Learn English With System Of A Down with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

System Of A Down
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with System Of A Down's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 23 song recommendations by System Of A Down to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Lonely Day (Día Solitario)
Such a lonely day
And it's mine
The most loneliest day in my
Life
Qué día tan solitario
Y es mío
El día más solitario de mi
Vida

¿Alguna vez has tenido un día tan gris que pareciera inventado solo para fastidiarte? Eso mismo confiesa System Of A Down en Lonely Day: un día tan solitario que “debería estar prohibido”. El narrador repite que le pertenece -“and it’s mine”-, como si reclamara un trofeo amargo. Entre guitarras melancólicas y una melodía casi hipnótica, la letra describe la tristeza profunda que puede invadirnos sin motivo aparente: un vacío que no se soporta, que no se quiere volver a vivir y que, sin embargo, se sobrevive.

Pero la canción no se queda en la lamentación. En el estribillo surge un rayo de unión: “and if you go, I wanna go with you”. Aunque el día sea el “más solitario” de su vida, la posibilidad de compartirlo con alguien cercano transforma la desesperanza en resistencia. El tema acaba con un gesto de triunfo silencioso -“it’s a day that I am glad I survived”- recordándonos que, incluso en nuestras horas más oscuras, podemos salir adelante y contarlo. Así, Lonely Day no solo retrata la soledad absoluta, sino también la fuerza que nace cuando decidimos no rendirnos. ¡Una lección perfecta para practicar tu español mientras escuchas este himno de introspección y resiliencia!

Toxicity (Toxicidad)
Conversion, software version seven point o
Looking at life through the eyes of a tire
Hub
Eating seeds as a past time activity
Conversión, versión de software siete punto cero
Mirando la vida a través de los ojos de una llanta
Cubo
Comer semillas como pasatiempo

Toxicity funciona como un grito de alarma rockero que sacude a quien lo escucha. System Of A Down, banda estadounidense famosa por mezclar metal con crítica social mordaz, retrata aquí la toxicidad que respiramos a diario: ciudades contaminadas por consumismo, tecnología que avanza sin freno ("software version seven point o"), vecinos ruidosos y distracciones que nos mantienen adormecidos mientras el caos sigue creciendo. Cada vez que Serj Tankian pregunta "¿Qué es lo que posees del mundo?" subraya la paradoja de creer que somos dueños de algo cuando, en realidad, el desorden nos posee a nosotros.

En el estribillo, la frase "Somewhere between the sacred silence and sleep" describe ese espacio mental donde queremos paz pero solo encontramos ruido. La canción transita entre imágenes cotidianas —comer semillas como pasatiempo— y reflexiones casi místicas —"When I became the sun", símbolo de esperanza y renovación— para recordarnos que aún en medio del caos podemos brillar. En resumen, Toxicity es una oda fulminante contra la apatía social que nos invita a sacudirnos la inercia, cuestionar nuestra comodidad y, sobre todo, rechazar la tóxica idea de que el desorden es algo normal. ¡Prepárate para cantarla y, de paso, reflexionar!

Chop Suey!
Wake up
Grab a brush and put a little makeup
Hide the scars to fade away the shakeup
Why'd you leave the keys upon the table?
Despierta
Toma un cepillo y ponte un poco de maquillaje
Oculta las cicatrices para desvanecer el desorden
¿Por qué dejaste las llaves sobre la mesa?

¡Prepárate para un desayuno musical explosivo! “Chop Suey!” arranca con un imperativo Wake up y nos sumerge en la confusión de una rutina frenética: maquillarse para ocultar cicatrices, inventar excusas y hasta olvidar las llaves sobre la mesa. Con riffs vertiginosos, System Of A Down retrata la máscara que usamos a diario para tapar nuestros temblores internos. Entre gritos y cambios de ritmo, la canción cuestiona la confianza, la culpa y la autodestrucción: I don’t think you trust in my self-righteous suicide.

En la segunda mitad, las guitarras se mezclan con referencias bíblicas (Father, into your hands I commend my spirit), evocando la pasión de Cristo para hablar de abandono y redención. El estribillo repite que “los ángeles merecen morir”, sugiriendo que incluso lo puro puede caer. Así, este tema combina ironía, crítica social y espiritualidad, invitándonos a reflexionar sobre la hipocresía, la fe y la necesidad de aceptarnos sin máscaras, todo mientras saltamos al ritmo de un auténtico torbellino de metal alternativo.

Hypnotize (Hipnotizar)
Why don't you ask the kids at Tiananmen square?
Was Fashion the reason why they were there?
They disguise it, hypnotize it
Television made you buy it
¿Por qué no les preguntas a los chicos de la plaza de Tiananmen?
¿Fue la moda la razón por la que estaban allí?
Lo disfrazan, lo hipnotizan
La televisión hizo que lo compraras

Hypnotize funciona como una sirena de alerta que mezcla crítica social y reflexión personal. Desde la primera línea, System of a Down dispara una pregunta incómoda sobre la masacre de Tiananmen y ridiculiza la idea de que la moda fuera el motor de la protesta. Ese sarcasmo le sirve para denunciar cómo los medios maquillan las tragedias reales y nos bombardean con propaganda hasta hipnotizarnos: They disguise it, hypnotize it / Television made you buy it. Mientras los riffs rugen, la banda retrata a una sociedad cegada por la publicidad y el consumismo, incapaz de ver más allá de las pantallas.

La imagen repetida del narrador “sentado en su coche” esperando a su chica simboliza la pasividad individual frente a los grandes conflictos. Ella teme ser arrancada de su tierra, reflejando la ansiedad colectiva que genera la manipulación mediática. Al final, Hypnotize invita al oyente a sacudirse la comodidad, cuestionar la información que recibe y pasar de espectador a actor consciente en la historia que se está escribiendo.

B.Y.O.B
You!
Why do they always send the poor?
Barbarisms by Barbaras
With pointed heels
¡Tú!
¿Por qué siempre mandan a los pobres?
Barbarismos de Bárbaras
Con tacones puntiagudos

¿Alguna vez te has preguntado por qué las guerras parecen un gran espectáculo ajeno a quienes las ordenan? En B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs), System Of A Down combina riffs explosivos y coros pegadizos para lanzar una crítica feroz contra la guerra de Irak y la indiferencia social. La banda pregunta repetidamente "Why do they always send the poor?" y señala el contraste entre los políticos que deciden los conflictos y los jóvenes de barrios humildes que terminan en el frente. El "party" del estribillo no es una fiesta real, sino una metáfora irónica: mientras la gente baila distraída, "se detona la luz del sol" en el desierto, recordándonos los bombardeos en Oriente Medio.

El tema también denuncia la propaganda mediática ("you feed us lies from the tablecloth") y el consumismo que convierte la guerra en un negocio lleno de "brand new spankin' deals". Con sus cambios de ritmo abruptos y su letra llena de imágenes bíblicas y surrealistas, la canción invita a cuestionar la autoridad, exigir responsabilidad a los líderes y no conformarse con ser simples espectadores. Prepárate para escucharla, leerla y descubrir cómo el inglés ácido de Serj Tankian se convierte en una poderosa lección de vocabulario y conciencia social.

Aerials (Antenas)
Life is a waterfall
We're one in the river
And one again after the fall
Swimming through the void
La vida es una cascada
Somos uno en el río
Y de nuevo uno tras la caída
Nadando por el vacío

¿Listo para zambullirte en un torrente de ideas? Aerials compara nuestra existencia con una gran cascada: todos somos agua que fluye junta en el río de la vida y, tras cada caída, volvemos a unirnos. System Of A Down nos invita a sentir esa corriente, a escuchar “la palabra” del vacío y a perdernos en ella para redescubrirlo todo. El grupo retrata cómo bebemos de la experiencia colectiva y luego levantamos muros que nos separan, mientras seguimos obsesionados con jugar, avanzar y elegir sin querer asumir las consecuencias.

La clave está en los “aerials”, esas antenas imaginarias que se alzan en el cielo. Cuando dejamos atrás la small mind -el pensamiento pequeño y limitado-, liberamos la vida y abrimos los ojos a un premio eterno: la libertad de ver más allá de nuestras barreras. La canción, con su energía inconfundible, es una llamada a fluir, a soltar el miedo a perder y a elevarnos hasta captar todas las frecuencias de la existencia.

Genocidal Humanoidz (Humanoizi genocidari)
Can
You
See
Us
Poţi
tu
să vezi
pe noi

„Genocidal Humanoidz” este un strigăt de luptă marca System Of A Down, o trupă americană cu rădăcini armene care îmbină metalul alert cu mesajul social. Versurile, scurte și explozive, repetă obsesiv Beating the devil pentru a arăta refuzul de a capitula în fața răului personificat de „diavol”, „teroriști” și „genocidal humanoids”. Piesa a fost lansată în 2020, în plin conflict din Nagorno-Karabakh, iar membrii trupei condamnă atât violența, cât și indiferența celor care ar trebui să o oprească – „the prostitutes who prosecute have failed us from the start”.

Melodia vorbește despre rezistență colectivă: You / Me / Us / Them suntem chemați să înfruntăm nedreptatea, să desființăm propaganda care pregătește copiii pentru război și să nu ne mai ascundem după scuze. Printr-un refren exploziv și riff-uri agresive, System Of A Down transformă indignarea într-o chemare la acțiune, declarând că „persecution ends now”. Piesa este, în esență, un protest sonor împotriva genocidului și a oricărei forme de opresiune, dar și un reminder că solidaritatea poate „bate diavolul” atunci când nu fugim de el.

Spiders (Aranhas)
The piercing radiant
Moon
The storming of poor
June
O brilho penetrante
Lua
A tormenta da pobre
June

Spiders mergulha o ouvinte em uma atmosfera sombria e onírica, onde a lua perfura o céu, sonhos serpenteiam pela mente e aranhas silenciosas tecem suas teias. Entre imagens quase místicas como “a vida correndo pelos cabelos dela”, surge uma crítica social clara: a referência ao V-chip, dispositivo de censura nas televisões norte-americanas dos anos 90. A banda sugere que, enquanto estamos adormecidos ou distraídos, tecnologias e poderes externos podem invadir nossos pensamentos e moldar nossas percepções.

As aranhas simbolizam essas ideias invasoras que se entrelaçam nos nossos medos coletivos. Quando o refrão insiste em “dreams are made winding through my head”, o System Of A Down faz um chamado urgente para acordar e enxergar a teia antes que fique impossível se libertar. No fim, a música é um alerta contra a vigilância, a manipulação e a apatia, lembrando que manter a mente desperta é nosso melhor antídoto.

Sugar (Azúcar)
The Kombucha mushroom people
Sitting around all day
Who can believe you?
Who can believe you?
La gente del hongo de kombucha
Sentada todo el día
¿Quién puede creerte?
¿Quién puede creerte?

¡Prepárate para un viaje sonoro explosivo! «Sugar» mezcla sarcasmo, furia y humor negro para retratar a una sociedad que vive dopada por el consumismo y los medios. Las enigmáticas “Kombucha mushroom people” simbolizan a quienes se sientan frente a la pantalla todo el día, creyéndose informados cuando en realidad están anestesiados. El narrador salta de la euforia al caos: confiesa jugar a la ruleta rusa con “una bala llamada vida”, comprar un arma “linda y pequeña” e incluso fantasear con violencia doméstica. Todo es una metáfora de la autodestrucción que proviene de las adicciones -ya sea azúcar, drogas o noticias sensacionalistas- mientras la madre reza y nadie parece creer en nadie.

En el clímax, el protagonista se encierra “sin luces, sin música, solo con ira” y repite que “al final todo desaparece”. Aquí System Of A Down denuncia la saturación de información y la pérdida de sentido: cuando todo es extremo, nada importa. La canción es un grito para que despiertes, cuestiones lo que consumes y escapes de la pasividad antes de que el “azúcar” te queme por completo.

Spiders (Arañas)
The piercing radiant
Moon
The storming of poor
June
El radiante y punzante
Luna
La tormenta de la pobre
junio

“Spiders” de System Of A Down te sumerge en una noche inquietante donde la luna brilla y los sueños se enredan como telarañas. A través de imágenes oníricas –la “irradiante luna”, la “pobre June” y “la vida corriendo por su cabello”– la banda pinta un paisaje casi cinematográfico que oscila entre lo poético y lo perturbador. El sonido hipnótico acompaña letras que parecen susurrar una advertencia: mientras dormimos, algo se mueve silenciosamente sobre nosotros.

Ese “algo” son las arañas, símbolo de los sistemas que vigilan y controlan. La referencia al V-chip (dispositivo de censura en televisores de EE. UU.) desvela el tema central: la manipulación mediática que mantiene a la sociedad aturdida. Las arañas “entunadas” representan la red que teje gobiernos y corporaciones para invadir la mente, convirtiendo nuestros sueños en pasajes que recorren la cabeza una y otra vez. El coro nos sacude con un llamado a “despertar” y romper esa telaraña antes de que sea tarde. “Spiders” es, en esencia, una metáfora de la vigilancia moderna y una invitación a abrir los ojos antes de que los hilos invisibles decidan por nosotros.

Lonely Day (Dia Solitário)
Such a lonely day
And it's mine
The most loneliest day in my
Life
Que dia tão solitário
E ele é meu
O dia mais solitário da minha
Vida

“Lonely Day” mergulha de cabeça no sentimento de solidão extrema que, às vezes, parece tomar conta de todos nós. Logo nos primeiros versos, o narrador declara que este é “o dia mais solitário” da sua vida, um dia tão pesado que ele acha que deveria ser proibido. A letra repete esse lamento para reforçar a intensidade do momento, pintando um quadro de isolamento quase sufocante.

Apesar desse clima sombrio, a música apresenta um contraste interessante: quando o eu-lírico diz “se você for, quero ir com você” e “se você morrer, quero morrer com você”, ele mostra que a dor da solidão é atenuada pela presença de alguém especial. É como se dissesse que a única saída para um dia tão difícil é dividir o peso com quem se ama. No final, a canção traz um sopro de esperança ao afirmar que ele “sobreviveu” a esse dia terrível, lembrando que mesmo as 24 horas mais sombrias passam e podem ser vencidas. É uma reflexão poderosa sobre como a companhia certa — e um pouco de resistência — podem transformar até o pior dos dias.

Lonely Day (Zi singuratică)
Such a lonely day
And it's mine
The most loneliest day in my
Life
O zi atât de singură
Și e a mea
Cea mai singură zi din
Viața mea

„Lonely Day” este ca o fotografie sonoră a unei zile atât de singuratice încât protagonistul ar vrea să o şteargă din calendar. Repetiile din versuri („the most loneliest day of my life”) scot în evidenţă intensitatea emoţiei: nu e doar o tristeţe trecătoare, ci un record personal de izolare. Melodia lentă, aproape hipnotică, accentuează sentimentul că ziua ar trebui „să fie interzisă”, iar ascultătorul simte pe propria piele cât de grea poate deveni tăcerea.

Totuşi, printre nori apare o rază de speranţă. Refrenul „And if you go, I wanna go with you” arată că legătura cu o persoană dragă poate face suportabilă chiar şi cea mai întunecată zi. Finalul – „It's a day that I am glad I survived” – transformă piesa într-un imn al rezistenţei emoţionale: da, singurătatea muşcă, dar supravieţuirea oferă o forţă nouă. Piesa devine astfel o lecţie despre cât de puternică poate fi conexiunea umană şi despre cum muzica e un antidot pentru orele care „n-ar trebui să existe”.

Spiders (Păianjeni)
The piercing radiant
Moon
The storming of poor
June
Strălucirea pătrunzătoare
Luna
Năvala bietei
Iunie

Pregătește-te să intri într-o lume onirică și puțin neliniștitoare! „Spiders” este o călătorie prin mințile noastre, unde visul și realitatea se împletesc ca o pânză de păianjen. Versurile vorbesc despre lumina lunii care străpunge noaptea, despre temeri juvenile și despre ideea că gândurile se strecoară prin creier așa cum păianjenii își țes firele invizibile. Apare și V-chip-ul, un dispozitiv de cenzură din televizoarele americane, simbol al controlului și al supravegherii. Astfel, piesa sugerează că societatea încearcă să ne „programeze” visele, să ne ofere o vedere filtrată asupra lumii, în timp ce noi rămânem captivi în propriile labirinturi interioare.

Totuși, dincolo de atmosfera gotică, „Spiders” ne cheamă să fim lucizi: să ne trezim („Awake”) și să conștientizăm firele invizibile care ne manipulează. Imaginile poetice – părul prin care „curge viața”, păianjenii „aflați în armonie” – ne amintesc că și cele mai fragile momente pot ascunde puterea de a ne elibera. Prin energia sa alternativ-metal, System Of A Down transformă această metaforă într-un imn pentru cei care vor să-și revendice visele și să scape de pânza fricii.

Question! (¡Pregunta!)
Sweet berries ready for two ghosts
Are no different than you
Ghosts are now waiting for you
Are you
Bayas dulces listas para dos fantasmas
No son diferentes a ti
Los fantasmas ahora te esperan
¿Eres tú?

¿Qué sucede cuando dormimos, volamos, o incluso morimos? “Question!” de System Of A Down nos invita a reflexionar sobre esos misterios con imágenes tan dulces como inquietantes: “sweet berries” que se comparten con fantasmas y preguntas que se repiten sin cesar. La banda mezcla poesía y potencia para sugerir que la vida y la muerte podrían ser solo dos caras de un mismo ciclo, donde los sueños actúan como puente. Cada vez que la voz pregunta “Do we die?” nos recuerda lo inevitable, pero también lo desconocido, dejando la puerta abierta a la interpretación: ¿renacemos, despertamos o simplemente cambiamos de forma?

Con riffs vertiginosos y un estribillo casi hipnótico, la canción convierte la angustia existencial en energía pura. Al fin y al cabo, esos “fantasmas” podrían simbolizar los temores que nos persiguen o las posibilidades que nos esperan. Escucharla es subirse a una montaña rusa sonora que termina justo donde empezó, reforzando la idea de un círculo eterno de vida, sueño y muerte. ¡Prepárate para cantar, pensar y dejarte llevar por este viaje filosófico con ritmo de hard rock!

Protect The Land (Protege La Tierra)
The big gun tells you what your life is worth
What do we deserve before we end the earth
If they will try to push you far away
Would you stay
El gran arma te dice cuánto vale tu vida
Qué merecemos antes de acabar con la Tierra
Si intentan empujarte muy lejos
¿Te quedarías?

¡Prepárate para un viaje épico con guitarras rugientes y un mensaje poderoso! En “Protect The Land”, System Of A Down convierte su rabia en un himno que honra a quienes defienden su hogar. La letra lanza preguntas directas: ¿te quedarías a luchar si todo lo que amas estuviera en peligro? Cada verso contrapone la amenaza de los “invasores” con la valentía de los que resisten, subrayando la importancia de la identidad colectiva, la memoria histórica y la lealtad a la tierra natal.

Con imágenes de soldados que empuñan un arma y de familias obligadas a huir, la canción denuncia la destrucción causada por la ambición humana y celebra a “those who protect the land”, los guardianes que luchan por la justicia. El ritmo agresivo refuerza el llamado a levantarse, mientras que el estribillo repetitivo graba en la mente la urgencia de preservar la herencia cultural frente a la decadencia y la maldad. “Protect The Land” es, en esencia, una declaración de resistencia y solidaridad que nos invita a cuestionar qué estamos dispuestos a hacer para proteger lo que más valoramos.

Genocidal Humanoidz (Humanoides Genocidas)
Can
You
See
Us
Puedes
Ver
Nos

¿Preparado para una descarga de energía y protesta en menos de tres minutos? "Genocidal Humanoidz" marca el regreso relámpago de System Of A Down y retrata un escenario donde el diablo simboliza todo lo inhumano: la guerra, el terrorismo y los poderes que perpetúan la violencia. Con un ritmo frenético y coros que repiten "Beating the devil", la banda nos invita a no huir ni esconderse, sino a plantarle cara a esas fuerzas oscuras que intentan doblegar a los pueblos.

El título sugiere criaturas de ciencia ficción, pero los “genocidal humanoidz” son, en realidad, personas de carne y hueso que normalizan el odio y enseñan la guerra a sus hijos. Entre gritos contra “prostitutes guns who prosecute” (la corrupción que dispara y luego se lava las manos) y un llamado a que la persecución termine ya, la canción se convierte en un himno de resistencia. En resumen, es una sacudida sonora que denuncia la deshumanización y anima a la unidad: tú, yo, nosotros, ellos contra el verdadero enemigo.

Protect The Land (Protejați pământul)
The big gun tells you what your life is worth
What do we deserve before we end the earth
If they will try to push you far away
Would you stay
Arma cea mare îți spune cât valorează viața ta
Ce merităm înainte să punem capăt pământului
Dacă vor încerca să te împingă departe
Ai rămâne

„Protect The Land” este strigătul de luptă al trupei System Of A Down, inspirat de conflictele reale din patria armenă a membrilor săi. Versurile ridică întrebarea cutremurătoare: ce ești dispus să faci când cineva îți amenință pământul, istoria și oamenii? Între riff-urile grele și refrenul repetitiv, piesa pune sub lupă curajul colectiv, loialitatea față de rădăcini și prețul pe care îl plătim pentru libertate.

Cuvinte ca „They protect the land” și „Would you stay with gun in hand” transformă melodia într-o chemare la unitate, dar și într-o meditație asupra consecințelor răului care persistă. Fie că vorbește despre soldați reali sau despre fiecare dintre noi, cântecul ne provoacă să ne gândim la rolul nostru atunci când istoria și viitorul comunității sunt în joc. Piesa devine astfel o lecție intensă despre identitate și responsabilitate, ambalată în energia agresivă și pasională specifică System Of A Down.

Question! (Întrebare!)
Sweet berries ready for two ghosts
Are no different than you
Ghosts are now waiting for you
Are you
Boabe dulci pregătite pentru două fantome
Nu-s diferite de tine
Fantomele te așteaptă acum
Ești tu

„Question!” ne invită într-o lume onirică în care granița dintre vis și realitate devine tot mai subțire. „Sweet berries ready for two” simbolizează tentația vieții, iar apariția „ghosts” ne amintește că, oricât de seducătoare ar fi existența, moartea așteaptă oricând după colț. Refrenul cu întrebările „Do we know when we fly? Do we die?” deschide un dialog interior despre destin și despre ceea ce urmează după ultimul nostru pas.

Prin versuri repetitive și imagistice, System Of A Down ne provoacă să reflectăm la ciclicitatea vieții: naștere, vis, zbor, dispariție. Berries devin un simbol al plăcerilor efemere, în timp ce ghosts reprezintă trecutul care ne urmărește. Piesa ridică întrebări existențiale fără a oferi răspunsuri clare, invitându-ne să ne definim singuri înțelegerea despre viață și moarte, despre începuturi și finaluri. În fond, adevărata întrebare rămâne: suntem pregătiți să acceptăm necunoscutul?

Hypnotize (Hipnotizează)
Why don't you ask the kids at Tiananmen square?
Was Fashion the reason why they were there?
They disguise it, hypnotize it
Television made you buy it
De ce nu-i întrebi pe copiii din Piața Tiananmen?
Moda era motivul pentru care erau acolo?
Ei o ascund, o hipnotizează
Televiziunea te-a făcut s-o cumperi

„Hypnotize” este un strigăt rock plin de energie care te invită să privești dincolo de ecranul televizorului. System Of A Down pornește de la imaginile revoltei din Piața Tiananmen pentru a-ți arăta cum moda, publicitatea și propaganda pot lua forma unei hipnoze colective. Întrebarea „A fost moda motivul?” ironizează felul în care societatea de consum reduce chiar și luptele pentru libertate la simple tendințe de sezon.

Prin refrenul repetitiv „I'm just sitting in my car and waiting for my girl”, vocea naratorului apare calmă, aproape plictisită, contrastând cu neliniștea fetei care se teme să-și piardă visele și țara. Această imagine scoate în evidență paralizia spectatorului modern: stăm comod, privim lumea prin geamul mașinii sau al televizorului și îi lăsăm pe alții „să rezolve”. Piesa devine astfel o chemare la trezire din hipnoza mass-media și la responsabilitate personală în fața manipulării politice și culturale.

Hypnotize (Hipnotizar)
Why don't you ask the kids at Tiananmen square?
Was Fashion the reason why they were there?
They disguise it, hypnotize it
Television made you buy it
Por que você não pergunta às crianças da Praça Tiananmen?
Foi a moda a razão de elas estarem lá?
Eles disfarçam, hipnotizam
A televisão fez você comprar

"Hypnotize" coloca um megafone na mão de quem quer acordar o mundo. Já de cara, a letra cutuca um dos episódios mais marcantes da luta por liberdade, a Praça da Paz Celestial, e pergunta se a multidão estava ali só por "moda". Com ironia, a banda mostra como a cultura pop, a publicidade e a TV podem maquiar revoltas legítimas, transformar tragédias em manchetes passageiras e nos hipnotizar a ponto de comprarmos ideias prontas sem perceber.

Enquanto o refrão repete “I’m just sitting in my car and waiting for my girl”, o eu lírico parece simbolizar a apatia de quem sabe que algo está errado, mas fica parado no trânsito da própria vida. O medo da garota de “ser levada” representa o receio coletivo de perder sonhos e identidade num país ou num sistema que já abandonou seu povo. No fim, a música é um grito para desligar a televisão, abrir os olhos e não deixar que a propaganda nos torne espectadores passivos da nossa própria história.

Aerials (Antene)
Life is a waterfall
We're one in the river
And one again after the fall
Swimming through the void
Viața e o cascadă
Suntem una în râu
Și iarăși una după cădere
Înotăm prin gol

În "Aerials", System Of A Down transformă un riff rock exploziv într-o meditație poetică despre identitate și libertate. Imaginile din versuri - cascade, râuri și antene suspendate în cer - descriu un ciclu continuu: suntem uniți ca picăturile dintr-un torent, ne separăm după cădere, apoi ne regăsim plutind deasupra tuturor lucrurilor.

Refrenul „Aerials, in the sky / when you lose small mind you free your life” te invită să renunți la gândirea îngustă și la zidurile pe care ți le ridici. Piesa critică dorința noastră de a „ne juca” fără să riscăm, amintind că adevărata recompensă - eternal prize - vine doar atunci când îndrăznim să lăsăm totul în urmă, să ascultăm „cuvântul” interior și să privim lumea de sus, cu ochii larg deschiși.

Aerials (Aéreos)
Life is a waterfall
We're one in the river
And one again after the fall
Swimming through the void
A vida é uma cachoeira
Somos um no rio
E um de novo depois da queda
Nadando pelo vazio

Imagine olhar a vida lá do alto, como se você fosse uma antena ― ou aerial ― captando tudo de uma perspectiva ampla. É essa a proposta de "Aerials", do System Of A Down. A música usa a imagem de uma cachoeira para mostrar que todos somos parte de um mesmo fluxo: nascemos unidos no "rio", depois caímos, nos separamos e ergueremos "muros" que nos isolam. No entanto, ao "perder a mente pequena" (small mind) podemos voltar a sentir essa conexão e experimentar uma liberdade mais ampla.

Ao longo dos versos, a banda critica nossos impulsos contraditórios: queremos brincar, explorar e escolher, mas não queremos nos comprometer ou arriscar perder. A faixa convida a derrubar essas barreiras internas e externas para enxergar além do óbvio. Quando abrimos os olhos e elevamos nosso ponto de vista ― "Aerials, so up high" ― ganhamos o "prêmio eterno": a consciência de que somos parte de algo maior e que a verdadeira liberdade vem de abandonar o ego limitado.

Toxicity (Toxicidade)
Conversion, software version seven point o
Looking at life through the eyes of a tire
Hub
Eating seeds as a past time activity
Conversão, versão do software sete ponto zero
Olhando para a vida pelos olhos de um pneu
Cubo
Comer sementes como passatempo

Toxicity é um grito frenético da banda norte-americana System Of A Down contra o caos que nos engole no dia a dia. As imagens aparentemente desconexas — software desatualizado, vizinhos barulhentos, faróis que cegam — pintam um retrato de uma cidade saturada por consumo, poluição mental e falta de propósito. O verso “eating seeds as a pastime activity” brinca com a ideia de entorpecer a mente com distrações vazias, enquanto perguntas como “What do you own the world? / How do you own disorder?” cutucam nossa ilusão de controle sobre um sistema que já nasceu desordenado.

No meio desse cenário surge um espaço de respiro: “somewhere between the sacred silence and sleep”. Ali, na fronteira entre a calma e o sonho, existe a esperança de reencontrar sentido antes que a toxicidade engula tudo. O final, “when I became the sun, I shone life into the man’s hearts”, deixa um lampejo de redenção: mesmo em meio ao caos, cada um pode irradiar luz e renovar aquilo que parece irremediável.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!