Below, I translated the lyrics of the song Putain D'époque by Dosseh from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Laud-sa, dis-moi quel est le fuck?
Laud-sa, tell me what the fuck is?
Dis-moi, pourquoi les gens sont autant dans l'abus?
Tell me, why are people so abusive?
Est-ce que quand un curé pédo' touche un gosse
When a pedo priest touches a kid
On demande aux chrétiens de France de sortir dans la rue?
Are Christians in France being asked to take to the streets?
Liberté, égalité, déjà j'y crois pas tant que ça
Freedom, equality, already I don't believe in it that much
Mais à leur fraternité c'est clair qu'on l'attendra
But in their fraternity it is clear that we will wait for him
Crois pas que les Français sont tous cistes-ra depuis les attentats
Don't believe that the French are all cists since the attacks
Y'en a déjà pas mal qu'ils l'étaient déjà bien avant ça
There are already quite a few that they were already well before that
Laud-sa, je vais te dire quel est le 'blème
Laud-sa, I'll tell you what's the problem
C'est que par les temps qui courent
It is only in these times that
S'réveiller chaque jour est un cadeau hors de prix
Waking up every day is an incredible gift
D'où leur viennent leurs armes?
Where do they get their weapons from?
Qui est-ce qui leur refourgue?
Who is giving them back?
À qui profite le crime, à qui profite l'E.I.?
Who benefits from crime, who benefits from ISIS?
Et pour quoi j'doute de chaque version officielle?
And why do I doubt each official version?
De l'efficacité de l'état d'urgence et de vos fiches S
The effectiveness of the state of emergency and your S sheets
Et pourquoi quand quelqu'un se fait agresser dans le trom'
And why when someone is attacked in the trom'
Avant de lui porter secours, ils sortent leurs iPhone 6S?
Before helping him, they take out their iPhone 6S?
J'ai dû mal à m'en battre les couilles de ce qui m'dépasse
I must have had a hard time giving a damn about what's beyond me
L'histoire nous a montré qu'ils sont prêts aux pires des crasses
History has shown us that they are ready for the worst of filth
Stratégie d'la peur pour faire consentir les masses
Strategy of fear to make the masses consent
Au sale qu'ils vont perpétrer sur le reste du globe
The filth they are going to perpetrate on the rest of the globe
Et toi rien que t'avales, et toi rien que tu gobes
And you only swallow, and you only swallow
T'es concerné que quand le sang t'éclabousse les bottes
You only care when the blood splatters your boots
Pour que tes 'blèmes s'résolvent, t'as qu'à te foutre en l'air
For your problems to be resolved, you just have to fuck yourself up
Canon sur ta tempe, presse la gâchette du glock
Cannon to your head, pull the trigger on the glock
Un jour un ami m'a dit: 'Ton problème c'est qu'tu rappes trop fort
One day a friend said to me: 'Your problem is that you rap too loud
Tu gaspilles ton énergie pour tchi, tu donnes du caviar aux porcs'
You waste your energy on tchi, you give caviar to pigs'
Alors j'ai dû simplifier mes écrits
So I had to simplify my writing
Mais y'a des fans qui sont pas d'accord
But there are fans who disagree
Ils réclament du Dosseh tah l'époque
They demand Dosseh tah the era
Désolé mais la loi du plus grand nombre l'emporte
Sorry but the law of the majority prevails
Laud-sa, dis-moi quel est l'fuck?
Laud-sa, tell me what the fuck is?
L'underground remplit ni les poches, ni le bide des gosses
The underground fills neither the pockets nor the guts of the kids
Sur la vie de mes proches, quand on veut être un boss on s'inspire des boss
On the lives of those close to me, when you want to be a boss you take inspiration from bosses
Les phoques sont-ils vraiment tous gays?
Are seals really all gay?
Pour qu'on dise 'PD comme un phoque'
So that we say 'PD like a seal'
J'me pose la question pour d'vrai
I ask myself the question for real
Ça m'intrigue, nigga, what the fuck?
It intrigues me, nigga, what the fuck?
J'ai un problème avec ce game
I have a problem with this game
Qui me sous-estime comme Mahrez à l'OM
Who underestimates me like Mahrez at OM
La grosse crise identitaire que traverse mon peuple
The big identity crisis that my people are going through
Les négros sont prêts à croire en tout sauf en eux-mêmes
Niggas ready to believe in anything but themselves
Sur tous les continents du monde les miens sont dans le mal
On all the continents of the world my people are in evil
Ma terre n'est pas pauvre, non, c'est qu'on l'appauvrit
My land is not poor, no, it is because it is being impoverished
Là est toute la nuance, est-ce que tu m'as compris?
Therein lies the nuance, do you understand me?
À très haut risque est la mission que j'accomplis
Very high risk is the mission I accomplish
Bref, et toi ma belle, quel est le problème?
Anyway, and you my dear, what's the problem?
Tu croyais connaître les hommes? Hein?
You thought you knew men? Eh?
Allez essuie ton Rimmel, lis des poèmes
Go wipe your Rimmel, read some poems
Dans quelques mois c'est les soldes
In a few months it's the sales
Dis-toi que la next time tu devras juste être plus vive
Tell yourself that next time you just have to be more lively
Que l'histoire d'amour c'est un poison mortel
That the love story is a deadly poison
Dont le seul antidote c'est l'histoire d'amour d'après
Whose only antidote is the love story after
Donc si j'enchaîne les histoires c'est juste pour survivre
So if I keep telling stories it's just to survive
Laud-sa, dis-moi quel est le fuck?
Laud-sa, tell me what the fuck is?
Quel est donc ton foutu problème?
What the hell is your problem?
On vit une putain d'époque
We live in a fucking time
Je n'y vois aucun foutu problème
I don't see any damn problem with it
Laud-sa, dis-moi quel est le fuck?
Laud-sa, tell me what the fuck is?
Quel est donc ton foutu problème?
What the hell is your problem?
On vit une putain d'époque
We live in a fucking time
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Partage le gâteau avec tes gars même si ça te fait qu'une part
Share the cake with your guys even if it only makes you one slice
Tellement de tâches, je ne nique plus de tes-pu, suffit qu'une parle
So many tasks, I don't fuck with you anymore, just one person needs to speak
Pour entacher ta réput', pars et t'arrête plus car
To tarnish your reputation, leave and stop no more because
Dès que t'acceptes un service, ça te tue plus vite qu'une balle
As soon as you accept a favor, it kills you faster than a bullet
La vie c'est comme un running, sous la menace d'un brolique
Life is like running, under the threat of a brolique
l'ancien, moi je le renie, il n'en reste qu'un reliquat
the old one, I deny it, only a remnant remains
Violent comme un Rolling Stone sous héroïne gars, stop
Violent like a Rolling Stone on heroin guys, stop
Je trouve le Prix Nobel ironique quand j'pense au Rohingyas
I find the Nobel Prize ironic when I think of the Rohingyas
Laud-sa, dis-moi quel est le problème?
Laud-sa, tell me what's the matter?
Ils ont toutes sortes de plans pour mieux confiner nos rêves
They have all kinds of plans to better confine our dreams
Je dis c'que je pense, après j'ai des problèmes
I say what I think, then I have problems
Une nouvelle sorte de blanc venu confirmer la règle
A new kind of white came to confirm the rule
La flamme du FN sur le mur et ma jeunesse qui se consume
The flame of the FN on the wall and my youth which is consumed
Hurle: 'faut-il qu'on les brûle pour qu'ils finissent dans une urne?'
Screams: 'Should we burn them so they end up in an urn?'
Fuck, moi je veux toucher tes 5 sens
Fuck, I want to touch your 5 senses
Je suis plus à l'école pourtant, j'ai toujours des absences
I'm not at school anymore, but I still have absences
J'accompagne mon shrab à la squée-mo, on est vendredi
I'm taking my shrab to the squée-mo, it's Friday
Après on dînera chez mon zinc pour shabbat, voilà c'qui est beau
Afterwards we will have dinner at my zinc house for Shabbat, that's what's beautiful
On cultive honneur et fraternité, les jeunes savent
We cultivate honor and fraternity, young people know
On ignore les discours de leur intelligentsia
We ignore the speeches of their intelligentsia
Mais ça veut pas dire que c'est nous contre eux, non
But that doesn't mean it's us against them, no
Engrainer les petits c'est moins contraignant que d'imiter les gens sages
Training the little ones is less restrictive than imitating wise people
Quel est le foutu fuck?
What the fuck is the fuck?
Devant Dieu, y'a pas de number one
Before God, there is no number one
J'essaie juste d'être homme bon, oim
I'm just trying to be a good man, oim
Devant Dieu, y'a pas de number one
Before God, there is no number one
Boy, j'essaie juste d'être homme bon, oim
Boy, I'm just trying to be a good man, oim
Devant Dieu, y'a pas de number one
Before God, there is no number one
J'essaie juste d'être homme bon, oim
I'm just trying to be a good man, oim
Devant Dieu, y'a pas de number one
Before God, there is no number one
Boy, quel est donc ton foutu problème, hein?
Boy, what the hell is your problem, huh?
Feu, feu, feu, feu
Fire, fire, fire, fire
Hey! Quel est le foutu fuck?
Hey! What the fuck is the fuck?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind