Below, I translated the lyrics of the song Unforgettable by Conor Maynard from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
Intro
It's not good enough for me
No es lo suficientemente bueno para mi
Not being here with you, ooh
No estar aquí contigo, ooh
It's not gonna work for me
No va a funcionar para mi
Nobody can equal you, i know
Nadie puede igualarte, lo sé
Verse 1
I'm gonna sip on this drink till i'm fucked up
Voy a tomar un sorbo de esta bebida hasta que esté jodido
Though i know that won't help me
Aunque sé que eso no me ayudará
I'm tryin' to think about
Estoy tratando de pensar en
If you were here with me what would you tell me?
Si estuvieras aquí conmigo, ¿qué me dirías?
And even though i know you're gone
Y aunque sé que te has ido
I'm not alone
no estoy solo
Last night i saw you in my dreams
Anoche te vi en mis sueños
And every single night can't wait to fall asleep, eyy
Y cada noche no puedo esperar a conciliar el sueño, eyy
Chorus 1
'cause you are unforgettable
porque eres inolvidable
Why did you have to go?
¿Por qué tuviste que irte?
You never did wrong, never hurt nobody
Nunca hiciste mal, nunca lastimaste a nadie
Could be why god took you in a hurry
Podría ser la razón por la que Dios te tomó de prisa
But can we just talk 'cause i need somebody?
Pero, ¿podemos simplemente hablar porque necesito a alguien?
Where are you now? i'd tell nobody
¿Dónde estás ahora? no le diría a nadie
No, no, i would tell nobody
No, no, no le diría a nadie
No, you can't buy time with money
No, no puedes ganar tiempo con dinero
But i wouldn't care how much i'd lose
Pero no me importaría cuánto perdería
Just for one more day with you
Solo por un dia mas contigo
Verse 2
You, you; 6:42
Usted, usted; 6:42
Why the hell my sister calling me at 6:42?
¿Por qué diablos mi hermana me llama a las 6:42?
She barely calls, maybe she just got me confused
Ella apenas llama, tal vez solo me confundió
But something told me i should pick it up to see if she's cool
Pero algo me dijo que debería recogerlo para ver si ella está bien
What's wrong what happened?
¿Qué pasa con lo que pasó?
Stop crying what you saying i can't understand it?'
Deja de llorar lo que dices, ¿no puedo entenderlo?
So much pain in her voice i started to panic
Tanto dolor en su voz que comencé a entrar en pánico
What the hell is going on i can only imagine
¿Qué diablos está pasando? Solo puedo imaginarlo
You were dropping off the kids in your car
Estabas dejando a los niños en tu auto
Only a couple blocks away it wasn't even that far
A solo un par de cuadras de distancia, ni siquiera estaba tan lejos
But then a truck came out of nowhere driving right through the stop
Pero luego un camión salió de la nada conduciendo justo a través de la parada
I didn't need to hear the rest just need to know where you are
No necesitaba escuchar el resto, solo necesito saber dónde estás
You said that you and all the kids were doing fine
Dijiste que tú y todos los niños estaban bien
Couple cuts and bruises you and the kids'll be alright
Un par de cortes y magulladuras tú y los niños estarán bien
But our sister fresia needs you there right by her side
Pero nuestra hermana Fresia te necesita a su lado
They flew her to the hospital they didn't tell me why
La llevaron en avión al hospital, no me dijeron por qué
So i picked up my father i'm doing 90 on a 50
Así que recogí a mi padre, estoy haciendo 90 en 50
When a cop pulled me over but chose to put away the ticket
Cuando un policía me detuvo pero decidió guardar el boleto
When i told him what happened and said i gotta get there quickly
Cuando le conté lo que pasó y le dije que tenía que llegar rápido
Then he followed us there when he didn't have to but he did it
Luego nos siguió hasta allí cuando no tenía que hacerlo, pero lo hizo
And i can't even lie, i can't even lie
Y ni siquiera puedo mentir, ni siquiera puedo mentir
Haven't even got inside when i start to cry
Ni siquiera he entrado cuando empiezo a llorar
Walk up to the front desk, ask if you're alright
Camina hasta la recepción y pregunta si estás bien
I can tell that something's wrong, see it in her eyes
Puedo decir que algo anda mal, lo veo en sus ojos
My dad beside me and she took us down the hall
Mi papá a mi lado y ella nos llevó por el pasillo
I can't wait to see you and to tell you 'bout it all
No puedo esperar para verte y contarte todo
You'll probably think i'm stupid ask me what i'm crying for
Probablemente pensarás que soy estúpido, pregúntame por qué estoy llorando
Felt like it was hours before we finally reached the door
Sentí que pasaron horas antes de que finalmente llegáramos a la puerta
The room that we were led inside, you weren't even there
La habitación a la que nos llevaron adentro, ni siquiera estabas allí
Just an empty room filled with a couple of chairs
Solo una habitación vacía llena de un par de sillas
My heart is fuckin beating all this pain in the air
Mi corazón está latiendo todo este dolor en el aire
And my stomach fucking turning all i'm feeling is fear
Y mi estómago se vuelve jodidamente todo lo que siento es miedo
The doctor walked in, right behind were three nurses
El doctor entró, justo detrás había tres enfermeras
Said they did all that they could but nothing that they did was working
Dijeron que hicieron todo lo que pudieron, pero nada de lo que hicieron funcionó
And i hate to have to tell you and i know you don't deserve it
Y odio tener que decirte y sé que no te lo mereces
But your sister didn't make it and my heart just hit the surface like
Pero tu hermana no lo logró y mi corazón simplemente golpeó la superficie como
I turn round to my father try to break him the news
Me vuelvo hacia mi padre, trato de darle la noticia
But i ain't even have to 'cause he already knew
Pero ni siquiera tengo que hacerlo porque él ya lo sabía
He don't really speak much english but what's that gotta do
Él realmente no habla mucho inglés, pero ¿qué tiene que hacer?
When he was seeing, feeling every broken heart in the room
Cuando estaba viendo, sintiendo cada corazón roto en la habitación
Shit, how the fuck am i gon' tell my brother
Mierda, ¿cómo diablos voy a decirle a mi hermano?
Fuck that, how the fuck am i gon' tell my mother
A la mierda, ¿cómo diablos voy a decirle a mi madre?
How the fuck my nephew gon' grow up without a mother
¿Cómo diablos va a crecer mi sobrino sin una madre?
He's only 2 with a father who wish he wore a rubber
Tiene solo 2 años y un padre que desearía usar una goma
It's crazy how you never know, crazy how it go
Es una locura cómo nunca se sabe, una locura cómo va
Why the ones you love the most are the first to go
¿Por qué los que más amas son los primeros en irse?
You were always taking care of me when i was broke
Siempre me estabas cuidando cuando estaba en quiebra
So i just want you to know
Así que solo quiero que sepas
I look at jeremiah and i see you every time
Miro a Jeremías y te veo cada vez
And i know he ain't my son but i'll treat him like he's mine
Y sé que no es mi hijo, pero lo trataré como si fuera mío
You ain't ever gotta worry fresh i swear that he'll be fine
Nunca tendrás que preocuparte de nuevo, te juro que él estará bien
Give him everything i have every dollar every dime
Dale todo lo que tengo cada dólar cada centavo
'til you lose somebody you won't know how it feels
hasta que pierdas a alguien, no sabrás cómo se siente
But i pray you never do because i swear that it kills
Pero rezo para que nunca lo hagas porque te juro que mata
Death leaves a pain that nobody can heal
La muerte deja un dolor que nadie puede curar
But the love leaves a memory nobody can steal
Pero el amor deja un recuerdo que nadie puede robar
Chorus 2
'cause you are unforgettable
porque eres inolvidable
Why did you have to go?
¿Por qué tuviste que irte?
You never did wrong, never hurt nobody
Nunca hiciste mal, nunca lastimaste a nadie
Could be why god took you in a hurry
Podría ser la razón por la que Dios te tomó de prisa
But can we just talk 'cause i need somebody?
Pero, ¿podemos simplemente hablar porque necesito a alguien?
Where are you now? i'd tell nobody
¿Dónde estás ahora? no le diría a nadie
No, no, i would tell nobody
No, no, no le diría a nadie
No, you can't buy time with money
No, no puedes ganar tiempo con dinero
But i wouldn't care how much i'd lose
Pero no me importaría cuánto perdería
Just for one more day with you
Solo por un dia mas contigo