Below, I translated the lyrics of the song Lisabona by Plutonio from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tou na a1, na a2, na a5 a chegar a lisabona
Tou on a1, on a2, on a5 to reach lisabona
Nigga diz que é patrão da linha c
Nigga says he's boss of line c
Alguém lhe diga que ninguém tem patrão na minha zona
Somebody tell him no one has a boss in my area
Dama veio de madrid, lhe perei com a camisa do barcelona
Lady came from madrid, I perished in the barcelona shirt
Tou no carro em direção à margem sul
I'm in the car heading towards the south bank
Mão esquerda no volante, mão direita tá na
Left hand on the steering wheel, right hand is on the
Tou na a1, na a2, na a5 a chegar a lisabona
Tou on a1, on a2, on a5 to reach lisabona
Todos dias na corrida, eu tou na street
Every day in the race, I'm on the street
Isto aqui não é sprint, isto aqui é maratona
This isn't sprint, this is marathon
Dama veio de madrid, lhe perei com a camisa do barcelona
Lady came from madrid, I perished in the barcelona shirt
Depois do coliseu, única coisa que bateu
After the colosseum, the only thing that hit
Mais do que eu foi o corona
More than I was the corona
Verse 1
Tanto ouro nesta boca
So much gold in this mouth
Eu acho que eu comi uma ourivesaria
I think I ate a goldsmith
20 placas e um disco de platina
20 plates and one platinum disc
Vais pensar que sacrifício tem a ver com maçonaria
You'll think sacrifice has to do with Freemasonry
Eu sozinho, duas damas
Me alone, two dames
Namorados conhеceram-se em caxias
Boyfriends were in caxias
Mеtralhei, metralhei, metralhei
Mеtralhei, metralhei, metralhei
Acertei no olho dela, não me falta é pontaria
I hit her in the eye, I don't miss it, it's a shot
Sinceramente atingi mais do que devia
I honestly achieved more than I should have
Há coisa de uns anos atrás
About a few years ago
Eu tava na delegacia
I was at the police station
Tantos olhos no meu fio
So many eyes on my wire
Tipo que eu não trago shot todos dias
Kind of i don't bring shot every day
Se para o caso dar para o torto
If in the case it go to the left
Meio quilo na tua cabeça a prémio
Half a kilo in your head at a premium
Vais sair na lotaria
You're going out on the lottery
Tou na a1, na a2, na a5 a chegar a lisabona
Tou on a1, on a2, on a5 to reach lisabona
Nigga diz que é patrão da linha c
Nigga says he's boss of line c
Alguém lhe diga que ninguém tem patrão na minha zona
Somebody tell him no one has a boss in my area
Dama veio de madrid, lhe perei com a camisa do barcelona
Lady came from madrid, I perished in the barcelona shirt
Tou no carro em direção à margem sul
I'm in the car heading towards the south bank
Mão esquerda no volante, mão direita tá na
Left hand on the steering wheel, right hand is on the
Tou na a1, na a2, na a5 a chegar a lisabona
Tou on a1, on a2, on a5 to reach lisabona
Todos dias na corrida, eu tou na street
Every day in the race, I'm on the street
Isto aqui não é sprint, isto aqui é maratona
This isn't sprint, this is marathon
Dama veio de madrid, lhe perei com a camisa do barcelona
Lady came from madrid, I perished in the barcelona shirt
Depois do coliseu, única coisa que bateu
After the colosseum, the only thing that hit
Mais do que eu foi o corona
More than I was the corona
Verse 2
Ma nigga tenho andado fechado
Ma nigga I've been locked up
No estúdio cada vez mais focado
In the increasingly focused studio
Socialmente tou distanciado
Socially i'm distanced
Os rappers tentam mandar recado
Rappers try to send a message
Uma guita e tu vais ser metralhado
One guita and you're going to get shot
A girar no meu mercedes fumado
Spinning in my smoked mercedes
Tantos pretos, vais pensar que é roubado
So many, you'll think it's stolen
Se o assunto é crime, a gente também tem
If the subject is a crime, we also have
Dos 0 até aos 100 sem muita fofoca
From 0 to 100 without much gossip
Se a bófia pergunta o que é que a gente tem
If the cops ask what do we have
A gente aqui só tem melodias e notas
We only have melodies and notes here
Tem cuidado com o que tens à tua volta
Be careful what's around you
Que essas damas estão a perar com outros tropas
That these dames are perding with other troops
A passear com a minha filha, e a minha cota
Walking with my daughter, and my quota
Tou a pensar na mãe e na filha do mota
I'm thinking of the mother and daughter of the bike
Tou na a1, na a2, na a5 a chegar a lisabona
Tou on a1, on a2, on a5 to reach lisabona
Nigga diz que é patrão da linha c
Nigga says he's boss of line c
Alguém lhe diga que ninguém tem patrão na minha zona
Somebody tell him no one has a boss in my area
Dama veio de madrid, lhe perei com a camisa do barcelona
Lady came from madrid, I perished in the barcelona shirt
Tou no carro em direção à margem sul
I'm in the car heading towards the south bank
Mão esquerda no volante, mão direita tá na
Left hand on the steering wheel, right hand is on the
Tou na a1, na a2, na a5 a chegar a lisabona
Tou on a1, on a2, on a5 to reach lisabona
Todos dias na corrida, eu tou na street
Every day in the race, I'm on the street
Isto aqui não é sprint, isto aqui é maratona
This isn't sprint, this is marathon
Dama veio de madrid, lhe perei com a camisa do barcelona
Lady came from madrid, I perished in the barcelona shirt
Depois do coliseu, única coisa que bateu
After the colosseum, the only thing that hit
Mais do que eu foi o corona
More than I was the corona
Outro
You own a fam? yeah, got wife, two mistresses, a mother
You own a fam? yes, got wife, two mistresses, a mother
How do you keep them safe while you in here?
How do you keep them safe while you in here?
We come from different worlds my friend
We come from different worlds my friend
No one will touch my family, it will be like touching plutonium
No one will touch my family, it will be like touching plutonium
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Joao Ricardo Azevedo Colaco