Below, I translated the lyrics of the song El Hijo De Nadie by Lalo Rodríguez from Spanish to English.
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
Me hace falta un Reset, pero sin nadie al lado
I need a Reset, but without anyone by my side
Quieren que me venda para tu multi, tin tin
They want me to sell myself for your multi, tin tin
No hay nadie thinking, en fin
There is no one thinking, anyway
Quieren que mi pinte un billete en la jeta
They want me to paint a bill on my face
Te vende tu empresa y no pagas mi letras
He sells you your company and you don't pay my bills
Blk es mío, que te jodan
Blk is mine, fuck you
Nadie estuvo ahí Cuando solo era un crío
Nobody was there when I was just a kid
Y ahora me la pela, les miro, sonrío
And now I peel it off, I look at them, I smile
Por no apostar por mí, lo que te has perdido
For not betting on me, what you've missed
Me pongo a dar a uno por ciento y adiós
I start giving one percent and goodbye
Claro que se lo que valgo, pero no me fío
Of course I know what I'm worth, but I don't trust
Todo lo que yo genere, solo irá para los míos
Everything I generate will only go to mine
Me meto en la industria, me cago en la industria
I get into the industry, I get into the industry
Yo vine a ganar no a llevarme tus chustas
I came to win, not to take your jokes
Cuántas mas hostias me dan, mas me gusta
The more shit they give me, the more I like it
Por que ya me la suda todo y se frustran
Because I'm already sweating everything and they get frustrated
No me den mujeres, ni lambos
Don't give me women or lambos
Para mí no, coño, me cago en Dios
Not for me, damn, I shit on God
A unas las respeto, a los otros no
I respect some, not others
Por mi los tiraba por un barranco
For me I threw them down a ravine
Yo te meto y te meto en bucle
I put you in and put you in a loop
Te dejo la cabeza como el que se mete un chute
I leave your head like someone who takes a shot
Droga pura, pero que eduque
Pure drug, but educate
De tres en tres como Sheldon Cooper
Three by three like Sheldon Cooper
Toc, toc, toc, penita pena
Knock, knock, knock, sorry shame
¿de mí no creen nada? no es mi problema
Do you not believe anything about me? not my problem
Quieren que me amargue, me corte las venas
They want me to become bitter, to cut my veins
Y tire mi vida por una cadena
And throw my life by a chain
No, no quiero, no, no puedo
No, I don't want to, no, I can't
Aunque lo intente se lo prometí a mi abuelo
Even if I tried, I promised my grandfather
No, no quiero, quiero alzar el vuelo
No, I don't want to, I want to take flight
Cortarle el cuello al pasado empezar de nuevo
Cut the throat of the past start over
Yo también ya me quiero querer
I also want to love myself
Total, si no sale no hay nada que perder
Overall, if it doesn't work out there is nothing to lose
Ya he visto la factura que pasa el estrés
I have already seen the bill that the stress passes
Y si caigo, que coño, que sea de pie
And if I fall, what the hell, let it be on my feet
No no no se dan cuenta
No no they don't realize
Solo esperan a ver que inventa
They just wait to see what he invents
Que a mi esto no me cuesta nada
That this doesn't cost me anything
Nací con ello, no esta en venta
I was born with it, it's not for sale
Pueden hacer lo que quieran
They can do whatever they want
Para vender miles de fotocopias de mi
To sell thousands of photocopies of me
Pero me echarán de menos
But they will miss me
Cuando un día me canse y queme la puta imprenta
When one day I get tired and burn the fucking printing press
Chorus 1
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
Dónde estarás tú, cuando yo esté K.O
Where will you be, when I am K.O
Parto de un concepto que ahora noto equivocado
I start from a concept that I now realize is wrong
Me hace falta un Reset, pero sin nadie al lado
I need a Reset, but without anyone by my side
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
Me hace falta un Reset, pero sin nadie al lado
I need a Reset, but without anyone by my side
Hago que no merece la pena
I make it not worth it
Que me pela todo pero me lo callo
That bothers me all but I keep quiet
Y poco a poco ya me quema
And little by little it burns me
Se me ha quedado una vida que me suena que no llena
I have been left with a life that sounds unfulfilling to me
Pinto lo que Judas, en la última cena
I paint what Judas, at the last supper
Me paso el día mirando la arena
I spend the day looking at the sand
De ese reloj que se agota y rema
Of that clock that runs out and rows
Me paso el día rema, rema
I spend the day rowing, rowing
Todos me dan vergüenza ajena
They all make me ashamed
Casi he grabado 300 temas
I have almost recorded 300 songs
Para superar casi el doble de penas
To overcome almost double the penalties
Tengo poemas escrito
I have poems written
Para aquella que mire a mis ojos y vea el problema
For the one who looks into my eyes and sees the problem
El amor es morirte en silencio
Love is dying in silence
Y yo vivo callado no hablando del tema
And I live silently, not talking about it
Así que imagínate como yo la quiero
So imagine how I love her
Que vivo muriendo y merece la pena
I live dying and it's worth it
Dios, no me jodas, dame paz ya
God, don't fuck with me, give me peace now
No me renta, sólo ven rap
I don't rent, they only watch rap
Pero a mí no me ven como estoy, qué mas da
But they don't see me as I am, what difference does it make?
Mientras siga haciendo temas que muera, da igual
As long as I keep making songs that I die, it doesn't matter
Maldita condena, maldita condena
Damn sentence, damn sentence
Sólo valgo para escribir mis penas
I'm only worth writing my sorrows
Le ayuda, les llena
It helps you, it fills you
Maldita condena, me matan la penas
Damn sentence, my pain kills me
Mientras estando solo nadie escucha mis problemas
While I'm alone no one listens to my problems
Tú no miras por mí
You don't look out for me
Me pusieron la cruz
They put the cross on me
Si ni me quiero a mí
If I don't even love myself
Como para hacerlo tú
How to do it yourself
Cuando toqué fondo entendí la vida
When I hit rock bottom I understood life
Y no se basa en lo que miras
And it's not based on what you look at
Se basa en las cosas que cuidas
It's based on the things you take care of
Como la gente querida
like dear people
Si para ti tu mayor ídolo es alguien
If for you your biggest idol is someone
Que a ti te ve como un coño
That he sees you as a pussy
Pero el cabronazo esta todo buenorro
But the bastard is all hot
Chica, no me cuentes tu vida
Girl, don't tell me your life
Ya ni me cuesta hacer esto, me sale todo solo
It's not even difficult for me to do this anymore, everything comes out on its own
Ya ni me lo curro todo
I don't even work on it all anymore
Lo que tengo que hacer es dejar la mano
What I have to do is leave my hand
Fluir lo que sale del bolo y flipan
Flow what comes out of the bolus and they freak out
Es mi condena, mi vida maldita
It is my sentence, my cursed life
Tener un talento, y faltarme tiritas
Have a talent, and need band-aids
Si me curro un tema un poquito lo peta
If I work on a topic a little bit, it's great
Y si no pues lo peta también ¿me lo explicas?
And if not, then it's worth it too. Can you explain it to me?
No me cuadra nada y aún así me exigen el diez por que son letras mías
Nothing fits me and yet they demand ten because they are my lyrics
Y estoy mal acostumbrando a la gente a darle temas que nadie en la vida le haría
And I'm bad at getting people used to giving them topics that no one in life would do to them
Me come la polla todo lo que genere, pelele
My cock eats everything it generates, wimp
Tu sigue mirando la tele
You keep watching TV
A ver como se ponen los cuernos
Let's see how they turn the horns
En la isla de la subvenciones para tontos e infieles
On the island of subsidies for fools and infidels
Yo ya desisto
I already give up
Podéis hacer un Tik Tok
You can make a Tik Tok
Juntado dos neuronas
Joined two neurons
A cámara lenta y listo
Slow motion and that's it
Porque prefieren quitarse la cami y bailar
Because they prefer to take off their shirts and dance
Como el hijo de King Kong
Like the son of King Kong
Porque en el mundo que vivo se mide por likes
Because in the world I live in it is measured by likes
Ser un sex symbol
Be a sex symbol
Que les den por culo me la pela perder fans
Fuck them ass I hate losing fans
Antes que perder principios van a mi bandeja spam
Rather than lose principles, they go to my spam folder
¿quieres más? ¡Bam! ¡Bam!
Do you want more? Bam! Bam!
Baja al suelo Peter pan
Peter pan comes down to the ground
¿Quieres más? ¡Bam! ¡Bam! ¡Bam!
Do you want more? Bam! Bam! Bam!
Welcome to the realidad, thanks
Welcome to the reality, thanks
Reset, reset, reset me hace falta un reset
Reset, reset, reset I need a reset
Dejar de sentir, coño me hace falta un reset
Stop feeling, damn I need a reset
Reset, reset, reset me hace falta un reset
Reset, reset, reset I need a reset
Reset, reset, reset me hace falta un reset
Reset, reset, reset I need a reset
En las buenas todos, en las malas esfumaros
In the good times everyone, in the bad times disappear
Dónde estarás tú, cuando yo esté K.O
Where will you be, when I am K.O
Parto de un concepto que ahora noto equivocado
I start from a concept that I now realize is wrong
Me hace falta un Reset, pero sin nadie al lado
I need a Reset, but without anyone by my side
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
En las buenas todos, en las malas esfumados
In the good times everyone, in the bad times they vanish
Me hace falta un Reset, pero sin nadie al lado
I need a Reset, but without anyone by my side