Learn English With Bryan Adams with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Bryan Adams
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Bryan Adams's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 23 song recommendations by Bryan Adams to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Bryan Adams es un cantante y compositor canadiense conocido por su rock directo y melódico. Alcanzó la fama con Cuts Like a Knife (1983) y Reckless (1984), que incluyeron éxitos como "Run to You", "Summer of '69" y "Heaven".

En los 90 consolidó su estatus global con "(Everything I Do) I Do It for You", número uno en muchos países. Además de músico, es fotógrafo y activista, y sigue en activo con nuevos lanzamientos y giras internacionales.

CONTENTS SUMMARY
O Christmas Tree (Oh Árbol De Navidad)
O Christmas tree, o Christmas tree
How lovely are your branches
O Christmas tree, o Christmas tree
How lovely are your branches
Oh, árbol de Navidad, oh, árbol de Navidad
Qué hermosas son tus ramas
Oh, árbol de Navidad, oh, árbol de Navidad
Qué hermosas son tus ramas

Bryan Adams, el famoso rockero canadiense, toma este clásico villancico y lo convierte en un homenaje alegre al protagonista de nuestras fiestas: el árbol de Navidad. A lo largo de la letra se repite el asombro ante sus «ramas tan hermosas», un detalle que subraya la belleza perenne del abeto, verde tanto en pleno verano como en los días fríos de invierno. Esta constancia simboliza esperanza y vida que perdura, cualidades que todos ansiamos celebrar cuando llega diciembre.

La canción también resalta cómo, cada año, el árbol ilumina nuestros hogares con luces brillantes y despierta ilusión en grandes y pequeños. Al declararlo «el más hermoso de todos los árboles», Adams nos invita a redescubrir la magia de las tradiciones sencillas: decorar, reunirnos en familia y desear «Happy Christmas, everybody». En resumen, esta versión es un recordatorio musical de que la verdadera alegría navideña florece cuando compartimos luz y calidez con quienes nos rodean.

Inside Out (De Adentro Hacia Afuera)
The biggest lie you ever told
Your deepest fear 'bout growin' old
The longest night you ever spent
The angriest letter you never sent
La mentira más grande que contaste
Tu miedo más profundo a envejecer
La noche más larga que pasaste
La carta más furiosa que nunca enviaste

¡Prepárate para un buceo emocional! Con su inconfundible voz rasgada, el canadiense Bryan Adams nos invita a desnudarnos por completo… pero del alma. En Inside Out el narrador tiene un solo objetivo: descubrir cada rincón de la persona que ama. Pregunta por los mayores secretos, los miedos más ocultos, las victorias y derrotas que definen a alguien. Con una lista vertiginosa de recuerdos –el beso de Año Nuevo, la carta nunca enviada, la canción más triste– Adams pinta el retrato de una intimidad absoluta donde nada queda fuera de la conversación.

Más que una balada romántica, la canción es un manifiesto de vulnerabilidad compartida. El cantante promete tiempo, paciencia y hasta noches en vela con tal de comprender “de adentro hacia afuera” a su pareja. Cada «I wanna know you» suena como un recordatorio de que el amor verdadero se forja cuando nos atrevemos a contar lo que nos hace reír, llorar o temblar. Ideal para practicar vocabulario sobre emociones en español… y, de paso, para animarte a abrir tu propio corazón. ❤️

Do I Have To Say The Words? (¿Tengo que decirlo con palabras?)
Rescue me from the mire
Whisper words of desire
Rescue me
Darling rescue me
Rescátame del lodo
Susurra palabras de deseo
Rescátame
Cariño, rescátame

Bryan Adams, el rockero canadiense conocido por sus baladas irresistibles, nos trae en “Do I Have To Say The Words?” una súplica apasionada: el narrador se siente atrapado en el lodo de la duda y pide ser "rescatado" por la persona que ama. Con frases como “Rescue me from the mire” y “I never needed anyone like I'm needing you today”, confiesa una necesidad urgente de cercanía y consuelo, mientras se pregunta si realmente hace falta hablar para que su pareja entienda la intensidad de sus sentimientos.

La canción gira en torno a una pregunta central: ¿es necesario explicar con palabras lo que el corazón ya grita? Entre peticiones de salvación y promesas de estar juntos, Bryan Adams combina vulnerabilidad y determinación. El protagonista está dispuesto a probar de cualquier manera—gritar, rezar, decir la verdad—que la relación vale la pena, porque cree firmemente que son “tan buenos juntos”. En resumen, este tema celebra el poder del amor para liberarnos del miedo, recordándonos que a veces los silencios dicen más que mil declaraciones románticas.

Please Forgive Me (Por Favor, Perdóname)
Still feels like our first night together
Feels like the first kiss
It's getting better baby
No one can better this
Todavía se siente como nuestra primera noche juntos
Se siente como el primer beso
Cada vez está mejor, nena
Nadie puede superar esto

Bryan Adams, el rockero canadiense de voz rasgada, nos regala en Please Forgive Me una declaración de amor tan intensa que hace que cada momento con su pareja siga sintiéndose como la “primera vez”. 💞 Entre recuerdos vívidos del primer beso, el aroma de la piel y la chispa que todavía arde, la letra celebra esa magia que no se apaga con el tiempo: la pasión sigue creciendo, el deseo de estar más cerca nunca se sacia y el corazón late al ritmo de una guitarra poderosa.

Pero detrás de ese fuego también hay vulnerabilidad. El narrador se disculpa por amar “un poco más de lo debido” y ruega que no le nieguen su cariño. Es un ruego sincero: “Perdóname, no sé lo que hago… no puedo dejar de amarte”. Así, la canción combina la emoción de un amor eterno con la necesidad humana de ser aceptado tal cual, con acentos de rock romántico que la convierten en un himno para quienes creen que amar demasiado nunca es un error. 🔥🎸

Brand New Day (Un día nuevo)
Johnny had a plan
Gonna see the world
He knew he had to go
Gonna take his girl
Johnny tenía un plan
Quería ver el mundo
Sabía que debía irse
Pensaba llevarse a su chica

Brand New Day nos invita a subirnos al coche con Johnny, un soñador que quiere recorrer el mundo junto a su chica rumbo a Ontario. Entre guitarras enérgicas y un estribillo que repite “Get up, it’s a brand new day”, la canción narra ese momento decisivo en el que dejamos atrás la rutina, manejamos de noche bajo la lluvia y todavía escuchamos la voz de quien nos anima a seguir. La historia es sencilla: planear, dudar, despedirse, arrepentirse un poco y, aun así, seguir avanzando.

El mensaje es claro y contagioso: cada amanecer ofrece la oportunidad de reinventarse. Bryan Adams nos recuerda que los sueños solo se cumplen cuando nos sacudimos la pereza, tomamos riesgos y gritamos “¡hoy empiezo de nuevo!”. Si alguna vez has sentido la tentación de posponer tus planes, esta canción funciona como una alarma musical que te empuja a saltar de la cama y a buscar “una mejor manera” de vivir.

Summer Of '69 (El Verano Del 69)
I got my first real six-string
Bought it at the five-and-dime
Played it till my fingers bled
Was the summer of '69
Conseguí mi primera guitarra de seis cuerdas de verdad
La compré en la tienda de cinco y diez
La toqué hasta que me sangraron los dedos
Era el verano del 69

¿Qué recuerdos caben en un solo verano? “Summer of ’69” es la mirada nostálgica de Bryan Adams a aquellos meses en los que todo parecía posible: la primera guitarra comprada con ahorros, una banda de amigos ensayando hasta que los dedos sangraban, los amores que se prometen eternos en el porche de mamá. La canción captura la intensidad adolescente de perseguir sueños musicales, descubrir el amor y sentir que el tiempo se detiene mientras la vida apenas comienza.

A medida que los años pasan, el narrador vuelve a tocar esa vieja guitarra y comprende que nada dura para siempre, pero el recuerdo de aquel verano sigue iluminando su presente. Entre riffs de rock y estribillos contagiosos, Adams —orgullosamente canadiense— celebra la magia irrepetible de la juventud y nos invita a viajar a nuestros propios momentos dorados, esos que siempre llamamos los mejores días de nuestra vida.

All For Love (Todo Por Amor)
When it's love you give
I'll be a man of good faith
Then in love you live
I'll make a stand. I won't break
Cuando es amor lo que das
Seré un hombre de buena fe
Entonces vivirás en amor
Me mantendré firme. No me quebraré

All for Love es un himno noventero que une las voces de tres leyendas: el canadiense Bryan Adams, el británico Rod Stewart y Sting. Inspirados en el famoso lema de los Tres Mosqueteros, los artistas proclaman que cuando el amor es verdadero todo se comparte: las alegrías, los retos y la promesa de protegerse mutuamente. La letra repite el estribillo "all for one and all for love" para recordarnos que la fuerza de una relación nace de la unión absoluta, donde cada persona se vuelve roca, muro o fuego para la otra.

A lo largo de la canción aparecen imágenes poderosas de compromiso: ser la pared que bloquea el viento y la lluvia, la llama que ilumina la noche o la mano firme que no fallará cuando el honor esté en juego. Con un tono épico y optimista, el tema celebra la idea de que si abrazamos nuestros sentimientos y los mostramos sin miedo, podemos superar cualquier prueba y sostener un amor que lo tiene "todo en sus manos". ¡Prepárate para cantar a pleno pulmón y sentir cómo la música te envuelve en esta declaración colectiva de amor y lealtad!

O Christmas Tree (O, brad frumos)
O Christmas tree, o Christmas tree
How lovely are your branches
O Christmas tree, o Christmas tree
How lovely are your branches
O, brad de Crăciun, o, brad de Crăciun
Cât de frumoase-ți sunt ramurile
O, brad de Crăciun, o, brad de Crăciun
Cât de frumoase-ți sunt ramurile

În această interpretare plină de căldură a canadianului Bryan Adams, colindul clasic „O Christmas Tree” devine o odă adusă bradului de Crăciun, simbol al speranței și al continuității. Cântecul subliniază faptul că ramurile bradului rămân „lovely” nu doar în miezul verii, ci și atunci când iarna aduce zăpadă și viscol. Astfel, verdele său nepieritor reflectă rezistența și bucuria care ne însoțesc chiar și în cele mai friguroase momente.

Repetiția versurilor creează o atmosferă luminoasă și sărbătorească, reamintindu-ne de fiecare dată motivele pentru care bradul este „cel mai frumos dintre copaci”. În fiecare an, el aduce „delight” prin lumini strălucitoare și ornamente colorate, transformând orice casă într-un spațiu al împărtășirii și fericirii. Bryan Adams încheie colindul cu un „Happy Christmas, everybody”, invitându-ne să celebrăm împreună magia iernii și piesa centrală a décorului festiv: bradul care nu își pierde farmecul niciodată.

O Christmas Tree (Ó Árvore de Natal)
O Christmas tree, o Christmas tree
How lovely are your branches
O Christmas tree, o Christmas tree
How lovely are your branches
Ó árvore de Natal, ó árvore de Natal
Como são lindos os teus ramos
Ó árvore de Natal, ó árvore de Natal
Como são lindos os teus ramos

Bryan Adams, lenda do rock canadense, empresta sua voz rouca e cheia de energia a um clássico do Natal: O Christmas Tree. Nesta versão em inglês de um hino alemão do século XIX, o cantor celebra o pinheiro como símbolo de esperança e constância. A letra faz um elogio simples e encantado às ramagens sempre-verdes que resistem ao calor do verão e ao rigor do inverno, lembrando que a verdadeira beleza pode atravessar todas as estações.

A música também ressalta o papel do pinheiro na festa: a cada ano ele volta a iluminar a casa com luzes brilhantes, espalhando alegria coletiva. Ao saudar “Happy Christmas, everybody”, Bryan Adams reforça a atmosfera acolhedora, convidando ouvintes de todas as idades a se reunirem em torno da árvore e compartilharem bons momentos. Em poucas estrofes, a canção resume o Natal como tempo de reconhecimento das pequenas maravilhas que permanecem firmes, verdes e cheias de vida, mesmo quando o mundo lá fora está coberto de neve.

Always Have, Always Will (Siempre Lo He Sido, Siempre Lo Seré)
You always have
You always will
We've been through it all
And we're together still
Siempre lo has hecho
Siempre lo harás
Hemos pasado por todo
Y seguimos juntos

Bryan Adams, el legendario rockero canadiense, se pone el corazón en la manga con Always Have, Always Will. Esta balada es un verdadero himno a la lealtad: el narrador declara que, pase lo que pase, su amor ha estado y seguirá estando allí. Entre guitarras suaves y coros pegadizos, la canción repasa momentos difíciles ya superados y celebra la confianza total que une a la pareja. Cada “you always have, you always will” funciona como un juramento renovado que hace vibrar tanto al que canta como al que escucha.

La letra también rinde homenaje a la fuerza femenina. Cuando él confiesa que “dicen que un hombre es fuerte, pero una mujer lo es más”, reconoce el poder que ella tiene para mantenerlo en pie y hacer que su “corazón se detenga” de emoción. En resumen, esta canción es una promesa romántica envuelta en rock que nos recuerda que el amor verdadero no se rompe ni se agita: se mantiene firme, hermoso e indiscutible.

Always Have, Always Will (Întotdeauna a fost, întotdeauna va fi)
You always have
You always will
We've been through it all
And we're together still
Întotdeauna ai fost
Mereu vei fi
Am trecut prin toate
Și tot suntem împreună

Imaginează-ți că eşti pe un stadion luminat, iar vocea inconfundabilă a canadianului Bryan Adams răsună peste mii de braţe ridicate. "Always Have, Always Will" este un imn al loialităţii absolute şi al recunoştinţei faţă de persoana care ţi-a stat alături atunci când viaţa părea un roller-coaster. Versurile scurte şi repetitive funcţionează ca o promisiune reînnoită: "Te-am iubit ieri, te iubesc azi, te voi iubi mereu", accentuând ideea că dragostea adevărată nu se clatină sub greutatea timpului sau a problemelor.

Pe parcursul piesei, narratorul enumeră motivele pentru care sentimentele lui sunt de neclintit: încredere, sprijin reciproc şi admiraţie sinceră pentru frumuseţea interioară a partenerei. Refrenul energic devine o poveste de rezilienţă: „We've been through it all / And we're together still”. În doar câteva minute, cântecul reuşeşte să transforme o simplă declaraţie romantică într-un manifest plin de optimism care aminteşte fiecărui ascultător că relaţiile solide se construiesc pe certitudinea că „nimic nu poate zdruncina, nimic nu poate rupe” ceea ce a fost clădit pe sentimente autentice.

You Belong To Me (Me Perteneces)
I'll take the night train, I'll take an airplane
'Cause you belong to me
I just wanna to say, ain't gonna let you get away
'Cause you belong to me
Tomaré el tren nocturno, tomaré un avión
Porque eres mía
Solo quiero decirte, no voy a dejar que te escapes
Porque eres mía

¿Alguna vez has sentido un amor tan fuerte que te harías literalmente cualquier viaje con tal de ver a esa persona? You Belong To Me del canadiense Bryan Adams captura precisamente esa urgencia. Con guitarras vibrantes y un ritmo lleno de energía rock, la letra muestra a un narrador decidido que tomará el tren nocturno o un avión si es necesario, porque su corazón no concibe la vida sin ese abrazo pendiente.

Más que una simple declaración romántica, la canción es un recordatorio de lealtad y perseverancia. Bryan Adams repite "You belong to me" como un mantra para subrayar seguridad y protección: no se trata de posesión tóxica, sino de la certeza de que el vínculo compartido es real y valioso. Mientras él promete no renunciar, anima a su pareja a recordar que siempre habrá un lugar donde refugiarse: sus brazos. Perfecta para practicar estructuras de futuro y verbos de movimiento en inglés, esta canción también te invita a sentir la emoción de un amor imparable.

No Time For Love (No Hay Tiempo Para El Amor)
Well I got my life together
Everything's right in place
So why do I feel like I'm losin' it
Every time I see your face
Bueno, tengo mi vida en orden
Todo está en su sitio
Entonces ¿por qué siento que estoy perdiendo la cabeza?
Cada vez que veo tu cara

¿Alguna vez has sentido que tu vida está perfectamente organizada, pero basta una sola mirada para descolocarte por completo? Esa es la paradoja que Bryan Adams, el rockero canadiense, retrata en No Time for Love. El narrador presume de un horario impecable: 24 horas para repartir entre trabajo, diversión y algo de sueño. Sin embargo, cada vez que aparece esa persona especial, se tambalea su control absoluto. Entre guitarras y una melodía contagiosa, la canción expone la lucha interna de quien se esconde tras la excusa de “estar ocupado” para evitar el vértigo que provoca enamorarse.

Con líneas directas y repetitivas, Adams subraya la ironía: cuanta más energía dedica a “hacer planes”, menos puede ignorar la chispa que le revoluciona el corazón. No Time for Love es, en el fondo, un recordatorio divertido de que el amor no pregunta si hay hueco en la agenda. Cuando llega, irrumpe sin invitación y desordena incluso la vida más cuadriculada.

Christmas Time (Tiempo De Navidad)
We waited all through the year
For the day to appear
When we could be together
In harmony
Esperamos todo el año
Para que llegara el día
En que pudiéramos estar juntos
En armonía

Christmas Time del rockero canadiense Bryan Adams es un abrazo musical que nos recuerda la magia de la Navidad: ese momento del año en el que el mundo parece detenerse para llenarse de paz, alegría y armonía. La canción pinta un cuadro donde niños con ojos brillantes y abuelos sonrientes se reúnen en una misma melodía, demostrándonos que el espíritu navideño no entiende de fronteras ni colores.

Adams nos invita a imaginar un lugar en el que ese calor, la unión familiar y el deseo de un planeta sin guerras duren más que un solo día. Su mensaje es claro: si logramos conservar esa chispa solidaria durante todo el año, podríamos vivir en un mundo más libre y feliz. ¡Así que sube el volumen, canta en familia y deja que la Navidad no se vaya nunca!

Kick Ass (Patear Traseros)
In the beginning
God created the heavens
And the earth
Then he created the waters
Al principio
Dios creó los cielos
Y la tierra
Luego creó las aguas

Kick Ass es una declaración de amor irreverente y grandilocuente al rock. Bryan Adams reescribe el Génesis con humor: después de que la humanidad se perdiera en "mala música", Dios envía un ángel con botas, vaqueros y una enorme sonrisa para traer la salvación en forma de guitarras, batería, bajo y piano. Este arranque bíblico-paródico nos recuerda que el rock es casi sagrado para sus fans, un elemento capaz de disipar la oscuridad con pura energía.

A partir de ahí, la letra se convierte en una arenga contagiosa: si has tenido un día duro, si buscas diversión o simplemente quieres gritar, solo tienes que subir el volumen y unirte a la fiesta. No importa que no sepas tocar, lo esencial es golpear tu tambor imaginario, aplaudir y contagiar el entusiasmo. La misión es clara: devolver la chispa, el rugido y la camaradería a la vida cotidiana a través de un “kick-ass rockin’ band”. En definitiva, la canción celebra la fuerza liberadora del rock y la invita a todos sin excepción a ser parte de ella.

Brand New Day (O zi cu totul nouă)
Johnny had a plan
Gonna see the world
He knew he had to go
Gonna take his girl
Johnny avea un plan
Vrea să vadă lumea
Știa că trebuie să plece
O s-o ia pe iubita lui

Brand New Day este povestea unui tânăr pe nume Johnny care își ia inima în dinți, o ia pe iubita lui de mână și pornește spre Ontario pentru a-și reinventa viața. Refrenul energic – „Get up, wake up, it’s a brand new day!” – funcționează ca un ceas deșteptător rock: ne îndeamnă să ne ridicăm de pe canapea, să credem în visul nostru și să plecăm la drum chiar dacă afară plouă sau vântul bate tare. Optimismul piesei e pur canadian: curaj, aventură și multă adrenalină pe șoselele nesfârșite.

Totuși, Bryan Adams nu ignoră temerile care ne urmăresc din oglinda retrovizoare. Pe drum, Johnny își dă seama că deciziile amânate și cuvintele nespuse pot mușca mai tare decât frigul nopții. Telefonul dat din bar și replica „some people never change” amintesc că timpul nu așteaptă pe nimeni. Morala melodiei este clară: dacă vrei să luminezi, ieși chiar acum din umbră, pentru că fiecare răsărit aduce o zi complet nouă și ultima șansă de a-ți scrie propria aventură.

Summer Of '69 (Vara lui ’69)
I got my first real six-string
Bought it at the five-and-dime
Played it till my fingers bled
Was the summer of '69
Mi-am luat prima chitară adevărată cu șase corzi
Am cumpărat-o dintr-un butic ieftin
Am cântat la ea până mi-au sângerat degetele
Era vara lui '69

„Summer Of ’69” este o capsulă de energie rock care ne întoarce direct în adolescența lui Bryan Adams, când tot ce conta erau chitara nou-născută, prietenii de trupă și vibrația unei veri fără sfârșit. Versurile vorbesc despre prima chitară „six-string”, repetitii pe rupte până la degete sângerânde, concerte de garaj și promisiuni făcute sub lumina felinarelor de la cinema drive-in. În câteva imagini simple, artistul din Canada surprinde euforia libertății, a viselor mari și a iubirii tinere, toate condensate în fraza „Those were the best days of my life”.

Pe măsură ce strofele avansează, piesa capătă un ton nostalgic: prietenii își schimbă prioritățile, anii trec, iar „nimic nu poate dura pentru totdeauna”. Totuși, de fiecare dată când Bryan atinge vechea chitară, sunetul ei readuce la viață acel moment magic din ’69. Melodia devine, astfel, un reminder exuberant că amintirile pline de pasiune ne pot alimenta prezentul și că, indiferent câte schimbări aduce timpul, vara perfectă trăită cândva poate rămâne veșnic vie în suflet.

Do I Have To Say The Words? (Trebuie să spun aceste cuvinte?)
Rescue me from the mire
Whisper words of desire
Rescue me
Darling rescue me
Scoate-mă din mocirlă
Șoptește-mi vorbe de dorință
Salvează-mă
Iubito, salvează-mă

„Do I Have To Say The Words?” este o declarație de dragoste plină de emoție, compusă și cântată de canadianul Bryan Adams. Personajul liric se simte prins într-o „mlaștină” de singurătate și tânjește după mântuirea pe care doar brațele persoanei iubite o pot oferi. El repetă cu disperare „Rescue me”, semn că are nevoie urgentă de afecțiune și siguranță. Refrainul pune o întrebare esențială: Trebuie oare să rostească efectiv cuvintele, să strige sau să se roage, ca partenerul să-i înțeleagă dragostea? Melodia vorbește astfel despre vulnerabilitate, despre teama de a fi respins și despre dorința de a fi înțeles fără explicații interminabile.

Prin versurile sale simple și directe, cântecul ridică tema comunicării în cuplu: uneori emoțiile sunt atât de puternice încât par să se explice singure, însă protagonistul se frământă dacă nu cumva trebuie să-și dovedească sentimentele cu vorbe concrete. „Nu vreau să te las să pleci, așa că mă pun în calea ta” sugerează lupta dintre frica de pierdere și curajul de a cere ajutor. În final, mesajul piesei este clar: iubirea autentică are puterea de a-ți „salva” sufletul, dar pentru asta trebuie să găsești modul potrivit de a o exprima.

Heaven (Cielo)
Thinking about all our younger years
There was only you and me
We were young and wild and free
Now nothin' can take you away from me
Pensando en todos nuestros años jóvenes
Éramos solo tú y yo
Éramos jóvenes, salvajes y libres
Ahora nada puede alejarte de mí

Heaven nos invita a revivir ese primer amor que parecía infinito. Bryan Adams, el cantautor canadiense, pinta con sus versos la nostalgia de dos jóvenes que se enamoran cuando todo era “wild and free”. Con el paso del tiempo comprueban que, a pesar de las dificultades, ese vínculo sigue intacto: abrazados, sienten que han encontrado su propio paraíso en la Tierra.

La canción celebra la certeza de que el amor auténtico ilumina cualquier camino. Adams destaca la paciencia de esperar al compañero ideal, la alegría de ver los sueños compartidos hacerse realidad y la promesa de permanecer juntos en cada momento, bueno o malo. En definitiva, Heaven es un himno optimista que nos recuerda que, cuando el amor es verdadero, no hace falta nada más para sentirse en el cielo.

Do I Have To Say The Words? (Preciso Dizer As Palavras?)
Rescue me from the mire
Whisper words of desire
Rescue me
Darling rescue me
Resgata-me da lama
Sussurra palavras de desejo
Resgata-me
Querida, resgata-me

🇨🇦 Bryan Adams transforma um momento de urgência amorosa em rock suave e apaixonado. “Do I Have To Say The Words?” é praticamente um SOS romântico: o narrador quer ser “resgatado do pântano” da solidão e pergunta, cheio de ansiedade, se precisa mesmo falar, gritar ou até rezar para que o outro perceba a força de seus sentimentos. Entre versos cheios de súplica e guitarras envolventes, ele mostra que admitir vulnerabilidade pode soar tão poderoso quanto qualquer solo de rock.

Ao repetir o pedido “Rescue me”, Adams revela o medo universal de perder quem se ama e a necessidade de segurança emocional. Quando “o mundo se fecha”, só o abraço da pessoa amada parece capaz de libertar a dor. A canção destaca a importância de expressar o que se sente antes que seja tarde e lembra que declarar amor pode ser o passo decisivo para salvar um relacionamento — e garantir um refrão que não sai da cabeça!

The Only Thing That Looks Good On Me Is You (Lo Único Que Me Queda Bien Eres Tú)
Well I don't look good in no Armani Suits
No Gucci shoes or designer boots
I've tried the latest lines from A to Z
But there's just one thing that looks good on me
Bueno, no luzco bien con ningún traje Armani
Ni con zapatos Gucci ni botas de diseñador
He probado las últimas líneas de la A a la Z
Pero sólo hay una cosa que me queda bien

¿Quién necesita un armario lleno de trajes italianos cuando tiene el amor verdadero? En esta canción llena de buen humor, el canadiense Bryan Adams presume de algo mejor que cualquier Armani, Gucci o Versace: ¡su pareja! Con riffs de guitarra y una letra pegadiza, el cantante enumera marcas de lujo solo para descartarlas en segundos. Lo que realmente le queda como un guante eres . Esta oda rockera convierte la moda en un chiste y coloca el afecto en lo más alto del podio. 👔❌💘✅

El mensaje es claro: la autenticidad y la conexión emocional superan al brillo superficial. Adams nos invita a reírnos de las apariencias y a celebrar las relaciones que nos hacen sentir cómodos en nuestra propia piel. Entre juegos de palabras y estribillos repetitivos, aprenderás vocabulario sobre ropa, marcas de diseñador y expresiones de preferencia, todo envuelto en energía noventera que te hará cantar 'the only thing that looks good on me is you' sin parar.

Please Forgive Me (Te rog, iartă-mă)
Still feels like our first night together
Feels like the first kiss
It's getting better baby
No one can better this
Încă se simte ca prima noastră noapte împreună
Se simte ca primul sărut
Devine tot mai bine, iubito
Nimeni nu poate depăși asta

În balada rock „Please Forgive Me”, canadianul Bryan Adams transformă nostalgia primelor clipe într-o declarație de iubire care nu se estompează nici după ani întregi. Versurile ne poartă prin emoția „primei nopți”, „primului sărut” și prin amintiri senzoriale – mirosul pielii, fiecare mișcare, fiecare privire – pentru a arăta că focul pasiunii poate rămâne la fel de intens. Departe de a fi doar o simplă aducere-aminte, cântecul este un amestec de bucurie și vulnerabilitate: el îi cere partenerei să-l ierte pentru că o iubește „puțin mai mult decât ar trebui”, iar în același timp își promite să păstreze relația puternică.

Mesajul principal este un strigăt de împăcare și loialitate: „nu mă pot opri să te iubesc, te rog nu nega durerea prin care trec”. Adams recunoaște greșeli, imploră iertare și reafirmă faptul că singura lui certitudine este modul în care fac dragoste și dorința de a rămâne împreună. „Please Forgive Me” devine astfel o lecție despre cât de puternice sunt sentimentele când pasiunea inițială se combină cu maturitatea unei relații de durată – o piesă perfectă pentru a învăța nu doar cuvinte în română, ci și vocabularul inimii.

This Time (Esta Vez)
I think about her all the time
She's my fantasy
An image burnin' in my mind
Callin' out to me
Pienso en ella todo el tiempo
Es mi fantasía
Una imagen ardiendo en mi mente
Llamándome

¿Alguna vez has sentido que esta vez sí o sí conquistarás a esa persona especial? En “This Time”, el canadiense Bryan Adams convierte esa certeza en rock lleno de energía. El protagonista no puede sacarla de su cabeza: la imagina, la busca en cada nota de la radio y se convence de que, aunque ella esté lejos y ya se le haya escapado antes, esta oportunidad será diferente.

Con versos que mezclan fantasía y obstinación, la canción vibra entre la impaciencia y el optimismo: voy a hacerla mía, no hay forma de que se me escape. El estribillo se repite como un mantra que alimenta la confianza del cantante mientras la distancia y la espera alimentan el deseo. El resultado es un himno a la perseverancia amorosa, ideal para practicar vocabulario de sentimientos y futuro inmediato en inglés… todo al ritmo inconfundible de la guitarra de Bryan Adams.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!