Learn Spanish With Alvaro Soler with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Alvaro Soler
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Alvaro Soler's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 23 song recommendations by Alvaro Soler to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Álvaro Soler is a Spanish pop singer and songwriter born on January 9, 1991, in Sant Cugat del Vallès, Catalonia, Spain. He rose to international fame with his hit single "El mismo sol" in 2015, which enjoyed massive success across Europe and Latin America, including a special bilingual version featuring Jennifer Lopez.

Known for his catchy blend of Latin pop and folk pop, Álvaro has released three studio albums: Eterno agosto (2015), Mar de colores (2018), and Magia (2021), delivering other hits like "Sofia" and "La cintura". Multilingual and culturally diverse, he lived in Japan during his youth and speaks six languages including Spanish, German, and Japanese. Álvaro continues to enchant audiences worldwide with his vibrant sound and heartfelt lyrics.

CONTENTS SUMMARY
Sofia
Sueño cuando era pequeño
Sin preocupación en el corazón
Sigo viendo aquel momento
Se desvaneció, desapareció
I dream when I was little
Without concern in my heart
I continue seeing that moment
It vanished, it disappeared

Think of “Sofía” as a sun-kissed postcard from Spain, stamped with irresistible whistling hooks and a bittersweet confession. Álvaro Soler sings about looking back on carefree childhood dreams, then fast-forwarding to the moment everything with Sofía desvaneció—vanished. He repeats “sin tu mirada, sigo” (without your gaze, I go on) like a mantra, showing he is determined to keep moving even though her absence still stings.

In this catchy pop anthem, the narrator admits he once clipped Sofía’s wings and now watches her fly with someone else. He no longer trusts or desires her, yet he cannot help asking, “¿Cómo te mira?”—how does he look at you? The upbeat rhythm masks a tug-of-war between nostalgia and acceptance, making “Sofía” the perfect song for dancing away heartache while practicing Spanish phrases about love, loss, and letting go.

Si Te Vas (If You Leave)
Dime si me quieres
Porque ya no lo sé
Después de tantas veces
Ya no puedo verte, ya no puedo ver
Tell me if you love me
Because I don't know anymore
After so many times
I can't see you anymore, I can't see anymore

“Si Te Vas” is a vibrant dance track where Spanish singer Álvaro Soler spins a story of emotional tug-of-war: he is caught between irresistible attraction and exhausting uncertainty. Over a contagious rhythm, the narrator pleads for clarity—he wants to know once and for all if his partner truly loves him or plans to walk away. The lyrics paint images of incoming storms, broken promises and the desperate search for reassurance in every kiss, all while he warns that he “can’t take it anymore.” Despite the upbeat groove, the song pulses with vulnerability, turning the dance floor into a stage for the universal dilemma of deciding whether to hold on or let go.

El Mismo Sol (The Same Sun)
Te digo claro claro
No es nada raro raro
Así se puede amor
Un mundo enano enano
I tell you clearly clearly
It's nothing rare rare
Like this we can love
A dwarf dwarf world

Feel the warmth! In El Mismo Sol (“Under the Same Sun”), Spanish pop sensation Alvaro Soler turns sunshine into a musical invitation. With an irresistible Latin groove and a catchy chorus built for festivals, he speaks directly to everyone on the dance floor, saying “Claro, claro” (“Clearly, clearly”) that loving and living together is anything but strange. The upbeat rhythm mirrors his vision of a world that feels “enano” (“tiny”) because we hold each other mano a mano—hand in hand.

Soler’s lyrics paint a picture of border-free unity where our differences disappear beneath the very same sun that shines on us all. He urges listeners to “saca lo malo” (“take out the bad”) and celebrate together, east to west, refusing to stop until every corner of the globe is singing along. The message is simple yet powerful: love is the universal language, and when we choose it, the world becomes one joyous fiesta. Spin the track, raise your hands high, and remember—we are all dancing bajo el mismo sol.

Candela (Fire)
Y si te digo digo
Que estoy en un lugar
Donde se vive entre colores
Y en una esquina, esquina
And if I tell you
That I'm in a place
Where you live among colors
And in a corner, corner

Candela is Spanish for flame, and that single word captures the heart of this upbeat dance track. Alvaro Soler and Nico Santos paint a neon-colored scene where the narrator stumbles upon a radiant girl “llena de luz y de canciones” (full of light and songs). The moment she grabs his hand, the ordinary world melts away into a place of pure rhythm and color. Her carefree spirit teaches him cómo saber vivir (how to truly live) while his own imagination jumps ahead to “wedding rings.” The song celebrates that instant spark when two people connect with no smoke or mirrors, only genuine heat that makes them want to dance all night.

Each chorus turns that spark into a blazing dance floor anthem: “Yo lo bailo así, como candela.” The fire she “prendió” (lit) transforms his life, and the music invites listeners to join in—moving, smiling, and surrendering to the beat. With its bilingual lyrics, irresistible hooks, and message of fearless love, Candela burns bright as a reminder that sometimes one smile, one song, and one shared dance can ignite a lifetime of adventure.

Solo Para Ti (Just For You)
Le tengo miedo al silencio
Tan lejos, tan lejos de ti
Tus plumas bajo la luna
Preguntan, preguntan por mi
I'm afraid of the silence
So far, so far from you
Your feathers under the moon
They ask, they ask for me

Feel the late–night heartbeat of the club wrapped around a tender confession. In “Solo Para Ti,” Spanish singer Alvaro Soler teams up with German DJ Topic to spin a dance-floor track that hides a broken heart beneath shimmering beats. The narrator is terrified of silence and distance, haunted by memories of a lover who once inspired countless verses. Every thumping kick drum mirrors the ache of losing a voice that once filled his world, while the soaring synths hint at the hope that one day the rain will stop and the light will break through.

As you move to the rhythm, you are invited into a tug-of-war between sorrow and release. The singer admits the relationship was not the perfect version they dreamed of, yet his memories still glow. He is left with lyrics "guardaba tantos versos"—poems saved only for you—that now scatter like confetti on the wind. It is a bittersweet anthem: part apology, part farewell, part promise that healing will come. Let the groove carry you, and listen closely to the words; the dance floor becomes a place where regret, nostalgia, and cautious optimism all sway together.

Alma De Luz (Soul Of Light)
Alma de luz, piel de marfil
Dicen que tú no eres de aquí
Alma de luz, ellos dirán
Ojos del sur, piel de alemán
Soul of light, skin of ivory
They say that you're not from here
Soul of light, they'll say
Southern eyes, German skin

Alma De Luz is a feel-good anthem about identity, belonging, and the power of shining from within. The singer meets someone whose "soul of light" stands out in every crowd. People try to label him by his looks and origins, eyes from the south, skin like German ivory, and even question what flag he belongs to. Instead of shrinking, the song pushes back with warmth and curiosity. It asks a simple question: why should a flag matter if your heart and voice are honest?

At its core, the track celebrates mixed roots and the universal language of music. The niño del mar wants to sing, even when others try to silence him. The message is upbeat and empowering: let your light speak, let your story sing, and do not let borders or stereotypes define you. This is a catchy reminder that identity can be beautifully complex, and that confidence turns difference into something bright.

Volar (To Fly)
Hoy me levanto sin pensar
Voy a dejarlo todo y luego yo
Pongo la mano en el aire, echo a volar
Sin complicarme la vida a disfrutar y yo
Today I get up without thinking
I'm going to leave everything and then myself
I put my hand in the air, I start to fly
Without complicating my life, to enjoy and I

Feel the rush of Spanish sunshine and an unstoppable beat! In “Volar,” Alvaro Soler invites us to wake up, toss every worry out the window, and take off—literally. The word volar means “to fly,” and the song turns that idea into a joyful manifesto: raise your hand to the sky, chase the clouds, and let the wind carry you. With infectious dance rhythms and bright melodies, Soler paints a picture of life where time pauses, cities blur behind you, and all that matters is the thrill of the moment.

At its heart, the track is a celebration of freedom and positivity. It urges listeners to trade regrets for possibilities, to sing and laugh while wandering the streets, and to keep saying “¡Quiero más!” (“I want more!”). “Volar” is the perfect soundtrack for anyone who’s ready to shake off routine, seize the day, and feel the world slow down while their spirit soars above it all.

La Cintura (The Waist)
Destaca cuando anda
Va causando impresión
Cada día cuando levanta
Brilla como el sol
She stands out when she walks
She's making an impression
Every day when she gets up
She shines like the sun

La Cintura is a sun-kissed pop anthem in which Spanish singer Álvaro Soler playfully confesses one simple truth: his hips have a mind of their own. From the very first lines he paints a picture of a dazzling dancer whose mere walk turns heads and heats up hearts “como el sol.” Fascinated, he moves closer and invites her to dance, only to realize that controlling his own cintura (waist) is a hilarious struggle. The song turns that clumsy feeling into a celebration, pairing catchy tropical beats with vivid beach imagery to show that rhythm is less about perfection and more about letting go.

As the night stretches “hasta el amanecer,” Soler’s lyrics mix flirtation, fun, and self-deprecating humor: he trips on the sand, blames his culture for stiff hips, and begs his partner for help while promising to learn. The music mirrors that carefree vibe, encouraging listeners to laugh at their missteps, sway like waves, and embrace the joyful freedom that comes from dancing with someone who makes you shine. By the end, “La Cintura” is more than a dance request – it is an invitation to feel good in your own skin and let the rhythm do the talking.

Magia (Magic)
Salgo, vente a tomar algo
Tráete una canción
Por si todo sale bien
Oye móntate en mi coche
I'm going out, come to drink something
Bring a song
In case everything goes well
Hey, get in my car

Magia is a feel-good invitation to drop everything, hop in the car, and chase pure, youthful freedom. Alvaro Soler paints a summer night where nothing matters except the "magic" shining from a lover’s eyes and lips. Together, the couple drives away, cranks up a favorite song, skinny-dips before the moon can “catch” them, and turns the world into their own turquoise-painted playground. Every line shouts spontaneity: ¿Te vienes o te vienes? – “Are you coming or are you coming?” – because the answer is obviously yes!

Beneath the playful imagery of Peter Pan, rock’n’roll, mountains, and sea, the message is simple: love can transform ordinary life into one endless melody. The song reminds us that when two people connect, the past fades, tomorrow can wait, and the present explodes with color. Soler’s dance beat urges listeners to live in that sparkling moment where “la vida es una canción” – life itself becomes a song you just have to sing along to.

La Libertad (Freedom)
Las cuatro paredes de nuestro hogar
No eran suficientes para aguantar
Llevábamos dentro algo más, picaba la curiosidad
Las cuatro paredes cayeron ya
The four walls of our home
They weren't enough to endure
We had inside something more, curiosity bit us
The four walls already fell

From the very first line, “La Libertad” sweeps us out of our comfort zone and into pure adventure. Alvaro Soler paints a vivid picture of two dreamers who decide that the four walls of home simply are not enough. Their hearts tingle with curiosity, so they tear those walls down, sprint into the open air, and chase a world “más allá” – something beyond what they have ever known. The song celebrates that head-spinning moment when fear turns into fuel, the wind becomes your companion, and every reckless step feels like taking flight.

While the catchy pop beat keeps your feet moving, the lyrics offer a rallying cry for anyone longing to break free. Soler, a Spanish artist known for sunshine-filled anthems, invites us to run with the wind, dance with our fears, and claim the sky as our runway. Was it crazy? Maybe. Should we stop? Never. By the final chorus, you will feel the same electrifying urge to spread your wings and shout along: ¡La libertad!

La Vida Seguirá (Life Will Go On)
Tengo una idea que podrías aceptar
Siempre que creo en algo tu me dirás
Qué loco
Pero yo cuanto más me digas que no
I've got an idea you might accept
Whenever I believe in something, you'll tell me
That's crazy
But the more you tell me no

La Vida Seguirá is Alvaro Soler’s feel-good pep talk for anyone chasing a dream. The Spanish singer flips doubt into energy: the more people say “you’re crazy,” the more determined he becomes. Over a bright, tropical groove he reminds us that falling down, getting scraped, and hearing criticism are all normal parts of the adventure.

At its core the song shouts a simple truth: life keeps moving, so keep moving with it. Every stumble teaches, every bruise proves you tried, and every comeback makes you stronger. With the repeated call “levántate que puedes” (“get up, you can do it”), Soler turns the track into a danceable anthem of resilience and optimism, urging listeners to rise again and again because nothing can truly stop them.

A Contracorriente (Against The Current)
Persiguiendo al sol
Voy a contracorriente al andar
Pero no me pueden cansar
Levantando el polvo para atrás
Chasing the sun
I go against the current as I walk
But they can't tire me
Kicking up dust behind me

Álvaro Soler unites with fellow Spanish star David Bisbal to deliver an electrifying anthem of perseverance in “A Contracorriente.” The lyrics paint the picture of a fearless traveler who hikes upstream, kicks up dust, and keeps his eyes fixed on the sun. Every pounding drum, waving flag, and shouted “¡Voy a contracorriente!” captures the thrill of daring to go your own way even when alarms are blaring and storms are brewing. It is a celebration of inner strength, a musical pep-talk for anyone chasing a dream while the world says, “You can’t.”

More than a song, it feels like a rallying cry for all “camisetas tejanas” (denim-shirt wanderers) who refuse to let fatigue, fear, or criticism pin them down. By promising to never lose fuerza and to leave a mark with every step, Soler and Bisbal remind us that the journey against the current is exactly where we find our place in the world—and where we greet the sunrise of our own victories.

Si No Te Tengo A Ti (If I Don't Have You)
Yo vi que no tenia
Lo que yo más quería
Y siempre quise tener más, mucho más
Me quedé en la superficie
I saw I didn't have
What I wanted most
And I always wanted more, way more
I stayed on the surface

Alvaro Soler’s “Si No Te Tengo A Ti” is a heartfelt wake-up call set to an irresistible Latin pop beat. The Spanish singer admits he got lost in the glitter of diamantes, aviones, and private islands, only to discover that all that sparkle feels empty when the person he loves is missing. Line after line, he lists the luxuries he once thought mattered, then knocks them down with the simple truth: “Si no te tengo a ti”“If I don’t have you.”

The song is both a confession and a lesson. Soler shows how easy it is to be “blind” on the surface, chasing more and more, until losing everything finally opens your eyes. His repeated chorus becomes a mantra that money can’t buy what the heart really needs. It is a catchy reminder that real wealth is measured in love, not mansions or sports cars, making this track perfect for practicing everyday Spanish while soaking up a powerful life lesson.

Loca (Crazy)
Para mí, para mí
Para mí esto es amor
Pero sé, pero sé
Que no quieres dolor
For me, for me
For me, this is love
But I know, but I know
That you don't want pain

Alvaro Soler’s dance-floor hit “Loca” is a joyous confession of amor so intense it borders on madness. Over a lively Latin beat, the Spanish singer admits he can’t sleep without his lover, begs her to “vente pa’ la cama” (come to bed), and pleads for “un beso” that makes everything worthwhile. He knows she fears getting hurt, and his friends warn him she might not be good for him, yet the magnetic pull is too strong. Every time she “provokes” him, he pierde la razón—he literally loses his mind—showing how love can feel like both a party and a roller-coaster at once.

The chorus turns his obsession into a dance mantra: “Loca, loca, loca,” he repeats, celebrating the delicious chaos of a passion that overrides logic. By painting love as sleepless nights, breathless mornings, and whispered promises, Soler invites us to embrace those moments when reason takes a back seat to feeling. The song ultimately says: if it feels this good, maybe it’s worth going a little crazy.

Esperándote (Waiting for You)
Una isla en el mar
Sin corrientes navegar
Soy un barco de papel
Al atardecer
An island in the sea
Sailing with no currents
I'm a paper boat
At sunset

“Esperándote” paints a vivid picture of someone stranded in an emotional ocean, comparing himself to a paper boat or a lonely island that has slipped off every map. Álvaro Soler sings about clinging to memories—faded photographs, echoes of a voice, a fleeting touch—that keep him hopeful even as they drift farther away. The water imagery (currents, sailboats, reflections) captures the push and pull between accepting solitude and yearning for a reunion. Listeners can almost feel the sunset glow while the tide of nostalgia rises around them.

Despite the melancholy theme, the song carries an undercurrent of resilience. Each chorus (“Esperándote”) is both a confession and a mantra: I should let you go, but I am still here, waiting. The upbeat Latin–pop rhythm reminds us that longing is a universal part of love’s journey, and that hope can stay afloat even when the winds are calm. In short, Soler invites us to sail through heartbreak with warmth, courage, and an unquenchable sense of possibility.

Regalo (Gift)
Le he prometido a la luna llena
Darte una vida, una vida buena
Que olvidaremos el pasado
Porque el presente es un regalo
I've promised the full moon
to give you a life, a good life
that we'll leave the past behind
'cause the present's a gift

Regalo feels like opening a brightly wrapped present on a sunny morning. In this upbeat track, Spanish singer Álvaro Soler makes a playful promise to the full moon: he will give his partner “una vida buena”—a good, carefree life. From sipping coffee at dawn and checking into a Paris hotel to dancing to a Cuban playlist and lounging in pajamas, he paints snapshots of simple yet magical moments. The chorus reminds us to leave the past behind because el presente es un regalo—the present is a gift—and to stop wasting time on sadness when love makes the “bilirrubina” race happily through our veins.

At its heart, the song is an ode to seizing today with the person you love. Every smile, every spontaneous adventure, every shared melody becomes a treasure worth betting everything on in this game called life. With its lively rhythm and sunny lyrics, “Regalo” invites listeners to celebrate the here and now, turning ordinary days into unforgettable gifts.

Mi Corazón (My Heart)
Mi corazón
Ya no habla de amor
Es por ti que hay dolor
Es por ti mi corazón
My heart
Doesn't talk about love anymore
It's 'cause of you there's pain
My heart hurts 'cause of you

Mi Corazón invites you to dance, yet its lyrics tell a much more bittersweet story. Spanish singer Álvaro Soler recalls a sudden goodbye under the stars, after which his heart simply “stops talking about love.” Every beat now hurts, and he cannot understand why the love he so freely gave was broken so easily.

As the chorus repeats “es por ti mi corazón,” Soler points the finger at the one who left while also admitting his own confusion. The upbeat, tropical pop sound becomes a clever disguise for raw heartache: listeners can move to the rhythm even as they feel the sting of the words. In the end, the singer dedicates the very song that exposes his pain to the person who caused it—proving that sometimes the best way to heal is to turn heartbreak into music we can all sing along to.

Libre (Free)
Una pared, una brocha
Y pintura prefiero
Y dibujar en color lo que siento
Complicaciones sí
A wall, a brush
And I prefer paint
And to draw in color what I feel
Complications yes

Libre is a vibrant Pop anthem where Spanish singer Álvaro Soler and Polish guest vocalist Monika Lewczuk paint a colorful picture of living without worries. The lyrics swap gray routine for a wall, a paintbrush and bold strokes of imagination, celebrating the freedom to choose joy, creativity and the here-and-now. Álvaro declares himself a “terremoto” full of life, grounded by family yet daring to dream big, while Monika echoes the wish to wake up next to the one she loves. Together they clap their hands “tan dentro del alma,” soar with imagination, and remind us that true luxury is staying present, loving openly and aging with gratitude. The chorus’ repeated cry of “Somos libres” turns the song into an irresistible manifesto: forget sugared-up illusions, keep your feet on the ground, and dance forward libre de preocupación—free of worry, free to live.

Ella (She)
Lluvia de Mayo
Ella es la que sabe que no te engaño
Hasta que llegó el día en que se evaporó
Con el ritmo con el que ella va
May Rain
She's the one who knows I don't lie to you
Till the day came when she vanished
With that rhythm she moves to

Ella is Álvaro Soler’s vibrant love letter to that unforgettable woman who sweeps into your life like a warm May rain and turns everything upside down. Each verse paints her as magnetic, playful and a little dangerous: her rhythm makes him malito (a tiny bit sick with desire), her smile steals his breath poquito a poquito (little by little) and even though her love “poisons” him, it is a risk he gladly takes for just one more minute by her side.

Under the song’s sunny Latin pop beat, Soler celebrates the freeing power of infatuation. When Ella is near, the past dissolves, worries fade and the couple imagines losing themselves in “otro lugar” — another place where only their music-filled connection exists. Repeating the word ella like a catchy mantra highlights his total obsession: he quite literally lives for her. The result is a feel-good anthem about surrendering to passion, letting the rhythm guide you and embracing the sweet chaos that true attraction brings.

Lo Que Pasó, Pasó (What's Done Is Done)
En la siguiente vida sería carpintero
Pa' hacerte una casita en una esquinita en el cielo
En la siguiente vida sería tu ingeniera
Pa diseñar un puente que me lleve hasta tu vera
In the next life I'd be a carpenter
To build you a little house on a corner up in heaven
In the next life I'd be your engineer
To design a bridge that carries me right to your side

“Lo Que Pasó, Pasó” spins a charming fantasy of next-life possibilities. Álvaro Soler and Marta Santos imagine themselves as a carpenter building a heavenly hideaway, an engineer drawing a bridge straight to their lover, even a bandit who steals the moon so it can shine on command. Each playful role underscores just how far they are willing to go to stay connected, turning ordinary professions into poetic promises of eternal devotion.

Riding on the catchy refrain “Lo que pasó, pasó” (What’s done is done), the duet urges us to drop yesterday’s heartaches and dare to rewrite the story. Life is short, new chances abound, and today’s pain might vanish by tomorrow if we try again. In other words, love is a sequel waiting to be written, and the singers invite listeners to believe that the best chapters are still ahead.

Hawaii
Siempre estuviste aquí a mi lado
Desde que fuimos bien enanos
Mira, yo estaba loco enamorado
De tus pequitas en verano
You were always right by my side
Since we were little kids
Look, I was crazy in love
With your freckles in summer

Pack your sunscreen and your courage! In “Hawaii,” Spanish singer Alvaro Soler turns a childhood crush into a tropical daydream. He looks back on growing up beside someone who has always been there—celebrating her cute summer freckles, confessing he was “crazy in love,” and admitting his shyness kept the secret hidden for years. Now, he finally dares to speak up, inviting her to escape with him “pa’ Hawái,” the radiant “isla del sol” where time pauses, heat shimmers, and worries melt away.

The song is both a love confession and a carefree holiday postcard. Over sun-soaked rhythms, Alvaro trades hesitation for spontaneity, promising fun (“vamos a pasarlo guay”), freedom “like the wind,” and the chance to rewrite their story under Hawaiian skies. By the end, his message is clear: leave fear behind, follow the beat of adventure, and let love blossom where the sun never sets.

Tipo Normal (Normal Guy)
Yo soy un tipo normal
Y así fue que te gusté
Yo a ti no te trato mal
Juntos la pasamos bien
I am a regular guy
And that's how you liked me
I don't treat you bad
Together we have a good time

Tipo Normal is Alvaro Soler’s feel-good confession that you do not have to be a flashy superstar to sweep someone off their feet. Over a bouncing dance beat, the Spanish singer paints himself as a regular guy—no tattoos, no slick reggaetón moves, just a T-shirt, a beat-up car, and old Phil Collins on the cassette radio—who wins his partner’s heart through simple gestures like opening doors, sharing sunrise kisses, and promising to stand by her in any battle. The lyrics celebrate the fun that blossoms when two very different worlds (her high-fashion Chanel and his laid-back style) collide, showing that authenticity and mutual respect can turn ordinary moments into moon-bound adventures. In short, the song is a joyful reminder that being yourself is more than enough to create unforgettable memories together.

Niño Perdido (Lost Boy)
Solo soy un niño perdido
En la estación
No sé hacia dónde te has ido
Qué dirección
I'm just a lost kid
At the station
I don't know where you went
Which way

“Niño Perdido” paints a vivid picture of heartbreak told from the eyes of someone who suddenly feels as small and direction-less as a lost child on a busy train platform. Álvaro Soler captures that moment when love disappears and every familiar signpost vanishes with it: the narrator looks around, hears the trains come and go, but has no idea which way to run. The repeated invitation “Déjate llevar” (Let yourself go) is both a whisper of hope and a cruel reminder that surrendering to the flow is easier said than done.

Yet beneath the sadness there is a spark of resilience. By admitting “Solo soy un niño y nada más,” the singer strips away pride and bravado, choosing honesty over pretense. He may beg for the curtain to close on this painful scene, but the very act of voicing his confusion turns the platform into a stage where healing can begin. The song is a bittersweet anthem for anyone who has ever felt stranded between past and future, longing for a familiar voice while learning to trust their own steps once again.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 ★ by thousands of learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.