Below, I translated the lyrics of the song Te Fuiste by Jary from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Según mi pálpito azteca
According to my Aztec palpit
Mañana es otro día de licorería barata
Tomorrow's another day of cheap liquor store
Desde que te fuiste chica
Ever since you left, girl
Bebo jarabe a palo sin el culo de la flaca
I drink stick syrup without the skinny ass
Grabando con auto frente a un armario con ropa
Recording with a car in front of a closet of clothes
Durmiendo con otra a la que no le escribo letras
Sleeping with someone else I don't write letters to
El silencio se respeta
Silence is respected
Porque algo es preocupante cuando nadie se preocupa
Because something is troubling when no one cares
Yo mirando el humo de mi boca
Me looking at the smoke in my mouth
Tú pensando si llega la beca
You wondering if the scholarship arrives
Necesito una loba quе gruña el hambre de cеrca
I need a lobe that growls the hunger for a cler
Fuimos uña y carne pa´ ser cuchilla y muñeca
We were fingernail and meat to be blade and doll
Sacar mi idioma es cortázar
To take out my language is to cut
Búscame el papel antes de buscarte una excusa
Find me the part before I find you an excuse
Lo tuyo son mentiras de tristeza
Yours are lies of sadness
Y hablarás de caídas cuando nadie te recoja
And you'll talk about falls when no one picks you up
Cosa del tiempo, no te culpo casi
Weather thing, I don't blame you almost
Tus idas de cabeza buscaban un materazzi
Your head-headed ids were looking for a materazzi
Y aquí me tienes haciendo de sparring
And here I am doing sparring
Con ojos de daltónico mirando al arco iris
With colorblind eyes looking at the rainbow
Tu carne si es antítesis
Your flesh if it's antithesis
Viéndote corriendo perdiéndote en slow motion
Seeing you running by losing yourself in slow motion
Con la impotencia de un 'se acabó' entre los labios
With the helplessness of a 'it's over' between the lips
O de ver tus sueños convertidos en insomnios
Or seeing your dreams turned into insomnia
Folios y vino tinto
Folios and red wine
Ya no quiere verme después de quererme tanto
He doesn't want to see me anymore after he loves me so much
Esa chica sin tacto sé que no puede entenderme
That tactless girl, I know she can't understand me
Porque debe interpretarme como un cuadro de arte abstracto
Because you must interpret me as an abstract art painting
La distancia no es la misma sin las leguas
The distance is not the same without the leagues
Con la insignia de antisocial por instinto
With the antisocial badge instinctively
Su pelo que era sed frente a la escasez del agua
Her hair that was thirsty in the face of water scarcity
Comprendí la vida cuando perdimos a víctor
I understood life when we lost victor
Sé que soy distinto
I know I'm different
Aunque todas las personas sufrimos de egocentrismo
Although all of us suffer from egocentrism
Escuchando los consejos que nos da una voz en off
Listening to the advice that gives us a voiceover
Asegurando sin complejos que somos nosotros mismos
Ensuring without complexes that we are ourselves
No hay aforismo sin fuerzas
There is no aphorism without strength
Mezclando humo denso con risas falsas apuestas
Mixing dense smoke with fake laughter bets
Recuerdo tropiezos que hasta a mí me dan vergüenza
I remember stumbling that even I'm embarrassed
Pues soy la torre de pizza propenso a que todo se tuerza
Well, I'm the pizza tower that's prone to everything being twisted
Mi espalda alivia cargas que mi karma no alberga
My back relieves burdens that my karma does not harbor
Metido en mi propia purga
Tucked into my own purge
Novadelli en tus leggins solo yo tenso la cuerda
Novadelli in your leggings only I tighten the rope
Y debo ser simonceli porque me matan tus curvas
And I have to be simonceli because I'm killed by your curves
Haré que pierda a las malas
I'll make him lose the bad
Tu post de dani ouvilax y aquí no puedo ver nada, y
Your post of dani ouvilax and here I can see nothing, and
Como en las pupilas de una mujer maltratada
Like in the pupils of a battered woman
Todo lo que escribo acaba por transmitir drama
Everything I write ends up broadcasting drama
Tu exnovia es una puta aunque no quieras
Your ex-girlfriend is a whore even if you don't want to
Tu exnovia es una puta aunque la quieras
Your ex-girlfriend is a whore even if you love her
Con estos bajones no puedo estar a la altura
With these lows I can't live up to it
Hazme la guerra el amor se sobrevalora
Make war on me love is overrated
Viendo escenas atípicas en croma
Watching atypical chroma scenes
Y mis carencias anímicas entre restos de droga
And my mood deficiencies among drug debris
Muero cabizbajo como el que peca de ciego
I die cocky as the one who sins blind
O el que le falta cartón y está echando su vista al suelo
Or the one who lacks cardboard and is looking at the floor
No hay cielo en mi entorno
There's no sky in my surroundings
Me pienso encargar de que muerdas tu último polvo
I'm going to make sure you bite your last dust
La mentira de un beso carga el peso de tus hombros
The lie of a kiss carrys the weight of your shoulders
Con la vida en el vaso hay quien se la bebe de un sorbo
With life in the glass there are those who drink it from a sip