Libertinagem Lyrics in English MC G15 , MC Marks

Below, I translated the lyrics of the song Libertinagem by MC G15 from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Não esquece família, é o meu casamento hoje hein
Don't forget family, it's my wedding today huh
Sem arrastar hein, esquece
No drag huh, forget it
Pereira e o Veiga, hah, cola geral
Pereira and Veiga, hah, general glue
Casamento do pai, isso que é foda
Father's marriage, that's fucked up
Como faz show de cabeça quente
How to do a hot head show
'Cê me pede fendi, em casa me ofende
'If you ask me fendi, at home you offend me
Sua mãe me defende, mexeu com a minha mente
Your mother defends me, messed with my mind
Eu fiquei carente, foi me abandonar
I was needy, he left me
Agora eu vivo a vida diferente, quarenta mil nos dentes
Now I live a different life, forty thousand in my teeth
Se eu trombar de frente, eu digo infelizmente
If I collide head-on, I say unfortunately
Eu 'to fortemente, o pai 'tá forte só pra revoar
I'm strong, the father is strong just to fly
Acho que eu casei com a mulher gato
I think I married the cat woman
Ela me arranha, anda de salto alto
She scratches me, walks in high heels
Ela se assanha, ainda mexe o rabo
She freaks out, she still moves her tail
Quer devorar as piranha e quer matar os rato
Wants to devour the piranha and wants to kill the rats
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck
Eu fui dar perdido com os amigos
I went missing with friends
E a cunhada apareceu
And the sister-in-law appeared
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck
Eu fui dar perdido com os amigos, ei
I went missing with friends, hey
E a cunhada apareceu
And the sister-in-law appeared
Já que o amor e o ódio vivem de um lado do outro
Since love and hate live side by side
Na mesma intensidade que eu te amo do nada eu amo todas
In the same intensity that I love you out of nowhere I love them all
Cheio de lobo guará no bolso
Full of maned wolf in the pocket
Ela é rica não liga também vai pro seu lado
She's rich, she doesn't care, she also goes to her side
E eu vou pro escândalo, escritório dos casados
And I go to the scandal, married office
Mensagem no insta me xingando de otário
Message on insta calling me a sucker
Toda nervosinha foi parar lá na palazzo
All nervous ended up there in the palazzo
Toda patricinha tem seu camarote
Every little girl has her cabin
Bolsa da Louis Vuitton, 'tá cheia de grana
Louis Vuitton bag, it's full of money
De cabeça quente pede mais um shot
Hot headed asks for another shot
Pra me provocar 'tá com suas amiga mais piranha
To tease me 'you're with your piranha friends
Olha o coringa apaixonado, pela alerquina
Look at the joker in love with the alerquina
Eu e ela armado
me and her armed
O Batman se irrita, o pai dela é bravo
Batman gets angry, her father is angry
E usa uma capa, tenta me passar como errado
And wear a cape, try to pass me off as wrong
Como assim, eu de novecentas acelerado
What do you mean, I accelerated nine hundred
Daquela vermelha, dos vidros lacrado
The red one, the sealed glass
Olha as maravilhas, enchendo o meu saco
Look at the wonders, filling my bag
Foi lá na regente que ela achou meu carro
It was there at Regent that she found my car
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck
Eu fui dar perdido com os amigos
I went missing with friends
E a cunhada apareceu, na minha despedida
And the sister-in-law appeared at my farewell
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck
Eu fui dar perdido com os amigos
I went missing with friends
E na minha despedida a cunhada apareceu
And at my farewell, the sister-in-law appeared
Ei, meus amigo é louco, tudo mentiroso
Hey my friend is crazy, all liars
Disse pra mim que era só um jantar
Told me it was just dinner
Nem tinha comida, era um bar
It didn't even have food, it was a bar
Se a fiel descobrir vai moiar, vai moiar
If the faithful finds out, she will moiar, she will moiar
Ô mozão, 'tava já pra ir embora
Hey bae, I was about to leave
Quando fui ver eu já 'tava no baile
When I went to see I was already at the dance
Quando olhei pro lado tinha várias piranha
When I looked to the side, there were several piranhas
Ela me agride se eu falar 'gostosa'
She attacks me if I say 'hot'
Ela me agride se eu falar 'gostosa'
She attacks me if I say 'hot'
Ela me agride se eu falar 'gostosa'
She attacks me if I say 'hot'
O pior que amanhã não vou lembrar de nada
The worst thing is that tomorrow I won't remember anything
Só minhas roupas rasgada, a miliduque no chão
Just my torn clothes, the miliduque on the floor
E eu dormindo na sala e eu dormindo na sala
And I was sleeping in the living room and I was sleeping in the living room
O pior que amanhã não vou lembrar de nada
The worst thing is that tomorrow I won't remember anything
Só minhas roupas rasgada, hã, a miliduque no chão
Just my clothes torn, uh, the milliduque on the floor
E eu dormindo na sala
And I'm sleeping in the living room
Pereira passa a visão
Pereira passes the vision
Que a perdição 'tá em forma de mulher na pista
That doom is in the form of a woman on the track
Já fizeram a confusão e eu pensei que era casamento
They already made the mess and I thought it was marriage
Isso daqui 'tá mais pra despedida, olha lá
This here is more like a farewell, look there
Posicionamento por mim nunca vai faltar
Positioning for me will never lack
Que a fiel 'tá no baile, ela conhece a peça
That the faithful is at the dance, she knows the play
Quieto no meu canto, assopro a fumaça pro ar
Quiet in my corner, I blow smoke into the air
Pra não me render motivo pra acabar com a minha festa
So as not to give me a reason to end my party
E já rendi perreco até sem ter conversa
And I've surrendered perreco even without having a conversation
Mas é set dos casados então já fique alerta
But it's the married set so stay alert
Eu 'to com a minha de fé não importa por onde
I'm with my faith no matter where
As outras nóis respeita e sempre desconversa
The other us respect and always do not talk
E fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
And fuck, fuck, fuck, fuck
Fui dar um pião com os meus amigos, minha mulher apareceu
I went spinning with my friends, my wife showed up
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck
Fui dar um pião com os meus amigos e minha mulher apareceu
I went spinning with my friends and my wife showed up
Minha de fé, planos juntados, o amor 'tá selado
Mine of faith, plans together, love is sealed
A partir de hoje nós somos um só
From today we are one
Quem diria eu que amava a rua, hoje me vejo bem melhor
Who knew I loved the street, today I see myself much better
Só que tem dias que eu fico exausto
But there are days when I get exhausted
Vou me cansando da louca rotina
I'm getting tired of the crazy routine
De repente me jogo pro mundão
Suddenly I throw myself into the world
Tomo umas doses e esqueço da vida
I take a few shots and forget about life
Ela me liga, me liga, me liga
She calls me, calls me, calls me
Eu não atendo, finjo não 'to vendo
I don't answer, I pretend not to see
Já são três horas e eu não 'to em casa
It's already three o'clock and I'm not at home
Dessa eu não passo, 'to até prevendo
I can't pass this one, I'm even predicting
Ela me liga, me liga, me liga
She calls me, calls me, calls me
Eu não atendo, finjo não 'to vendo
I don't answer, I pretend not to see
Já são três horas e eu não 'to em casa
It's already three o'clock and I'm not at home
Dessa eu não passo, 'to até prevendo
I can't pass this one, I'm even predicting
É que as minas são amigas
Is that mines are friends
Não pode vacilar com o celular
Can't falter with the cell phone
Se não elas pode descolar a fotinha
If not, you can take the photo off
Na casa do Ryan na revoada
At Ryan's house in the flock
Deixa as donas curtir, deixa as cunhada tranquila
Let the ladies enjoy, leave the sister-in-law at ease
Deixa as donas de boa, se não essa porra pode dar briga, fudeu
Keep the ladies cool, if not this shit could be a fight, fuck
'Tá tudo diferente, quem diria o Kevin vira gente
'Everything is different, who knew Kevin becomes people
Davizeira 'tá no mó postura e o G15 mantendo a conduta
Davizeira 'is in the posture and the G15 maintaining the conduct
Quem diria que não ia casar, hoje em dia o bambolê destaca
Who knew I wasn't going to get married, nowadays the hula hoop stands out
Pra completar as cunhada é bravona
To complete the sister-in-law is brave
Ligeira nas morena que atraca
Light in the moraine that moors
E uma e meia o Don Juan me liga
And at half past one Don Juan calls me
Falou 'truta, você não acredita'
Said 'trout, you don't believe'
Kevin de casamento marcado, largou a vida louca de artista
Kevin with a wedding scheduled, left the crazy life of an artist
Tubarão 'tá na linha e falou que vai ter despedida
Tubarão is on the line and said that there will be a farewell
Tubarão 'tá na linha e falou que vai ter despedida, despedida
Tubarão is on the line and said that there will be farewell, farewell
Os moleque cheio de mulher, cheio de mulher, cheio de mulher
The kids full of women, full of women, full of women
'To de boa com a minha de fé, com a minha de fé, com a minha de fé
'I'm fine with my faith, with my faith, with my faith
O Kevin e o Hari chamou despedida
Kevin and Hari called farewell
O foda é nossas mina hoje é tudo amiga
The fuck is our girls today is all friends
Imagina se eu falar que 'to com o Don Juan
Imagine if I said that I'm with Don Juan
Imagina se eu falar que eu 'to com o Ryan
Imagine if I said that I'm with Ryan
Veio até o Phe com o Davi, até o G15 e o Marks 'tá aí
Came to Phe with Davi, to G15 and Marks is there
O Pereira com o Menor da VG, mas te juro eu mudei
Pereira with Minor da VG, but I swear I changed
Não que eu só queria ganhar, eu cansei de perder
Not that I just wanted to win, I'm tired of losing
Pro meu próprio prazer, eh eh
For my own pleasure, eh eh
É ela que manda, é ela que manda
She's the boss, she's the boss
Não que eu só queria ganhar, eu cansei de perder
Not that I just wanted to win, I'm tired of losing
Pro meu próprio prazer, eh eh
For my own pleasure, eh eh
É ela que manda, é ela que manda
She's the boss, she's the boss
Larararara, só pra mim particular
Larararara, just for me private
Larararara, dadadada
larararara, dadadada
Larararara (larararara), só pra mim particular (só pra mim)
Larararara (larararara), just for me private (just for me)
Larararara (larararara), dadadada, vem
Larararara (larararara), dadadada, come
Não é interesseira, é interessante
It's not interesting, it's interesting
'Tá comigo desde antes, minha fiel, minha amante
'It's been with me since before, my faithful, my lover
Não quero te ver distante
I don't want to see you far
Ela é um diamante, transformou a vida do meliante
She's a diamond, she transformed the miscreant's life
Agora eu 'to correto, quero você bem por perto
Now I'm correct, I want you close
Minha morena, minha princesa, eu te prometo
My brunette, my princess, I promise you
Que não te deixo mais, pra depois, pra depois
That I don't leave you anymore, for later, for later
Daqui pra frente, é só a gente, futuro e presente
From now on, it's just us, future and present
É, só nós dois
Yeah, just the two of us
Bolei um pra fumar com a princesa
I made one to smoke with the princess
Nóis vai no giro louco certeza
Nóis is going on the crazy tour for sure
Passeio de vela à beira-mar
Seaside sailing tour
Forradão de dólar na carteira
Dollar lining in the wallet
Nós dois de Netflix, cerveja
The two of us from Netflix, beer
Um bolo sempre de sobremesa
A cake always for dessert
Nós é tipo Paris e Helena, um casal de filme de cinema
We are like Paris and Helena, a couple from a cinema movie
Bolei um pra fumar com a princesa
I made one to smoke with the princess
Nós vai no giro louco certeza
We're going on the crazy spin for sure
Passeio de vela à beira-mar
Seaside sailing tour
Forradão de dólar na carteira
Dollar lining in the wallet
Nós dois de Netflix, cerveja
The two of us from Netflix, beer
Um bolo sempre de sobremesa
A cake always for dessert
Nós é tipo Paris e Helena, um casal de filme de cinema
We are like Paris and Helena, a couple from a cinema movie
Eu sigo com coração partido
I remain heartbroken
Pelas madrugadas no embalo da solidão
At dawn in the lullaby of solitude
Já me envolvi com alguém que brincou comigo
I already got involved with someone who played with me
Por isso eu tenho medo dessa tal de relação
That's why I'm afraid of this relationship
Hoje eu recebi até um convite dos amigo
Today I even received an invitation from a friend
Que era pra encostar, mas é pra ir na disciplina
That it was supposed to pull over, but it's supposed to go to discipline
Lá só tem casado, é casamento de um amigo
There's only one married there, it's a friend's wedding
É sem revoada e sem essa de festa e mina
It's without a flight and without this party and mine
Bota o Pop Smoke, e Balmain só pra não enjoar
Put on Pop Smoke, and Balmain just so you don't get sick
Vou com o terno mais caro que o Kevin vai casar
I'm going with the most expensive suit Kevin will ever marry
Sou o único solteiro que chegou pra apadrinhar
I'm the only single who arrived to sponsor
E o único solteiro que vai fazer a despedida
And the only bachelor who will do the farewell
Tem que ter cuidado com a mulher do Davi
You have to be careful with David's wife
Que anda com a quadrada e 'tá sempre engatilhada
Who walks with the square and is always cocked
O foda é que as cunhada já não gosta de mim
The fuck is that the sister-in-law doesn't like me anymore
Que sabe que eu arrasto os casado pra presepada
Who knows that I drag the married ones to the presepada
Se o plano der certo, é o plano da história
If the plan works, it's the plan of the story
Vai render manchete nas páginas e piada
It will make headlines on the pages and joke
Gordin' bololô fez um sequestro numa festa
Gordin' bololô carried out a kidnapping at a party
E levou todos casados pra revoada
And took all the married ones to the flight
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck
Eu fui dar perdido com os casado
I was lost with the married
E as cunhada apareceu
And the sister-in-law appeared
Fudeu, fudeu, fudeu, fudeu
Fuck, fuck, fuck, fuck
Eu fui dar perdido com os casado
I was lost with the married
E as cunhada
And the sister-in-law
Did you like this lyrics translation?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1795 lyric translations from various artists including MC G15
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 stars
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE MC G15