Below, I translated the lyrics of the song French Riviera by Dosseh from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Qu'en sera-t-il de tous ces, 'je t'aime' que tu m'chuchotais
What will happen to all those, 'I love you' that you whispered to me
Quand j'n'aurais plus l'même train de vie, qu'j'serai plus côté
When I no longer have the same lifestyle, when I will no longer be on the side
Qu'y aura plus d'gov, qu'y aura plus de love
That there will be more government, that there will be more love
Qu'j'redeviendrai c'pauvre
That I will become poor again
Et qu'j'n'aurai plus qu'ma dignité qui restera sauve
And that I will only have my dignity which will remain saved
Pendant des piges j'ai attendu que ma vie change
During freelance I waited for my life to change
Puis j'ai fini par comprendre
Then I finally understood
Que c'était elle qui attendait qu'je change
That it was she who was waiting for me to change
Combien de sale, combien de mal, avant qu'j'me range?
How much dirt, how much harm, before I put myself away?
Le cœur et le cerveau d'un lossa
The heart and brain of a lossa
Sont des endroits tellement étranges
Are such strange places
J'retournerai à mon père comme les fleuves retournent à la mer
I will return to my father like rivers return to the sea
J'en veux au monde et à la tumeur qui l'a mis à terre
I blame the world and the tumor that brought it down
Papa est parti, j'ai même pas eu l'temps de le rendre fier
Dad left, I didn't even have time to make him proud
J'espère qu'où t'es tu me vois
I hope where you are you see me
Et qu'tu prends soin d'mes deux grand-mères
And that you take care of my two grandmothers
Tout c'que je fais c'est pour sortir ma famille du piège
Everything I do is to get my family out of the trap
Mauvais garçon, toujours absent quand c'est l'heure du prêche
Bad boy, always absent when it's preaching time
On était jeune, on se disait re-frè jusqu'à la mort
We were young, we called ourselves re-brothers until death
Aujourd'hui c'est toi qui m'la souhaite
Today it's you who wishes it to me
Dans tes songes les plus hardcores
In your most hardcore dreams
Mais j'suis habitué, habitué, habitué
But I'm used to it, used to it, used to it
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Il y a des siècles mes ancêtres bossaient dans les champs
Centuries ago my ancestors worked in the fields
Et aujourd'hui, je claque des grosses sommes sur les Champs
And today, I spend big sums on the Champs
Euros sur l'compte me donnent l'illusion qu'ça a gé-chan
Euros on the account give me the illusion that things have gone wrong
La vérité c'est que l'argent revient aux mêmes gens
The truth is that the money goes to the same people
Dis-moi c'que j'vais laisser à part
Tell me what I'm going to leave aside
Tous les actes que j'aurais posé?
All the actions I would have taken?
J'veux qu'ils s'rappellent de moi
I want them to remember me
Comme de celui qui aura tout osé
Like someone who dared everything
Bébé, si je pars, sèche vite tes larmes
Baby, if I leave, quickly dry your tears
Aie l'air d'être heureuse
Look like you're happy
Car ici-bas aucun homme n'aime les pleureuses
Because here below no man likes mourners
On dit qu'l'amour est ci, qu'l'amour est ça
They say that love is this, that love is that
Qu'l'amour est mort
That love is dead
Moi j'dis qu'l'amour est simple
I say that love is simple
Et qu'c'est nos désirs qui font désordre
And it’s our desires that cause disorder
Et que les causes ne sont que des conséquences d'autres causes
And that the causes are only consequences of other causes
Fuck la ur-e, lossa ne rêve que de voir autre chose
Fuck the ur-e, lossa only dreams of seeing something else
Car j'y suis trop habitué, habitué, habitué
Because I'm too used to it, used to it, used to it
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Dis-moi où t'as mal, je te dirai qui tu es
Tell me where it hurts, I'll tell you who you are
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
J'suis habitué, habitué, habitué
I'm used to it, used to it, used to it
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
Habitué, habitué, habitué
Used to, used to, used to
J'suis habitué
I'm used to
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC