus thunders his unwavering verdict: “No hay nadie más.” The song becomes an anthem of steadfast devotion, inviting listeners to relive their own unforgettable first loves and to believe that, when the heart knows, there truly is nobody else.

Soñar (To Dream)
Carla Morrison
Yo tengo un sueño
Lo quiero alcanzar
Aunque dicen no puedo, quiero ver
Yo quiero intentar
I have a dream
I want to reach it
Even though they say I can't, I want to see for myself
I want to try

Soñar – which means to dream – is Carla Morrison’s upbeat anthem about daring to believe in yourself even when the world says “You can’t.” Drawing from her bicultural roots in the United States and Mexico, Carla paints a vivid picture of a dreamer packing light, yet carrying a heart full of hope. Guided by a mother’s loving reminder — “Las alas te di yo para que pudieras volar” — she chooses courage over doubt, staking everything on the simple chance to reach her goals.

Throughout the song, Carla lists the hurdles every dreamer faces: people’s judgments, the echo of naysayers, the temptation to give in. Yet each chorus flips negativity into determination with declarations like “Voy a llegar, voy a seguir” and the repeated call to “Soñar”. The message is crystal-clear: critics come and go, but perseverance turns fragile hopes into real-world victories. When you sing along, you’re not just practicing Spanish — you’re rehearsing bravery, resilience and the thrilling belief that your dreams, no matter how sky-high, are worth the flight.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!