Learn Spanish With Songs with these 23 Classic Song Recommendations (Full Translations Included!)

Learn Spanish With Songs with these 23 Classic Song Recommendations (Full Translations Included!)
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with songs and song lyrics is a great way to learn Spanish! Learning with music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. So music and song lyrics are a great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
These 23 song recommendations are classics which are still popular today despite being released over a generation ago. So they are great songs that will get you started with learning Spanish with music and song lyrics.
CONTENTS SUMMARY
Suavemente (Softly)
Elvis Crespo
Suavemente, bésame
Que quiero sentir tus labios
Besándome otra vez
Suavemente, bésame
Softly, kiss me
Because I want to feel your lips
Kissing me another time
Softly, kiss me

Suavemente is a high-energy merengue anthem from Puerto Rican singer Elvis Crespo that revolves around one simple yet irresistible request: “Kiss me… softly!” Throughout the song Crespo pleads for gentle, lingering kisses that make him feel weightless, as if he is floating in the air. The repetition of the word “bésame” (kiss me) mirrors the heartbeat-quickening rhythm of merengue, turning the track into an infectious celebration of passion, flirtation and pure physical chemistry.

Behind the catchy hooks and rapid percussion, the lyrics paint a playful tug-of-war between craving and satisfaction. Each kiss is described as a dream that the singer never wants to wake from, a secret he tries—and fails—to uncover with every embrace. By mixing affectionate words like “suavecito”, “despacito” and “sin prisa”, Crespo contrasts the song’s lightning-fast tempo with a call for unhurried, soul-stirring affection. The result is a feel-good anthem that invites listeners to hit the dance floor, lose themselves in the rhythm, and maybe steal a sweet, soft kiss of their own.

Eres Para Mí (You Are For Me)
Julieta Venegas, Anita Tijoux
Eres para mí
Me lo ha dicho el viento, eres para mí
Lo oigo todo el tiempo, eres para mí
Me lo ha dicho el viento, eres para mí
You're for me
The wind has told me, you're for me
I hear it all the time, you're for me
The wind has told me, you're for me

Eres para Mí is a joyful declaration of destiny in love. Julieta Venegas, with Anita Tijoux’s rhythmic rap, turns a simple breeze into a cosmic messenger. Every time the wind whispers “eres para m픓you are meant for me” – the singer feels the whole city, the sunlight, and even her weightless body confirming that bond. It is as if the universe keeps sending little signals: street sounds become love songs, mirrors reveal undeniable truths, and the wind itself repeats the promise that two hearts are magnetically connected.

Beneath that playful vibe, the lyrics also acknowledge doubt. The partners hesitate, scared of feeling “más de la cuenta” – more than they think they can handle. Yet each fear is quickly swept away by another gentle gust reminding them they belong together. The takeaway is uplifting: when love feels fated, you can trust the signs around you. Nature, music, and intuition all line up to say the same thing – you and I are exactly where we’re supposed to be.

Me Gustas Tu (I Like You)
Manu Chao
¿Qué horas son, mi corazón?
Te lo dije bien clarito
Permanece la escucha
Doce de la noche en la Habana, Cuba
What time is it, my heart?
I told you very clearly
Keep listening
Twelve at night in Havana, Cuba

Me Gustas Tú is a breezy reggae-flavored love chant where Manu Chao, the French-Spanish globetrotter, rattles off a joyful inventory of everything that makes him smile: aviones, la mañana, la guitarra, la lluvia… Yet after each item he circles back to the real star of his list: “me gustas tú” – “I like you.” Between playful radio-style time checks from Havana to Managua, the song paints the picture of a wanderer who relishes travel, flavors, sounds and places, but whose heart keeps tuning to one single frequency.

With its looping structure, the lyric feels like a carefree train of thought: the more he names, the more obvious it becomes that every road, spice and rhythm simply reminds him of this special someone. The repeated question “¿Qué voy a hacer?” – “What am I going to do?” hints at a sweet bewilderment; he is happily lost in love and in motion all at once. The reggae groove underscores that sunny, laid-back vibe, making the song both a catchy vocabulary lesson in me gusta and a celebration of love that follows you wherever you roam.

Rabiosa (Wild)
Shakira, El Cata
Rabiosa
Yo tengo pila y loco haciendo cola
Tengo a palomo metido en lío
Y yo te quiero atracado ahí
Wild
I’ve got a lot of guys lining up
I have a chump caught up in trouble
And I want you pinned there

Rabiosa is Shakira’s electrifying pop invitation to let loose on the dance floor. Backed by El Cata’s spicy Dominican verses, the Colombian superstar turns the word rabiosa — literally “rabid” or “furious” — into slang for someone who is irresistibly wild and eager. The song’s catchy, fast-paced beat mirrors the lyrical tug-of-war between two lovers who challenge each other’s energy, daring one another to scratch backs, bite lips, and get a little “crazy” in the best possible way.

Behind the playful commands and flirtatious banter lies a celebration of bold desire and confidence. Shakira flips traditional roles, openly voicing what she wants while inviting her partner to do the same. It is less about anger and more about a fiery, mutual attraction that sparks when both sides meet at full power. Press play, and “Rabiosa” becomes your soundtrack for shedding inhibitions, embracing passion, and dancing until you catch that contagious, fearless vibe.

Como La Flor (Like The Flower)
Selena
Yo sé que tienes un nuevo amor
Sin embargo, te deseo lo mejor
Si en mi no encontraste felicidad
Tal vez alguien más te la dará
I know that you have a new love
Nevertheless, I wish you the best
If you didn't find happiness with me
Maybe someone else will give it to you

“Como La Flor” is a bittersweet cumbia classic where Selena compares lost love to a once-blooming flower that has now withered away. Singing from the viewpoint of someone who wishes the best for a former partner, she admits that her own happiness has faded just like that delicate blossom. The catchy rhythm keeps your feet moving, yet the lyrics reveal deep sadness: she gave all her love and now walks away with an aching heart, unsure if she can ever love again.

Picture a vibrant flower in full color, gifted with affection, slowly losing its petals. That image captures Selena’s mix of tenderness and pain. While she gracefully accepts defeat—“yo sé perder” (I know how to lose)—every “ay, cómo me duele” (oh, how it hurts) reminds us that endings are never easy. The song celebrates resilience, Latin pride, and the universal experience of heartbreak, making it perfect for practicing emotional vocabulary while dancing to an irresistible cumbia beat!

Obsesion (Obsession)
Aventura, Judy Santos
Son las cinco de la mañana
Y yo no he dormido nada
Pensando en tu belleza
En loco voy a parar
It's five o'clock in the morning
And I haven't slept at all
Thinking about your beauty
I'm going to end up crazy

"Obsesión" whisks you into a late-night whirlwind where bachata guitars sway to the frantic heartbeat of a sleepless admirer. At 5 a.m. he is still replaying the image of a classmate whose current boyfriend, in his eyes, is “no competition.” What begins as a harmless crush snowballs into full-blown fixation: he waits outside her school in a flashy Lexus, sweet-talks a friend for her number, and even books a psychiatrist when the obsession starts costing him friends. Throughout the song a chant-like chorus reminds both him and us that esto no es amor—this is not love but a one-sided illusion that can drive anyone to outrageous lengths.

Aventura’s catchy blend of Dominican bachata and New York urban flair turns this cautionary tale into a dance-floor favorite. Romeo Santos’s pleading vocals and Judy Santos’s delicate responses create a playful back-and-forth, yet the lyrics leave a clear message: passion without boundaries can morph into something unhealthy. So while the rhythm invites you to sway, the story nudges you to ask—are those butterflies in your stomach, or is it just an obsesión?

El Chico Del Apartamento 512 (The Guy From Apartment 512)
Selena
Cada día es igual por mi pasillo
Nunca llego a mi puerta sin oír el chiflido
De un chavo que me dice que me está esperando
Lo que él debería hacer es ir y darse un baño
Every day is the same in my hallway
I never reach my door without hearing the whistle
From a guy who tells me that he's waiting for me
What he should do is go and take a bath

El Chico Del Apartamento 512 is a playful Cumbia love tale that follows a young woman’s daily walk down her apartment hallway. On her way home she endures catcalls, corny pick-up lines, and even a creepy older neighbor, but none of them matter. Her heart races only for the mysterious guy who lives in apartment 512. She secretly writes him letters, stammers whenever he smiles, and daydreams about him all night, yet she can’t find the courage to deliver her feelings.

When she finally decides to confess her love, a blonde woman opens the door and shatters her hopes. Just as heartbreak sets in, the blonde asks if she was looking for her brother—the very boy next door the singer adores. The song captures the roller-coaster thrill of a crush, the comic frustration of missed chances, and the joyous relief that maybe, just maybe, destiny is on her side, all wrapped in Selena’s upbeat Cumbia groove that keeps listeners swaying while rooting for love to win.

No Me Ames (Don't Love Me)
Jennifer Lopez, Marc Anthony
Dime ¿por qué lloras?
De felicidad
¿Y por qué te ahogas?
Por la soledad
Tell me, why are you crying?
From happiness
And why are you suffocating?
Out of loneliness

Get ready for a love tug-of-war! In No Me Ames, Jennifer Lopez and Marc Anthony turn a simple “boy-meets-girl” duet into a dramatic conversation where both singers try to shield the other from pain even while clinging to the romance they share. Each line swings between joy and fear: they celebrate the thrill of finding a soulmate, then suddenly worry that destiny, self-doubt, or a harsh world might tear them apart. The repeated plea “No me ames” (“Don’t love me”) is less a rejection than a nervous whisper of I’m scared I’m not enough for you.

By the end, the song transforms those worries into hope. The couple dreams of rising “like two comets in the same trail,” proving that authentic love refuses to be caged by insecurity. With tender harmonies, Latin-pop warmth, and a back-and-forth that feels like real-time heartbeats, this track reminds us that true connection means embracing both the sunshine and the storms—then choosing to fly together above them all.

Cambio Dolor (I Trade Pain)
Natalia Oreiro
Juraría que no sé bien lo que quiero
Pero sé que moriría si me quedo en la mitad
Por eso vuelo a otros senderos
Para conocer el mundo de verdad
I swear that I don't really know what I want
But I know that I'd die if I stayed halfway
That's why I fly to other paths
To truly get to know the world

Cambio Dolor is Natalia Oreiro's pop anthem of self-reinvention. The Uruguayan singer paints the picture of someone who would literally “die if left halfway,” so she spreads her wings, leaves her comfort zone and explores brand-new paths. Every verse balances honest doubt ("I don’t really know what I want") with fierce determination ("I swap pain for freedom")—inviting us to trade fear, scars and old routines for curiosity, travel and fresh, liberating love.

At its core, the song is a motivational pact: ditch what hurts, dream bigger, and trust that luck is something you create, not chase. Oreiro’s upbeat melody turns this emotional contract into an irresistible sing-along, making “Cambio Dolor” feel like a personal pep-talk set to catchy Latin pop.

Agua (Water)
Jarabe de Palo
Cómo quieres ser mi amiga
Si por ti daría la vida
Si confundo tu sonrisa
Por camelo si me miras
How do you want to be my friend
When for you I would give my life
If I confuse your smile
For flirting if you look at me

Jarabe de Palo turns a simple word—agua—into a powerful metaphor for impossible love. The singer confesses that he can’t settle for being “just friends” because every smile, look, or touch from the other person feels like a promise of something deeper. Mind and body pull in opposite directions, creating the uneasy mix of “razón y piel” and the urgent pairing of agua y sed—water and thirst. In true rock-poet style, the lyrics capture that dizzy moment when attraction floods all logic, yet the only option seems to be holding back.

The chorus paints a vivid scene: you’re dying of thirst, but the water stays out of reach. Do you risk it all to drink, or protect yourself by keeping your distance? The song’s bittersweet message is clear: sometimes the healthiest choice is to let the water flow and walk away, even when every instinct begs you to plunge in. ‘Agua’ is both a love letter and a farewell note, wrapped in catchy guitar riffs and heartfelt Spanish storytelling.

Tu Sonrisa (Your Smile)
Elvis Crespo
Algo en tu cara me fascina
Algo en tu cara me da vida
¿Será tu sonrisa? ¿Será tu sonrisa?
Algo en tu cara me fascina
Something on your face fascinates me
Something on your face gives me life
Could it be your smile? Could it be your smile?
Something on your face fascinates me

Elvis Crespo, the Puerto Rican king of merengue, turns pure happiness into music with “Tu Sonrisa”. From the first beat, the singer admits that something on his beloved’s face bewilders and energizes him. Every clue points back to one dazzling feature: her smile. Each grin fills him with life, sends goosebumps racing across his skin, and paints angelic images in his mind, so he pleads with her to keep that sparkle shining.

Behind the playful rhythms lies a heartfelt reminder of the contagious power of joy. The song urges us to leave sadness behind, dance without restraint, and believe that a single smile can enchant, inspire, and even make someone fall in love. Just like a rapid merengue step, the chorus repeats until the feeling becomes irresistible, turning “Tu Sonrisa” into a radiant anthem of positivity that will have you moving your feet and flashing your own brightest smile.

La Tortura (The Torture)
Shakira, Alejandro Sanz
Ay payita mía, guardate la poesia
Guardate la alegria pa' ti
No pido que todos los días sean de sol
No pido que todos los viernes sean de fiesta
Oh my girl, keep the poetry
Keep the joy for you
I don't ask that all days be sunny
I don't ask that all Fridays be a party

La Tortura is a fiery conversation between ex-lovers who are stuck in the push-and-pull of regret and desire. Shakira, singing from the woman’s point of view, calls out her partner’s empty apologies and broken promises, while Alejandro Sanz responds as the remorseful man who wants another chance. Their back-and-forth shows the pain of betrayal, the longing that refuses to die, and the stubborn pride that keeps them apart. The song’s title – “The Torture” – captures how love can feel like a delicious but painful trap.

Wrapped in an irresistible pop-reggaeton groove, the lyrics blend everyday sayings with poetic images: roses in winter, pearls thrown to pigs, and a heart that has learned its lessons the hard way. Shakira reminds us that “only from mistakes do we learn,” yet she refuses to live on excuses alone. Meanwhile, Alejandro pleads for just one more Saturday together. The result is a passionate duet that turns heartbreak into a dancefloor anthem, inviting listeners to move their bodies even while they feel the sting of lost love.

Cómo Te Voy A Olvidar (How Am I Going To Forget You)
Los Angeles Azules
Amor, amor, amor
Quiero que me vuelvan a mirar
Tus ojos
Amor, amor, amor
Love, love, love
I want to look at me again
Your eyes
Love, love, love

¡Prepárate para una explosión de nostalgia tropical! En "Cómo Te Voy A Olvidar", Los Ángeles Azules mezclan la alegría bailable de la cumbia con un mensaje apasionado de anhelo. El narrador está atrapado en un amor que se aferra a cada rincón de su vida: ve a su pareja en las rosas, en cada respiración e incluso en los gestos más sagrados como besar la cruz o rezar. La canción convierte lo cotidiano en un recordatorio constante, pintando una imagen vívida de alguien que simplemente no puede escapar de sus propios sentimientos.

Bajo este ritmo contagioso late un corazón desbordado. El cantante confiesa que el amor se ha "clavado" en su pecho y que la sangre de su ser amado corre por sus venas, reforzando la idea de una unión imposible de romper. Cada verso repite la pregunta retórica "¿Cómo te voy a olvidar?", subrayando la falta de respuestas cuando el amor es tan profundo que se vuelve parte de la identidad. El resultado es una invitación a bailar mientras sentimos la intensidad de un romance inolvidable.

Dímelo (Tell Me)
Enrique Iglesias
Dímelo, ¿por qué estás fuera de mí
Y al mismo tiempo estás muy dentro?
Dímelo sin hablar y hazme sentir
Todo lo que yo ya siento
Tell me, why you're outside me
And at the same time you're deep inside
Tell me without speaking and make me feel
Everything that I already feel

“Dímelo” is Enrique Iglesias’s fiery invitation to stop hiding behind silence and finally put love into words. Throughout the song, the Spanish pop star plays with a magnetic contradiction: “You’re outside of me, yet so deep inside.” He feels the chemistry in every glance, every breathless pause, and every shared night sky, but he is hungry for one clear confirmation. The repeated plea—“dímelo,” meaning “tell me”—turns the track into a playful tug-of-war between unspoken feelings and the urgent need to speak them aloud.

At its heart, the song celebrates seizing the moment. Enrique admits he can’t escape this connection, so why pretend? Instead of inventing excuses or tiptoeing around desire, he urges his partner to dive in: “We have nothing to lose and too much life to live.” With its rhythmic echoes of dímelo suave, dímelo fuerte (“tell me softly, tell me loudly”), the chorus mirrors the roller-coaster thrill of love—sometimes whispered, sometimes shouted, always exhilarating. By the end, listeners are swept into that same irresistible urgency to embrace passion, speak their truth, and live every heartbeat to the fullest.

Crimen (Crime)
Gustavo Cerati
Ultimamente los días y las noches se parecen demasiado
Si algo aprendí en esta ciudad
Es que no hay garantías
Nadie te regala nada
Lately the days and nights look too similar
If I learned something in this city
It's that there are no guarantees
Nobody gifts you anything

“Crimen” feels like walking through a neon-lit Buenos Aires at 3 a.m., trench coat collar up, trying to solve a mystery that keeps slipping through your fingers. Cerati turns a breakup into a noir thriller: sleepless nights blur into days, the city offers “no guarantees,” and love’s collapse is treated like a case file filled with clues, betrayals, and dead ends.

Behind the detective imagery lies raw heartbreak. The singer is consumed by memories—“If I do not forget, I will die”—yet the investigation goes nowhere because the real culprit is intangible: ego, jealousy, and the painful knowledge of having lost someone for good. In the end, the sirens fade, the city keeps buzzing, and another crimen (an unresolved love) is left in the cold case drawer of his mind.

Clavado En Un Bar (Nailed In A Bar)
Maná
Aquí me tiene bien clavado
Soltando las penas en un bar
Brindando por su amor
Aquí me tiene abandonado
She has me here really nailed
Releasing my sorrows in a bar
Toasting for your love
She has me here abandoned

"Clavado En Un Bar" plunges us into the smoky glow of a Mexican cantina, where the narrator is literally clavado – nailed in place – by heartbreak. Surrounded by empty tequila shots, he raises one toast after another to a lover who has vanished, pleading ¿Dónde estás? The rocking beat mirrors his swirling emotions: he feels herido (wounded), desesperado (desperate) and ahogado (drowning) in sorrow, yet he cannot bring himself to leave the bar that now doubles as his refuge and prison.

Beneath the raw guitar riffs, though, pulses an unbreakable hope. He reminds his absent love that endless suitors can never match a devotion that “nunca se raja” – never backs down. With every chorus he begs her to open her heart, rescue him, and let him be her sol and mar. Maná blends rock swagger with mariachi–tinged melodrama to paint a vivid picture of love’s power to both wound and redeem, turning a night of tequila–soaked despair into an unforgettable anthem of romantic persistence.

No Llores Por Mi (Don't Cry For Me)
Enrique Iglesias
Hay una cosa
Que te tengo que decir
Mientras estabas lejos
Otra estuvo aquí
There's one thing
That I have to tell you
While you were away
Someone else was here

Enrique Iglesias invites us into a heart-on-sleeve confession. While his lover was away, he unexpectedly fell into someone else’s arms and now faces the painful task of telling the truth. The verses paint that dizzy moment when everything happened so fast that he barely realized he had crossed the line. Instead of hiding, he owns up: “No te puedo mentir… la quiero demasiado” (“I can’t lie… I love her too much”).

The chorus becomes a bittersweet farewell. Repeating “No llores por mí” (“Don’t cry for me”), Enrique pleads for a clean break so his partner will not suffer. Far from gloating, he actually wishes her a brighter future: “Otro encontrarás que te haga feliz” (“You’ll find someone else who makes you happy”). Wrapped in smooth pop production and gentle Latin rhythms, the song turns raw guilt into a compassionate goodbye, showing that honesty can be heartbreaking yet ultimately freeing for both sides.

Me Voy (I'm Leaving)
Julieta Venegas
¿Por qué no supiste entender a mi corazón?
Lo que había en él
¿Por qué no tuviste el valor de ver quién soy?
¿Por qué no escuchas lo que está tan cerca de ti?
Why didn't you know how to understand my heart?
What was in it
Why didn't you have the courage to see who I am?
Why don't you listen to what's so close to you?

“Me Voy” is a bright, accordion-driven pop tune where Mexican-American artist Julieta Venegas turns heartbreak into a victory dance. The lyrics show her speaking directly to a partner who never really saw her; he ignored her feelings, failed to recognize her worth, and left her fading into the background. Instead of wallowing, she realizes, “Maybe I deserve this… but I don’t want it.” With those words she packs her bags, says a polite yet definitive “Qué lástima, pero adiós” (“What a pity, but goodbye”), and heads toward a future that promises someone who can “endulza la sal” – sweeten even the salty moments.

Beneath its catchy melody, the song delivers an empowering message of self-respect: know when to walk away, believe that something better is waiting, and never settle for love that makes you feel small. It’s a bittersweet farewell wrapped in upbeat rhythms that invite you to sing along while reclaiming your own happiness.

La Camisa Negra (The Black Shirt)
Juanes
No por pobre y feo, pero por antojado
Tengo la camisa negra
Hoy mi amor está de luto
Hoy tengo en el alma una pena
Not for being poor or ugly, but for longing
I have the black shirt
Today my love is mourning
Today I have in my soul a sorrow

La Camisa Negra is a playful yet bittersweet rock tune where Colombian singer Juanes turns a simple black shirt into a dramatic symbol of heartbreak. Beneath the catchy Latin-rock beat, the narrator confesses that he woke up wearing la camisa negra because his soul is in mourning: the love that once tasted like glory now feels like poison. Each mention of the dark garment reveals another layer of sorrow: lies, bad luck, and the lingering "veneno malevo" left behind by an ex-lover.

Despite all the pain, the song keeps a cheeky, almost mischievous tone. Juanes blends mourning imagery with humorous resignation, claiming he carries “a dead man underneath” his shirt while joking that he nearly lost his bed along with his calm. This lively contrast between upbeat rhythm and gloomy lyrics makes the track irresistible for dancing and perfect for language learners eager to uncover colorful Colombian idioms about love gone wrong.

Si Una Vez (If I Once)
Selena
Yo te di todo mi amor y más
Y tú no reconoces ni lo que es amar
Yo me puse dispuesta a tus pies
Y tan solo con desprecio me has pagado pero ahora ve
I gave you all my love and more
And you don't even recognize what it is to love
I put myself ready at your feet
And only with contempt you have paid me but now go

Si Una Vez is a fiery cumbia that transforms heartbreak into pure empowerment. Over an infectious, hip-swaying rhythm, Selena sings as someone who once gave all her love to a careless partner and received only contempt in return. Instead of staying hurt, she flips the script, announcing that she regrets ever loving him and will never make that mistake again. The song captures that electrifying moment when disappointment turns into self-respect.

Each time the chorus repeats, "Si una vez dije que te amaba… hoy me arrepiento," it feels less like sorrow and more like a triumphant chant. Selena reminds us that recognizing our worth, learning from past errors, and daring to walk away can be cause for celebration. So go ahead—dance, sing along, and let this anthem be your soundtrack to moving on with confidence.

Bésame Mucho (Kiss Me A Lot)
Andrea Bocelli
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte, perderte después
Kiss me, kiss me a lot
As if tonight were the last time
Kiss me, kiss me a lot
Because I'm afraid of losing you, losing you afterwards

“Bésame Mucho,” performed in Andrea Bocelli’s warm Italian tenor, invites listeners into a moment so intense it feels suspended in time. The repeated plea “Bésame, bésame mucho” (“Kiss me, kiss me a lot”) is more than a simple request for affection; it is a heartfelt cry to seize love while it is still within reach. Each line paints a picture of lovers sharing what might be their final evening together, savoring every kiss as if tomorrow will separate them forever. The song’s Pop arrangement adds a gentle sway that contrasts beautifully with the urgency in the lyrics, highlighting the bittersweet blend of passion and fear.

Bocelli delivers the classic Spanish words with an Italian soul, making the universal emotions feel both familiar and new. Themes of longing, vulnerability, and the dread of losing someone echo through lines like “Tengo miedo a perderte” (“I am afraid of losing you”), reminding us that love’s sweetness is often heightened by its fragility. Ultimately, the song is a timeless reminder to cherish every embrace, every gaze, and every kiss while we can.

Héroe (Hero)
Enrique Iglesias
Quiero ser tu héroe
Si una vez yo pudiera llegar
A erizar de frío tu piel
A quemar, que sé yo, tu boca
I want to be your hero
If once I could arrive
To make your skin crawl with cold
To burn what do I know, your mouth

Enrique Iglesias turns up the dramatic romance in Héroe, a pop ballad where he dreams of becoming a fearless champion for the person he loves. He imagines swooping in to protect them, feeling their shivers, sharing fiery kisses, and even dying in their arms if that is what it takes. Every vivid image paints him as both hero and almost a godlike savior who would gladly sacrifice everything just to see his partner safe and happy.

Behind the larger-than-life promises lies an intense vulnerability: Enrique admits that saving his lover would actually be his own salvation. The song vibrates with passion, devotion, and a touch of beautiful desperation, reminding listeners that true love can make us want to be braver and stronger than we ever thought possible.

Así Es La Vida (That's Life)
Elefante
Y que me traigan más botellas
Para quitarme este sabor de su sudor
Y que me apunten en la cuenta
Toda la desgracia que dejó
And let them bring me more bottles
To wash away the taste of her sweat
And let them put it on my tab
All the misfortune that she left

Así Es La Vida is the sound of a broken heart trying to drown its sorrows in a noisy cantina. The singer orders “más botellas” to wash away the taste of a lover who ran off with “ese infeliz.” Between swigs he fires off a list of complaints: ruined reputation, sleepless nights, looming depression. Each one is followed by the defiantly shrugged “¿Qué importa?”— a raw, Mexican way of saying “So what?” or “Who cares?” that bares the sting of wounded pride while pretending it doesn’t hurt.

Yet the chorus flips the mood into a bittersweet celebration: “Así es la vida… a veces negra, a veces color rosa.” Life is fickle, sometimes dark, sometimes bright pink. It takes, it gives, it lifts you up, it knocks you down, and occasionally lets you win. Over a lively pop-rock groove with fiesta touches, Elefante turns heartbreak into a playful philosophy lesson: accept the chaos, keep dancing, and remember that even the worst night can end in a song, a laugh, or at least another round. ¡Salud!

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!