Learn English With Miley Cyrus with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Miley Cyrus
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Miley Cyrus's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 23 song recommendations by Miley Cyrus to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Miley Cyrus es una cantante y compositora estadounidense conocida por su versatilidad musical y su evolución constante. Desde sus inicios en la televisión hasta convertirse en una estrella global de la música pop, ha experimentado con géneros que incluyen pop, rock, country y soft rock.

Su noveno álbum de estudio, Something Beautiful (2025), incluye el exitoso sencillo "Easy Lover", que combina ritmos pegajosos y una producción pulida. Miley destaca no solo por su voz poderosa, sino también por su habilidad para conectar emocionalmente con su público a través de letras sinceras. Además, ha colaborado con artistas importantes y explora en sus canciones temas personales y universales, consolidándose como una figura influyente en la música contemporánea.

CONTENTS SUMMARY
Flowers (Flores)
We were good, we were gold
Kind of dream that can't be sold
We were right 'til we weren't
Built a home and watched it burn
Éramos buenos, éramos oro
Un tipo de sueño que no se puede vender
Éramos buenos hasta que dejamos de serlo
Construimos un hogar y lo vimos arder

Flowers convierte el desamor en una fiesta de amor propio. Miley Cyrus, la superestrella estadounidense, recuerda lo que se perdió: una relación brillante que terminó en cenizas. Sin embargo, entre las lágrimas descubre algo poderoso: no necesita a nadie para regalarse flores, bailar ni sentirse amada. La metáfora de comprarse sus propias flores pinta una escena divertida y liberadora, donde la cantante decide ser su propia compañía ideal.

El estribillo se repite como un mantra: "I can love me better than you can". Con cada verso, Miley invita a los oyentes a celebrar su independencia, a mimarse sin culpa y a perdonar para seguir adelante. La canción mezcla nostalgia y optimismo, ofreciendo una lección clara: el final de una historia puede ser el comienzo de una relación más importante, la que tenemos con nosotros mismos.

The Climb (La Subida)
I can almost see it
That dream I'm dreaming but
There's a voice inside my head saying
You'll never reach it
Casi puedo verlo
Ese sueño que estoy soñando, pero
Hay una voz en mi cabeza que dice
Nunca lo alcanzarás

¿Listo para ponerte las botas y emprender una gran aventura musical? En “The Climb”, Miley Cyrus compara nuestros objetivos con enormes montañas y nos recuerda que siempre habrá voces internas diciendo “no llegarás”. Sin embargo, cada paso, por pequeño que sea, cuenta. Aunque a veces nos sintamos perdidos o sin fe, la clave es levantar la cabeza y seguir avanzando.

El mensaje central es claro: lo importante no es llegar primero ni descubrir qué hay al otro lado, sino disfrutar y aprender durante el recorrido. Las caídas, los retos y las victorias parciales son los momentos que recordaremos y los que forjan nuestra fortaleza. Con un estribillo pegadizo que anima a “seguir escalando”, la canción se convierte en un himno de perseverancia y esperanza que invita a mantener viva la fe en nosotros mismos.

Party In The U.S.A. (Fiesta En Estados Unidos)
I hopped off the plane at LAX
With a dream and my Cardigan
Welcome to the land of fame excess
Am I gonna fit in?
Me bajé del avión en LAX
Con un sueño y mi cárdigan
Bienvenida a la tierra del exceso de fama
¿Voy a encajar?

Party In The U.S.A. nos sumerge en la primera gran aventura de Miley al aterrizar en Los Ángeles. Con la maleta llena de sueños y su inseparable cardigan, la joven cantante se siente pequeña ante las luces de Hollywood: le sudan las manos, le ruge el estómago y se pregunta si encajará en ese “país del exceso”. Sin embargo, todo cambia cuando el taxista enciende la radio y suena Jay-Z. Esa chispa musical convierte el miedo en emoción, le arranca un “¡manos arriba!” y, de pronto, la ciudad desconocida parece una pista de baile abierta para ella.

El resto de la canción repite ese giro mágico. Miley entra en una discoteca donde nadie la conoce, extraña a sus amigas de Nashville y casi compra un billete de vuelta. Pero cada vez que el DJ pincha uno de sus temas favoritos (primero Jay-Z, luego Britney), la música le devuelve la confianza y el sentido de pertenencia. Party In The U.S.A. celebra justo eso: el poder transformador de una canción que nos recuerda que todo irá bien, sin importar cuán lejos estemos de casa. Al final, Miley no solo sobrevive a la presión, sino que la convierte en fiesta… y nos invita a subir el volumen y corear con ella: “Yeah, it’s a party in the USA!”

Wrecking Ball (Bola De Demolición)
We clawed, we chained, our hearts in vain
We jumped, never asking why
We kissed, I fell under your spell
A love no one could deny
Arañamos, encadenamos, nuestros corazones en vano
Saltamos, sin preguntar por qué
Nos besamos, caí bajo tu hechizo
Un amor que nadie podía negar

En Wrecking Ball, la artista estadounidense Miley Cyrus nos confiesa un amor tan intenso que llega como una bola de demolición: veloz, ruidoso y sin medir las consecuencias. La voz lírica recuerda cómo se lanzó de lleno a la relación —“I came in like a wrecking ball”— con la esperanza de derribar los muros emocionales de su pareja, solo para acabar siendo ella la parte dañada. Entre imágenes de cadenas, saltos al vacío y besos embrujados, la canción mezcla adrenalina y vulnerabilidad, mostrando lo fácil que es confundir pasión con destrucción.

Este himno pop-rock revela el arrepentimiento de quien quería simplemente “que la dejaran entrar” pero terminó convirtiendo el amor en un campo de batalla. Miley plantea preguntas sobre la culpa y la comunicación: ¿es peor forzar la entrada al corazón ajeno o mantenerlo siempre cerrado? Al final, el romance queda reducido a cenizas, pero la protagonista no renuncia a sus sentimientos —“I will always want you”—, recordándonos que incluso los golpes más duros enseñan lecciones de autoconocimiento y fortaleza.

Flowers (Flores)
We were good, we were gold
Kind of dream that can't be sold
We were right 'til we weren't
Built a home and watched it burn
Éramos bons, éramos ouro
Um tipo de sonho que não se vende
Estávamos certos até deixar de estar
Construímos um lar e vimos ele pegar fogo

“Flowers” é um hino de amor-próprio e renascimento. Miley Cyrus começa lembrando um relacionamento que parecia “de ouro”, mas que acabou em cinzas. Em vez de ficar presa à dor, ela se levanta com atitude: percebe que pode comprar as próprias flores, escrever o próprio nome na areia e até dançar sozinha. A mensagem é clara – depois de um término, ninguém precisa esperar que outra pessoa nos faça felizes.

Com versos repetidos e cheios de confiança, a cantora transforma lágrimas em celebração. Ela pinta as unhas de vermelho-cereja, combina com as rosas deixadas para trás e declara: “posso me amar melhor do que você”. A canção convida o ouvinte a abraçar a liberdade, perdoar o passado e descobrir prazer nas pequenas coisas feitas por si mesmo. Resultado: uma faixa animada, empoderadora e perfeita para lembrar que o amor mais importante é o que sentimos por nós mesmos.

Angels Like You (Ángeles Como Tú)
Mmm, mmm, mmm
Flowers in hand, waiting for me
Every word in poetry
Won't call me by name, only 'baby'
Mmm, mmm, mmm
Flores en mano, esperándome
Cada palabra en poesía
No me llama por mi nombre, sólo "bebé"

Angels Like You es una confesión pop-rock cargada de guitarras y sinceridad brutal. Miley nos sitúa en una relación que aparenta flores y poesía, pero debajo late la certeza de que algo va a romperse. Mientras llama a su pareja baby, admite que cuanto más la quieren, menos cree necesitar; la balanza se desequilibra y el desastre sentimental se acerca.

En el estribillo, la cantante se adjudica toda la culpa: “misery loves company” y ella encarna esa compañía turbulenta. Reconoce su fama de chica problemática y la confirma con ironía: “soy todo lo que decían que sería”. El mensaje central es claro: el amor no siempre fracasa por falta de sentimiento, sino por miedo y autodestrucción. Miley decide alejar a ese ángel que merece volar más alto, firmando un himno agridulce de culpa, ternura y despedida perfecto para cantar a todo pulmón mientras practicas tu español.

Something Beautiful (Algo Hermoso)
Tell me something beautiful, yeah, tonight
Until your lips turn blue
Said I don't wanna talk about it
For too long
Dime algo hermoso, sí, esta noche
Hasta que tus labios se pongan azules
Dije que no quiero hablar de eso
Por mucho tiempo

“Something Beautiful” nos coloca en medio de una noche eléctrica donde Miley Cyrus pide a su pareja que le susurre algo hermoso mientras el mundo parece estallar a su alrededor. Entre imágenes de "agua convertida en vino" y "palomas que lloran al amanecer", la cantante dibuja un escenario de caos luminoso en el que cada destello —flash, bang, spark— sirve para frenar el tiempo y vivir un instante de magia intensa.

La letra oscila entre la belleza y la obsesión: Miley pierde el aliento, confiesa su entrega total y ruega no ser soltada, aun cuando eso implique exponerse al dolor. Esa mezcla de vulnerabilidad y deseo convierte la canción en un himno a encontrar luz en la oscuridad, a abrazar lo sublime incluso cuando late el riesgo de que todo explote. Al final, el mensaje es claro: en medio del ruido del mundo, lo verdaderamente hermoso nace del vínculo apasionado que compartimos con alguien más.

When I Look At You (Cuando Te Miro)
Everybody needs inspiration
Everybody needs a song
A beautiful melody
When the nights are so long
Todos necesitan inspiración
Todos necesitan una canción
Una hermosa melodía
Cuando las noches son tan largas

¿Alguna vez sentiste que el mundo se te venía encima y, aun así, al mirar a esa persona especial, todo cobraba sentido? Eso es exactamente lo que transmite Miley Cyrus, la cantante originaria de Estados Unidos, en When I Look At You. La canción es una oda a la inspiración que nace del amor incondicional: cuando la vida se vuelve complicada, las olas parecen inundarlo todo y la oscuridad apaga las luces, mirar a quien amas te recuerda que no estás solo.

A lo largo de la letra, Miley pinta imágenes poderosas —olas desbordadas, noches interminables, un caleidoscopio de colores— para mostrar cómo esa mirada transforma el caos en calma. La melodía funciona como un refugio lleno de perdón y verdad, donde la aceptación mutua brilla “como las estrellas sostienen a la luna”. En pocas palabras, este tema celebra la fuerza casi mágica que tiene el amor para guiarnos de regreso a casa cuando nos sentimos perdidos.

Walk Of Fame (Calçada da Fama)
You'll live forever
Every day, every night, it's all the same
Hungry cries are callin' out my name
You beg me to stay but I walk away
Você vai viver pra sempre
Todo dia, toda noite, tá tudo igual
Gritos famintos tão chamando meu nome
Você implora que eu fique, mas eu vou embora

Walk Of Fame é um passeio pelo lado glamouroso e sombrio da fama. Miley Cyrus e Brittany Howard contam a história de alguém que, mesmo cercado por holofotes, sente o peso da repetição diária: “every day, every night, it's all the same”. Cada passo sobre o concreto vira um tapete vermelho imaginário, onde a multidão aplaude e cobra ao mesmo tempo. Entre a fascination dos carros iluminando o rosto e a desperation de querer fugir, a personagem se pergunta se existe um lugar para se esconder, já que, quando tenta partir, o público enlouquece. É a dualidade de adorar o aplauso e, ao mesmo tempo, querer se livrar dele.

No refrão, a expressão “you’ll live forever” revela a promessa e a armadilha da imortalidade pop: o ídolo se torna um retrato eterno estampado em camisetas e gravado na calçada da fama. Mas essa eternidade vem acompanhada de solidão, delírio e lágrimas no espelho. A canção, portanto, brinca com a ideia de que cada saída à rua é um desfile estrelado – porém, por trás do brilho, há corações cansados que precisam decidir se continuam no palco ou se, finalmente, “walk away”.

Plastic Hearts (Corazones De Plástico)
Hello
The sunny place for shady people
A crowded room where nobody goes
You can be whoever you wanna be here
Hola
El lugar soleado para gente turbia
Una habitación abarrotada a la que nadie va
Aquí puedes ser quien quieras ser

Plastic Hearts nos sumerge en una fiesta interminable entre mansiones de Hollywood, paredes llenas de espejos y desconocidos con sonrisas tan perfectas como vacías. Miley Cyrus retrata un ambiente donde todos pueden reinventarse al instante, vender lo que ya posees y abrazar el exceso sin mirar atrás. El resultado: un torbellino de luces de neón que promete emociones intensas pero deja un eco de soledad.

Bajo el brillo californiano, la cantante confiesa sentirse atrapada en charlas que parecen agujeros negros y amaneceres que asfixian. Sus corazones de plástico sangran porque anhelan algo auténtico, un sentimiento que dure más que una noche en vela. La canción mezcla energía rockera con melancolía para recordarnos que, detrás de la fachada glamorosa, todos buscamos lo mismo: sentir de verdad.

Midnight Sky (Cielo De Medianoche)
La, la, la-la, la
It's been a long night and the mirror's telling me to go home
But it's been a long time since I felt this good on my own
Lot of years went by with my hands tied up in your ropes
La, la, la-la, la
Ha sido una noche larga y el espejo me dice que me vaya a casa
Pero llevaba mucho tiempo sin sentirme tan bien sola
Pasaron muchos años con mis manos atadas a tus cuerdas

Midnight Sky es un himno de libertad donde Miley Cyrus pisa la noche como si fuera su propia autopista estelar. Después de “una noche muy larga”, la cantante se mira al espejo y decide que prefiere la adrenalina de ser ella misma antes que volver a las ataduras de una relación pasada. Con la cabeza “en las nubes” y el fuego “en sus pulmones”, Miley celebra que nació para correr y que no necesita la aprobación ni el amor de nadie para brillar.

El tema mezcla guitarras ochenteras y sintetizadores eléctricos para acompañar una letra que vibra con empoderamiento personal: romper cuerdas, aceptar los errores y llevar los labios donde le plazca sin dar explicaciones. Midnight Sky invita a bailar con esa sensación de aire fresco que llega cuando cortas los lazos que te retenían y reclamas tu propio camino bajo el cielo de medianoche.

Malibu
I never came to the beach
Or stood by the ocean
I never sat by the shore
Under the sun with my feet in the sand
Eu nunca fui à praia
Ou fiquei à beira do oceano
Eu nunca sentei na beira do mar
Sob o sol com meus pés na areia

“Malibu” é uma carta aberta de Miley Cyrus a um amor que a transformou. Antes, ela se sentia insegura perto do mar — nunca nadava, não entendia como os barcos flutuavam e tinha medo do desconhecido. Quando essa pessoa especial a leva para a praia de Malibu, tudo muda: o céu fica “mais azul”, o vento parece cantar liberdade e ela descobre um mundo que sempre evitou. A canção retrata essa sensação de primeira vez, em que pequenos gestos (como colocar os pés na areia) se tornam símbolos de descoberta e superação.

Ao longo da letra, Miley compara o relacionamento às ondas: às vezes elas avançam, às vezes recuam, mas estão sempre em movimento. Entre pores-do-sol, conversas sem fim e a vontade de “nadar com os peixes”, a artista celebra um recomeço — um sonho realizado que renova suas esperanças no amor e em si mesma. “Malibu” é, portanto, um hino de gratidão e renascimento, perfeito para lembrar que, ao lado da pessoa certa, até o medo pode virar poesia. 🎵🌊

Used To Be Young (Eu Já Fui Jovem)
The truth is bulletproof
There's no foolin' you
I don't dress the same
Me and who you say
A verdade é à prova de bala
Não dá pra te enganar
Eu não me visto igual
Eu e quem você diz

Used To Be Young é um hino de amadurecimento no qual Miley Cyrus encara o espelho e sorri para sua própria história. A cantora relembra a fase de “viver rápido”, entre bares abertos e tatuagens impulsivas, admitindo que tudo isso a tornou quem é hoje. Com humor e lucidez, ela reconhece que a verdade é inabalável – “The truth is bulletproof” – e que não vale a pena chorar pelo que não dá para apagar. A música mistura nostalgia e gratidão: as noites malucas não foram em vão, pois renderam memórias intensas e lições valiosas.

Ao repetir o refrão “I know I used to be crazy... that’s ’cause I used to be young”, Miley transforma antigas críticas em motivo de orgulho. Ela mostra que crescer não exige renegar o passado, mas sim entendê-lo como etapa necessária. O resultado é um convite para celebrarmos nossas próprias versões anteriores, aceitando as mudanças do tempo com leveza e até um sorriso cúmplice. Afinal, ser jovem – no corpo ou na alma – é experimentar, errar, aprender e depois contar boas histórias.

Jaded (Cansada)
I don't wanna call and talk too long
I know it was wrong, but never said I was sorry
Now I've had time to think it over
We're much older and the bone's too big to bury
Não quero ligar e falar por muito tempo
Eu sei que foi errado, mas nunca pedi desculpa
Agora tive tempo pra pensar bem
A gente tá bem mais velho e esse osso é grande demais pra enterrar

“Jaded” é um desabafo em ritmo de balada rock onde Miley Cyrus encara as cicatrizes de um relacionamento que terminou mal. A narradora assume parte da culpa, reconhece que nunca pediu desculpas e confessa ter repensado tudo com o passar dos anos. Ela lamenta que os dois tenham “ido ao inferno e não voltado”, revelando o peso dos conflitos e das mágoas que ficaram presos no passado. Entre memórias de malas que nunca foram desfeitas e camisetas antigas guardadas como lembrança, surge um pedido de perdão tardio: “I’m sorry that you’re jaded.”

Ao mesmo tempo, Miley aponta o dedo para o ex-parceiro, que afoga a dor no bar e evita encarar seus próprios erros. A música mistura culpa e frustração: ela sabe que poderia ter levado a relação a lugares melhores, mas também observa que ele “quebrou o próprio coração”. O resultado é um hino agridoce sobre amadurecer, aceitar responsabilidades e entender que, mesmo quando o amor acaba, a amargura não precisa ser o ponto final.

Easy Lover (Amante Fácil)
Oh-woah
You're my baby
You're the only one
You drive me crazy
Oh-woah
Eres mi bebé
Eres la única
Me vuelves loca

Easy Lover nos transporta al torbellino emocional de una relación tan apasionada como complicada. Miley Cyrus describe a ese amor que enciende todas las chispas, ese alguien que puede volverla “loca” y, al mismo tiempo, hacerla sentir vacía cuando está lejos. A pesar de la intensidad, la cantante reconoce que necesita esa dosis de adrenalina: llama, insiste y no puede vivir sin la presencia de quien le provoca tanta luz como fuego.

En el estribillo, Miley acepta que su pareja no es un "amante fácil". La convierte en rehén voluntaria: aunque la ataran a caballos, no se marcharía. Con imágenes potentes como la de un wildfire, la artista confiesa que prefiere seguir bailando entre las cenizas antes que apagar la llama. El resultado es un himno a las pasiones difíciles de soltar, a ese amor que quema y cura al mismo tiempo, y a la obstinación de no renunciar a lo que nos hace sentir vivos.

Rose Colored Lenses (Lentile colorate în roz)
Sunrise got us up early
So we put on our shades
Somehow the bed sheets are dirty
Like sticky sweet lemonade
Răsăritul ne-a trezit devreme
Așa că ne-am pus ochelarii de soare
Cumva, cearșafurile sunt murdare
Ca o limonadă dulce-lipicioasă

„Rose Colored Lenses” este o plimbare dulce-amețitoare printr-o dimineață de vară în care iubirea pare să suspende timpul. Versurile o surprind pe Miley și partenerul ei trezindu-se la răsărit, ascunzându-și ochii obosiți sub ochelari de soare, printre cearșafuri șifonate și aromă de lemonade lipicioasă. Camera de hotel devine un mic Wonderland unde cei doi se pierd în conversații „goale”, își permit să facă mizerie și să fie din nou „copii” cu capul în nori. Totul este filtrat prin lentilele roz care colorează realitatea în nuanțe optimiste și ignoră orice grijă de afară.

Repetiția refrenului – „Let’s stay like this forever” – subliniază dorința de a îngheța clipa: o vacanță infinită, o dragoste fără termen de expirare. În spatele entuziasmului se ascunde conștientizarea că „jocul de-a prefăcuta” nu poate dura la nesfârșit, însă piesa ne invită să savurăm iluzia prezentului cât încă mai putem. Practic, Miley ne reamintește că uneori e plăcut să privim lumea printr-un filtru roz, să ne lăsăm purtați de pasiune și să uităm de ceas, chiar dacă știm că, la un moment dat, ochelarii vor trebui dați jos.

Prisoner (Prisionero)
Prisoner, prisoner, locked up
Can't get you off my mind, off my mind
Lord knows I tried a million times, million times
Why can't you, why can't you just let me go?
Prisionero, prisionero, encerrado
No puedo sacarte de mi mente, de mi mente
Dios sabe que lo intenté un millón de veces, un millón de veces
¿Por qué no puedes, por qué no puedes simplemente dejarme ir?

¿Alguna vez te has sentido atrapado por un amor imposible de olvidar? En “Prisoner”, Miley Cyrus (artista de Estados Unidos) y Dua Lipa unen sus voces para confesar que están encadenadas a un recuerdo que no las suelta. A pesar de intentarlo “un millón de veces”, la obsesión sigue rondando su mente como un bucle incontrolable. La canción mezcla la energía del pop ochentero con letras que hablan de la adicción emocional: cuanto más intentan escapar, más fuerte es la necesidad de volver a esa sensación que una vez supo a cielo.

El estribillo —“Prisoner, prisoner, locked up”­— se convierte en un mantra que retrata la lucha interna entre la razón y el deseo. Luz de ciudad, fiestas y distracciones son estrategias inútiles frente a la memoria de un amor cuyo eco es “el más ruidoso”. El resultado es un himno pegadizo que pone ritmo a la contradicción de querer huir y, al mismo tiempo, no poder vivir sin esa chispa que duele y seduce. ¡Prepárate para cantar y sentir cada nota como si fuera la llave… que curiosamente decide quedarse en el bolsillo de quien te mantiene cautivo!

Flowers (Flori)
We were good, we were gold
Kind of dream that can't be sold
We were right 'til we weren't
Built a home and watched it burn
Eram buni, eram de aur
Un vis ce nu poate fi vândut
Eram potriviți până n-am mai fost
Am construit o casă și am privit-o cum arde

„Flowers” de Miley Cyrus, artista pop din Statele Unite, începe ca un jurnal al unei iubiri ce părea de neclintit: „eram buni, eram aur” până când visul a luat foc—la propriu și la figurat. Versurile surprind emoția dureroasă a despărțirii, dar și momentul-cheie în care lacrimile se opresc și apare revelația: nu am nevoie de tine ca să fiu întreagă.

Refrenul se transformă într-un adevărat manifest de self-love și independență. „Pot să-mi cumpăr singură flori, să-mi scriu numele în nisip, să dansez cu mine însămi” devine un motto care ne amintește că fericirea nu depinde de altcineva. Cu un beat optimist și replici memorabile, piesa te invită să îți cumperi propriul buchet și să-ți celebrezi puterea interioară—pentru că, așa cum declară Miley, „pot să mă iubesc mai bine decât o poți face tu”.

Adore You (Te Adoro)
Baby, baby
Are you listening
Wondering where you've been all my life
I just started living
Bebé, bebé
¿Me escuchas?
Preguntándome dónde has estado toda mi vida
Acabo de empezar a vivir

Adore You es una balada íntima en la que Miley Cyrus, la artista estadounidense conocida por su voz rasposa y su energía inconfundible, se rinde por completo al amor. Desde el primer verso la cantante confiesa que su vida parece empezar de verdad ahora que ha encontrado a esa persona especial. Repite Baby, are you listening? para subrayar la urgencia y la sinceridad de su mensaje: quiere asegurarse de que cada palabra de afecto sea escuchada y correspondida. El estribillo —con ese juego de I love you more / I need you more— funciona como un duelo amistoso de cariño, donde ambos amantes compiten por demostrar quién adora más al otro.

En la segunda mitad de la canción el sentimiento crece. Miley se muestra vulnerable (I’m scared, so scared), pero la cercanía de su pareja la hace sentir protegida como si estuviera rodeada de un ejército. La letra culmina en una declaración casi ceremonial: You and me, we’re meant to be in holy matrimony, dando a entender que este amor está bendecido por el destino. El resultado es una oda al amor absoluto y recíproco, perfecta para practicar vocabulario de emociones en inglés y dejarse llevar por un mensaje sencillo pero poderoso: cuando el amor es verdadero, siempre queremos dar un poco más de lo que recibimos.

More To Lose (Más Que Perder)
The more I stay, the less I go
We're toe to toe, but I'm hanging on the wire
Stumbled down the same road before
Say I'm leavin', but I'm only playing liar
Cuanto más me quedo, menos me voy
Estamos cara a cara, pero estoy colgando de un hilo
Ya tropecé en el mismo camino
Digo que me voy, pero sólo estoy jugando a mentir

“More To Lose” nos sumerge en ese momento agrio y dulce en el que el amor ya se tambalea, pero el corazón se resiste a soltar. Miley Cyrus, la artista estadounidense famosa por su voz rasposa y su sinceridad sin filtros, confiesa aquí la paradoja de quedarse cuando todo invita a irse. La protagonista reconoce que la chispa (la “ecstasy”) se ha apagado, recuerda maratones de series y vaqueros desteñidos que ahora son solo fantasmas, pero aun así se aferra a lo poco que queda porque ve a su pareja como una estrella de cine aunque lleve un abrigo gastado.

En cada estribillo late la pregunta: “¿y si todavía hay algo que perder?” Esa duda la paraliza, la lleva a posponer la ruptura y a rezar para que el encanto regrese. El tema retrata la negación, el miedo a elegir caminos opuestos y el golpe final cuando uno de los dos, al fin, decide marcharse. Con un tono nostálgico y una melodía pegadiza, Miley transforma la indecisión y el duelo amoroso en una catarsis pop que muchos hemos sentido al decir “pensé que teníamos más que perder”.

We Can’t Stop (No Podemos Parar)
It's our party we can do what
We want
It's our party we can say what
We want
Es nuestra fiesta podemos hacer lo que
Queramos
Es nuestra fiesta podemos decir lo que
Queramos

We Can’t Stop de Miley Cyrus es un grito de libertad juvenil que estalla en plena pista de baile. Desde el primer verso, la cantante nos invita a su fiesta privada: un lugar lleno de vasos rojos, cuerpos sudorosos y manos alzadas que no piden permiso. Aquí todo vale: besar, cantar o amar a quien quieras, porque —como repite el estribillo— es nuestra fiesta y haremos lo que queramos. La canción rebosa energía e irreverencia, animándonos a disfrutar la noche hasta que salga el sol.

Bajo el ritmo pegajoso se esconde un mensaje de empoderamiento y autenticidad. Miley celebra la confianza en uno mismo, el derecho a fijar nuestras propias reglas y la valentía de ignorar el juicio ajeno: “Solo Dios puede juzgarnos”. Al declarar “We run things, things don’t run we”, la artista reafirma que somos dueños de nuestras decisiones y no debemos aceptar imposiciones externas. Con su actitud despreocupada, “We Can’t Stop” se convierte en un himno para quienes quieren vivir intensamente, sin miedos ni culpas, abrazando la diversión y la autoexpresión como bandera.

End Of The World (Fin Del Mundo)
Today you woke up and you told me that you wanted to cry
The sky was fallin' like a comet on the Fourth of July
Baby, you've been thinking 'bout the future like it's already yours
Show me how you'd hold me if tomorrow wasn't comin' for sure
Hoy despertaste y me dijiste que querías llorar
El cielo caía como un cometa en el Cuatro de Julio
Cariño, has estado pensando en el futuro como si ya fuera tuyo
Muéstrame cómo me abrazarías si mañana no fuera a llegar

¿Qué harías si mañana no existiera? Esa es la pregunta que Miley Cyrus lanza al aire en End Of The World. Ante un cielo que se desploma “como un cometa”, la cantante norteamericana imagina un escenario apocalíptico para recordarnos que el tiempo es frágil. Entre imágenes festivas –gastar los ahorros en un Mercedes, organizar una fiesta al estilo McCartney, perderse en París o ver el atardecer en Malibú– la letra celebra la urgencia de vivir, amar y atrevernos a todo lo que antes nos frenaba.

La canción es, en el fondo, un himno al carpe diem: si el futuro es incierto, aprovechemos el presente con intensidad y complicidad. Miley propone abrazar a quien amamos, viajar sin mapas y vaciar la botella para olvidar los miedos. Así, convertir el supuesto fin del mundo en la mejor excusa para pintar la vida con colores más vivos que nunca.

7 Things (7 Coisas)
One, two, three, four
Sha, sha, sha
I probably shouldn't say this
But at times I get so scared
Um, dois, três, quatro
Sha, sha, sha
Eu provavelmente não devia dizer isso
Mas às vezes eu fico tão assustada

Miley Cyrus transforma um desabafo adolescente em hino pop com “7 Things”. A letra mostra uma narradora que faz um inventário das sete coisas que odeia no ex, só para revelar que, no fundo, o maior problema é ainda amá-lo. Entre confidências (“provavelmente eu não deveria dizer isso”) e cenas vívidas (“estamos na chuva”), ela alterna frustração e saudade, usando uma contagem simples — um, dois, três — para organizar sentimentos caóticos. O tom é divertido, mas também honesto, mostrando que relações jovens podem ser uma montanha-russa de risos, lágrimas e mensagens apagadas.

Quando o refrão volta, a lista de defeitos dá lugar a uma lista de qualidades, evidenciando a dualidade entre amor e irritação. Cabelos, olhos e um velho jeans Levi’s aparecem como lembranças carinhosas, enquanto a batida pop-rock mantém a energia lá no alto. No fim, a canção ensina que, por trás de toda crítica, existe um afeto que resiste — e reconhecer isso faz parte do crescimento emocional.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!