Below, I translated the lyrics of the song La Casa de los Suenos by La Unión from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
¿Sabes qué?
You know what?
Que todavía me queda una última cosa por deciros
That I still have one last thing to tell you
Porque mira, he creído en mi en cada segundo. Cuando no, he tenido la suerte de tener peña al lado que ha creído en mi, que me dado la fuerza. Que me ha dado el valor para seguir adelante
Because look, I've believed in myself every second. When not, I have been fortunate to have a rock by my side that has believed in me, that gave me strength. That has given me the courage to move on
Así que, nunca hice caso de esos que me decian: tronco, tú no sigas persiguiendo esto, estás chalao de la puta cabeza? ¿Qué haces rapeando?' O los que me dijeron: 'No vayas con ese colega, no vayas con ese otro'. A todos esos, los aparte del camino y hoy estoy aquí así que sí os tengo que decir algo... Esto es un paseo cortisimo, pasadlo bien disfrutad la puta vida, follad todo lo que podais ¡Y disfrutadla a muerte! Sobretodo que no os digan nunca nadie qué cosas podeis soñar, que cosas no podeis soñar
So, I never paid attention to those who told me: trunk, you do not continue chasing this, are you crazy in the fucking head? What are you doing rapping? ' Or those who told me: 'Don't go with that colleague, don't go with that other one.' To all those, I remove them from the road and today I am here so yes I have to tell you something ... This is a very short walk, have a good time, enjoy the fucking life, fuck all you can and enjoy it to death! Above all, no one ever tell you what things you can dream, what things you cannot dream
Así que desde el fondo de mi alma, para mi familia en BCN, para toda la gente que nos estará viendo en el planeta entero: Sed vosotros mismos, para todos los que sois capaces de ver más allá, ¿okey?
So from the bottom of my soul, for my family in BCN, for all the people who will be watching us all over the planet: Be yourselves, for all of you who are capable of seeing beyond, okay?
Yo lo he visto claro ante el disparo entre silbido
I have seen it clear before the shot between whistle
De esta bala con mi nombre y el impacto
Of this bullet with my name and the impact
Con mi piel y no es raro
With my skin and it's not weird
He vislumbrado los instantes
I have glimpsed the moments
Que formaron un día aparte de mi vida
That formed a day apart from my life
Y quien me entienda quien pueda ver la luz
And who understands me who can see the light
Mas allá de la venda quien a sabiendas
Beyond the blindfold who knowingly
Con todo el mal que abunda o se pregunta
With all the evil that abounds or wonders
Si el final de la existencia es esta tumba
If the end of existence is this grave
Que algunos llaman mundo
That some call the world
Yo te enseño y en este segundo
I teach you and in this second
He tenido un sueño
I had a dream
Y puesto el mar abriéndose entre África y Gibraltar
And put the sea opening between Africa and Gibraltar
Andar tranquilo entre las olas al que busca el bienestar
Walking calmly among the waves to those who seek well-being
Y es tan normal que este canal nos una y nunca nos separe
And it is so normal that this channel unites us and never separates us
'Vieon' callar las armas de al que almas dispare
'Vieon' silence the weapons of whom souls shoot
Y amar en calma encontrare lugares
And loving calmly I will find places
Donde el hombre alce una sola, voz
Where man raises a single voice
Y donde el hambre no hace cola
And where hunger does not queue
Y donde un hola es un adiós a las chabolas en Angola
And where a hello is a goodbye to the shacks in Angola
Y no dan fin a las palabras nunca a punta de pistola
And they never end words at gunpoint
Donde no controlan los mismos jueces del liberalismo
Where the same judges of liberalism do not control
De un mercado que ha ahogado al globo con robos y eufemismos
From a market that has drowned the globe with theft and euphemisms
Yo vi signos del cambio en el legado
I saw signs of the change in the legacy
Que he dejado a los que vienen
That I have left those who come
Porque sé que ellos tienen valor para que no los alienen
Because I know that they have value so that they do not alienate them
Vi en el gesto de un chaval la rabia que todo puede cambiar
I saw in the gesture of a boy the anger that everything can change
La savia que impregna la magia pa reforestar
The sap that permeates the magic to reforest
Salvar al pueblo unido en la final revolución
Save the people united in the final revolution
Donde tenga sentido un giro hacia la globalización
Where a shift towards globalization makes sense
Mi única patria es el planeta
My only homeland is the planet
La meta es despertar a cada
The goal is to wake up each
Menta inquieta que está hambrienta
Restless mint that is hungry
Y que no encuentra opciones
And that he does not find options
Se que sois millones los que estáis ahí
I know there are millions of you who are there
Fuera a la espera de ver
Out waiting to see
Amanecer sin una frontera que te cuestione
Dawn without a border that questions you
Yo necesito contarlo otros alzaron su paleta
I need to tell it, others raised their palette
Algunos levantan su puño
Some raise their fist
Yo lo plasmo en mi libreta
I put it in my notebook
Porque no hay mayor error
Because there is no greater mistake
Que el silencio por eso chilla
That silence screams for that
Pues prefiero ver el fin de pie
Well I prefer to see the end standing
Que vivir de rodillas
Than live on your knees
Chorus 1
El mañana nos traerá una voz y un nuevo sol
Tomorrow will bring us a voice and a new sun
Que abrirá el corazón sin fe
That will open the heart without faith
Luchara por el cambio
I will fight for change
Que ha de llegar tras la oscuridad
That has to come after the darkness
Este es mi sueño un mundo nuevo
This is my dream a new world
Esta es la razón que me impulsa a seguir
This is the reason that drives me to continue
Quiero construir todavía la esperanza nos mira de frente
I want to build still hope looks at us head on
Y construye puentes y se hace mas fuerte
And build bridges and get stronger
Cada paso que da
Every step he takes
Cuéntales hazles saber que no caminan solos
Tell them let them know they don't walk alone
Que en mi sueño he visto arder sus símbolo caer
That in my dream I have seen their symbols burn down
Sus bolos que entre todos es posible decirle
His bowling that among all it is possible to tell him
Que está en sus ojos su mirada será mía
What is in his eyes, his look will be mine
Y verá renacer los poros lobos con piel de cordero
And he will see the wolf pores in lambskin reborn
Caerán si tu lo reclamas si amas a un planeta
They will fall if you claim it if you love a planet
En llamas jamás ganara el que trama
In flames the one who plot will never win
Quitaremos la máscara de Mckein y de Obama
We will remove the mask of Mckein and Obama
La mayoría odiaría la tiranía de sus programas
Most would hate the tyranny of their programs
Si supieran, yo he visto en pueblo listo
If they only knew, I have seen smart people
Desprovisto del engaño de un Cristo
Devoid of the deception of a Christ
Que nunca vino a salvaros y vi a los pájaros tomar el cielo
That never came to save you and I saw the birds take the sky
Y animales libres de alta esfermun o sonriendo
And free animals of high spherm or smiling
Sin tener que pedirles nada al primero
Without having to ask anything of the first
Y ya no existen y personas son iguales
And they no longer exist and people are the same
Y males se evaporaron ente nuevos ideales
And evils evaporated into new ideals
Rivales dieron la unión en diferencias culturales
Rivals gave the union in cultural differences
Y finales de explotaciones bestiales en arrozales
And end of bestial farms in rice fields
Dime cuales yo he tenido un sueño
Tell me which ones have I had a dream
Donde reina la inocencia y resistencia
Where innocence and resistance reign
Aboga por no ahogar con ninguna creencia
Advocate not to drown with any belief
En la ignorancia en decadencia está y la docencia
In ignorance is in decline and teaching
De la diferencia trajo al fin la no violencia
From the difference finally brought non-violence
Vi la esencia de madre tierra viva y respira tranquila
I saw the essence of mother earth alive and breathe calmly
Al final todos vieron el castigo y lo abusivo
In the end everyone saw the punishment and the abusive
Y que el cultivo del amor es decisivo
And that the cultivation of love is decisive
Porque el mal al ser vivo es reactivo
Because evil being alive is reactive
Y volverá hacia ti lo negativo
And the negative will return to you
Y el mañana nos traerá una voz
And tomorrow will bring us a voice
Y un nuevo sol que abrirá el corazón
And a new sun that will open the heart
Sin fe luchara por el cambio
Without faith I will fight for change
Que ha de llegar tras la oscuridad
That has to come after the darkness
Outro
He tenido un sueño
I had a dream
Y he visto a las razas volverse a abrazar
And I have seen the races embrace again
He tenido un sueño y a el mundo renacer y comenzar
I've had a dream and the world will be reborn and begin
He tenido un sueño y he visto amenazar al azar a la esperanza
I've had a dream and I've seen hope threaten randomly
Zarpar pero a un mundo capaz de avanzar
Set sail but to a world capable of moving forward
He tenido un sueño
I had a dream
Que no os roben los sueños nunca, Barcelona
Don't let your dreams ever steal from you, Barcelona
Muchísimas gracias por estar aquí esta noche, ¿okey?
Thank you so much for being here tonight, okay?
Muchísimas gracias familia
Thank you very much family
Esther Ovejero ¡Ruido!
Esther Ovejero Noise!
Y yo no me voy de este escenario en esta noche sin que le deis un ruido a mi hermanita aquí encima y también debajo. ¡Desplante, tío!
And I'm not leaving this scene tonight without you giving a noise to my little sister here above and below. Get off it, man!
La última incorporación de casa de aquí de BCN. Fuerte ruido para mi hombre Aaron
The latest addition to Casa de Here from BCN. Loud noise for my man Aaron
El DJ sigue siendo el DJ más joven que hayais visto en vuestra puta vida. Fuerte ruido para mi hombre DJ Peki, tío
The DJ is still the youngest DJ you've ever seen in your fucking life. Loud noise for my man DJ Peki, man
La mitad, la mitad de esta historia de que yo esté aquí esta noche, la culpa la tiene una persona que es la que más ha creido en mi en toda mi vida. Así que Barcelona, por favor. ¡Fuerte ruido para mi hermano Soma! ¡Grande bro!
Half, half of this story that I am here tonight, is the fault of a person who is the one who has believed in me the most in all my life. So Barcelona, please. Loud noise for my brother Soma! Big bro!
Diana Feria en el piano, tío
Diana Feria at the piano, man
Tania Marçal en las cuerdas, tío
Tania Marçal on the ropes, man
Mi hombre Linares en la batería, tío
My man Linares on drums, man
Muchísimas gracias a todos, muchísimas gracias de corazón
Thank you very much everyone, thank you very much from the heart
Nos vemos pronto familia, ¿okey?
See you soon family, okay?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SOCIEDAD GENERAL DE AUTORES DE ESPANA S G A E