Below, I translated the lyrics of the song Faut me croire by Poupie from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On me demande ce que je mange pour le petit déj
People ask me what I eat for breakfast
Si je mélange de la coke à mes coco pops
If I mix coke with my coconut pops
Je me demande ce que je ferais si t'étais des leurs
I wonder what I would do if you were one of them
Et je m'arrange pour que mes copines elles soient pas vos potes
And I make sure my girlfriends aren't your buddies
Je prends plus la peine de répondre aux questions
I don't bother to answer questions anymore
C'est toujours les mêmes et de toute façon
It's always the same and anyway
Si j'ouvre la bouche c'est de la provocation
If I open my mouth it's provocation
Les gens se vexent vite, c'est pas marrant
People get offended quickly, it's not funny
Je crois bien que j'ai trouvé le ticket d'or
I think I found the golden ticket
Même si il m'emmène un peu trop dans le décor
Even if it takes me a little too far into the background
Faut me croire, j'ai tout retourné en route
I can believe it, I went all over again
J'ai pas fait exprès sans doutes
I didn't do it on purpose, no doubt
J'ai dérangé sans le vouloir
I unwittingly disturbed him
J'ai trop mis les coudes sur la table et ce que personne savait
I put my elbows too much on the table and what no one knew
C'est que dans ma tête j'étais dans le sable, sur une plage des caraïbes
It's that in my head I was in the sand, on a Caribbean beach
Faut me croire quand je dis que je fais pas exprès
You have to believe me when I say I'm not doing it on purpose
Que je ne suis pas mal intentionnée
That I'm not ill-intentioned
C'est vrai que je suis toujours dans l'excès
It's true that I'm always in excess
Mais vrai aussi que vous êtes mal aimé
But true also that you are unloved
Je crois bien que j'ai trouvé les cités d'or
I think I found the golden cities
Ne me cherchez pas je ne suis plus dans le décor
Don't look for me I'm no longer in the background
Faut me croire, j'ai tout retourné en route
I can believe it, I went all over again
J'ai pas fait exprès sans doutes
I didn't do it on purpose, no doubt
J'ai dérangé sans le vouloir
I unwittingly disturbed him
Faut me croire, j'ai tout retourné en route
I can believe it, I went all over again
J'ai pas fait exprès sans doutes
I didn't do it on purpose, no doubt
J'ai dérangé sans le vouloir
I unwittingly disturbed him
Le jour va se lever, je vais me coucher
The day's going to get up, I'm going to go to bed
Dès la nuit tombée, nous on est dehors
As soon as night falls, we're out
Mais ne venez pas je ne suis plus dans le décor
But don't come I'm no longer in the background
Faut me croire, j'ai tout retourné en route
I can believe it, I went all over again
J'ai pas fait exprès sans doutes
I didn't do it on purpose, no doubt
J'ai dérangé sans le vouloir
I unwittingly disturbed him
J'ai dérangé mais
I've been bothering me, but
Faut me croire, j'ai tout retourné en
I have to believe myself, I have turned everything around
J'ai tout retourné en route
I went all over again on the way
J'ai pas fait exprès sans doutes
I didn't do it on purpose, no doubt
J'ai dérangé sans le vouloir
I unwittingly disturbed him
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind