Below, I translated the lyrics of the song Le chemin de la vie by Keen'V from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'en ai eu des embûches
I had pitfalls
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore
On the path of life and I know I will have more
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If sometimes I stumble I get up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort
I learn and it makes me stronger
Car en fait mon destin m'appartient
Because in fact my destiny belongs to me
Faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to chart my course at all costs
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands but I know
Que l'avenir est fait de doute
That the future is in doubt
Il suffit d'un rien pour que les choses changent
It only takes a little for things to change
Juste une rencontre alléchante et ta vie peut basculer
Just a tantalizing encounter and your life can turn upside down
Mais il y a plus étrange
But there is stranger
Tout ça arrive au moment où tu te sens le plus acculé
All this happens at the moment when you feel most cornered.
Tu verras des gens bien qui te tendrons la main
You will see good people who will reach out to you
Ce sera à toi de ne pas rater l'occasion
It will be up to you not to miss the opportunity
Et de toujours croire en ton destin
And to always believe in your destiny
N'attends pas que les choses viennent provoquer
Don't wait for things to provoke
Ne laisse rien à la chance
Leave nothing to luck
Ces propositions malsaines révoque les
These unhealthy proposals revoke the
En attendant la délivrance
Pending issuance
On connait pas d'où l'on est, d'où l'on vient
We don't know where we are, where we come from
Et on suit chacun notre chemin
And we each follow our own path
Moi j'ai le mien, le mien
I have mine, mine
J'en ai eu des embûches
I had pitfalls
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore
On the path of life and I know I will have more
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If sometimes I stumble I get up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort
I learn and it makes me stronger
Car en fait mon destin m'appartient
Because in fact my destiny belongs to me
Faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to chart my course at all costs
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands but I know
Que l'avenir est fait de doute
That the future is in doubt
La vie est un long combat
Life is a long struggle
Où la chance ne compte pas
Where luck doesn't count
Donc ne redescends jamais ta garde
So never lower your guard
Quand tu seras au plus bas
When you're at your lowest
Pense à ceux qui ne sont plus là
Think of those who are no longer there
Et qui de là-haut te regarde
And who from up there is watching you
Tout vient à point à qui sait t'attendre
Everything comes at the right time to those who know how to wait for you
Les gens avec toi ne seront pas tendre
People with you won't be tender
Sois comme le phoenix qui renaît de ces cendres
Be like the phoenix that rises from the ashes
Et cela malgré les coups de la vie incessants
And this despite the incessant blows of life
C'est difficile d'ici d'anticiper et dissiper les peurs
It's hard to anticipate and dispel fears
Mais pour s'émanciper les esprits domineront encore et alors
But to emancipate themselves the spirits will dominate again and then
Crois en ton destin
Believe in your destiny
Toi qui dort éteint
You who sleeps off
Suis ton objectif et surtout ne lâche pas le leste
Follow your goal and above all do not let go
Personne ne peut décider ce qui est bon pour toi
No one can decide what's right for you
Si tu le sais pas alors qui le saura
If you don't know then who will know
Avant d'atteindre le bonheur
Before achieving happiness
Je sais que la route est encore longue
I know there is still a long way to go
Mais un jour toi et moi on l'aura
But one day you and I will have it
J'en ai eu des embûches
I had pitfalls
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore
On the path of life and I know I will have more
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If sometimes I stumble I get up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort
I learn and it makes me stronger
Car en fait mon destin m'appartient
Because in fact my destiny belongs to me
Faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to chart my course at all costs
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands but I know
Que l'avenir est fait de doute
That the future is in doubt
Pour atteindre le sommet d'une montagne
To reach the top of a mountain
Il y a plusieurs chemins pour y arriver
There are several ways to get there
Car seul ton courage t'accompagne
Because only your courage accompanies you
Il sera ton meilleur allié
He will be your best ally
Maintenant imagine un peu
Now imagine a little
Que cette montagne représente tes rêves ainsi que tous tes vœux
May this mountain represent your dreams and all your wishes
La route sera longue et même si l'espoir s'effondre
The road will be long and even if hope collapses
C'est ta vie fais-en ce que t'en veux
It's your life do with it what you want
J'en ai eu des embûches
I had pitfalls
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore
On the path of life and I know I will have more
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If sometimes I stumble I get up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort
I learn and it makes me stronger
Car en fait mon destin m'appartient
Because in fact my destiny belongs to me
Faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to chart my course at all costs
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands but I know
Que l'avenir est fait de doute
That the future is in doubt