Below, I translated the lyrics of the song In Questa Città by Francesco Sarcina from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Back in the days when i was a teenager
Back in the days when I was a teenager
Sentivo nelle cuffie a palla rappers are in danger
i could hear in the ball headphones rappers are in danger
Cresciuto in una casa normale ma quale reggia?
Raised in a normal house but which one is in?
In una zona dove se sgarri c'è chi ti sfregia
In an area where if you go out there are those who scar you
Scrivo per i figli nati senza amore
I write for children born without love
Che adesso scrivono la propria firma su un vagone
Who now write their signature on a wagon
Per ogni uomo che ha perso un lavoro senza una ragione
For every man who has lost a job for no reason
Per chi non cerca l'oro in una banca ma nelle persone
For those who are not looking for gold in a bank but in people
Dalle mie parti non è party bullshit
It's not party bullshit around here
Se non parti ti è difficile uscire dal mucchio
If you don't leave it's hard for you to get out of the pile
Per una volta può riuscirti anche il trucco
For once, the trick can do it too
Ma questa è una vitaccia come il pezzo del turco
But this is a life as bad as the piece of the Turk
Uno per me stesso due per la gente mia
One for myself two for my people
Tre per chi c'ha fottuto a casa 2 o 3 cocci di argenteria
Three for those who fucked us at home 2 or 3 pieces of silverware
Non me la scordo quel giorno la polizia
I don't forget that day the police
Però se rubi a chi è già povero arricchisci la sua fantasia
But if you steal from those who are already poor, enrich his imagination
E questa musica è tutta la vita mia
And this music is all my life
Mi dicono sto alla frutta per questo che dò energia
i'm told i'm fruiting for that i give energy
Faccio ancora hip-hop 10 anni di garanzia
I still do hip-hop 10 years warranty
Passati fra gli emergenti lontani da ipocrisia
Passed among the emerging far from hypocrisy
Sui palchi di tutta italia lasciati fuori dai flyer
On stages all over Italy left out by flyers
A prendere treni all'alba con neffa nelle sennheiser
To catch trains at dawn with neffa in the sennheiser
Il vostro sogno è un driver con una chrysler?
Is your dream a driver with a chrysler?
Il mio fare mattino in un chypher con i freestyler
My doing morning in a chypher with freestylers
Rap e fat cap no playback e
Rap and fat cap no playback and
Dischi e flycase fuck your swag
Records and flycase fuck your swag
Questo è il tiebreak il mio ace
This is the tiebreak my ace
Il momento in cui mi unisco al mio microfono flambè
The moment I join my flambè microphone
Perchè non è con le stronzate che ci levi da qui
Because it's not with the bullshit that you get us out of here
Siamo più forti delle bombe quindi basta così
We're stronger than bombs, so that's enough
È tutto qua siamo le voci del bar
That's all we're the voices of the bar
Per ogni orecchio che non sa cosa succede in città!
For every ear that doesn't know what's going on in the city!
È tutto nella voce e nella testa
It's all in the voice and head
Col cuore tipo barca nella tempesta
With the boat-like heart in the storm
Il sole dalle ante di una finestra
The sun from the doors of a window
Quello che resta resta tutto qua!
That's all that's left!
È tutto nella voce e nella testa
It's all in the voice and head
Col cuore tipo barca nella tempesta
With the boat-like heart in the storm
Il sole dalle ante di una finestra
The sun from the doors of a window
Quello che resta resta tutto qua!
That's all that's left!
Punto uno: metti su una bella strumentale!
Point one: put on a nice instrumental!
Punto due: passami il mic e lascia fare!
Point two: pass me the mic and let it go!
Punto tre: ascolta cosa ho da raccontare brother!
Point three: listen to what I have to tell Brother!
Quello che resta resta tutto qua!
That's all that's left!
See,see,see,see!tutto quello che mi serve e tutto ciò di cui ho bisogno è tutto qua
See,see,see,see!everything I need and everything I need is all here
Spingo play e il sogno è già realtà
I push play and the dream is already reality
E il mio nome non è più simone
And my name is no longer simone
Era un ghettoblaster adesso questa roba va di moda in tutta la nazione
It was a ghettoblaster now this stuff is going out of fashion all over the country
Ma sono stato un tag su un vecchio vagone
But I was a tag on an old wagon
Escluso da ogni mostra bandito da ogni esibizione
Excluded from any exhibition banned from every performance
Fiero pe' un attacco spaccone di un lettering armato
Proud for a scavenon attack of an armed lettering
Che mi ha dato solo fame e notti di prigione
That only gave me hunger and nights in prison
Sono passato fra l'indifferenza e l'avversione
I switched between indifference and aversion
Fenomeno da circo fiera da baraccone
Fairground circus phenomenon
Con 2 lustrini mi volevano comprare
With 2 sequins they wanted to buy me
Mezzo gliel'ho dato ma mezzo resto ancora qui a suonare per 'ste strade
Half I gave it to him but half I still stay here to play on these streets
Racconto vite scardinate salvate
Tale of Saved Lives
Da loop di vecchie batterie filtrate
From loops of old filtered batteries
E i miei figli stanno con le vertebre schiacciate
And my kids are with crushed vertebrae
Ancora girano di testa pure se non li pagate
They still turn their heads even if you don't pay them
Che qua prima dei soldi come joey c'eravamo noi
That here before the money like joey there was us
E ci dividevamo tutto pure il poco già
And we divided everything as well as the little already
E anche se poi sono arrivati gli avvoltoi
And even though the vultures came
Questo resta sempre il nostro gioco e resta tutto qua!
This always stays our game and that's it!
È tutto nella voce e nella testa
It's all in the voice and head
Col cuore tipo barca nella tempesta
With the boat-like heart in the storm
Il sole dalle ante di una finestra
The sun from the doors of a window
Quello che resta resta tutto qua!
That's all that's left!
È tutto nella voce e nella testa
It's all in the voice and head
Col cuore tipo barca nella tempesta
With the boat-like heart in the storm
Il sole dalle ante di una finestra
The sun from the doors of a window
Quello che resta resta tutto qua!
That's all that's left!
Punto uno: metti su una bella strumentale!
Point one: put on a nice instrumental!
Punto due: passami il mic e lascia fare!
Point two: pass me the mic and let it go!
Punto tre: ascolta cosa ho da raccontare brother!
Point three: listen to what I have to tell Brother!
Quello che resta resta tutto qua!
That's all that's left!
-cut scratch dj argento
-cut scratch dj silver