Por Nuestro Bien Lyrics in English Los Dinamicos Del Norte

Below, I translated the lyrics of the song Por Nuestro Bien by Los Dinamicos Del Norte from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Universo
Universe
El universo es la totalidad del espacio y del tiempo, de todas las formas de la materia, la energía, el impulso, las leyes y constantes físicas que las gobiernan. Sin embargo, el término también se utiliza en sentidos contex tuales ligeramente diferentes y alude a conceptos como cosmos, mundo o naturaleza.​ Su estudio, en las mayores escalas, es el objeto de la cosmología, disciplina basada en la astronomía y la física, en la cual se describen todos los aspectos de este universo con sus fenómenos
The universe is the totality of space and time, of all forms of matter, energy, momentum, laws, and physical constants that govern them. However, the term is also used in slightly different contextual senses and refers to concepts such as the cosmos, the world or nature. Its study, on the largest scales, is the object of cosmology, a discipline based on astronomy and physics. in which all aspects of this universe are described with their phenomena
La ciencia modeliza el universo como un sistema cerrado que contiene energía y materia adscritas al espacio-tiempo y que se rige fundamentalmente por principios causales. Basándose en observaciones del universo observable, los físicos intentan describir el continuo espacio-tiempo en el que nos encontramos, junto con toda la materia y energía existentes en él
Science models the universe as a closed system that contains energy and matter ascribed to space-time and that is fundamentally governed by causal principles. Based on observations of the observable universe, physicists attempt to describe the space-time continuum in which we find ourselves, along with all the matter and energy in it
Los experimentos sugieren que el universo se ha regido por las mismas leyes físicas, constantes a lo largo de su extensión e historia. Es homogéneo e isotrópico. La fuerza dominante en distancias cósmicas es la gravedad, y la relatividad general es actualmente la teoría más exacta para describirla. Las otras tres fuerzas fundamentales, y las partículas en las que actúan, son descritas por el modelo estándar
Experiments suggest that the universe has been governed by the same physical laws, constant throughout its length and history. It is homogeneous and isotropic. The dominant force at cosmic distances is gravity, and general relativity is currently the most accurate theory to describe it. The other three fundamental forces, and the particles on which they act, are described by the Standard Model
El universo tiene por lo menos tres dimensiones de espacio y una de tiempo, aunque experimentalmente no se pueden descartar dimensiones adicionales. El espacio-tiempo parece estar conectado de forma sencilla, y el espacio tiene una curvatura media muy pequeña o incluso nula, de manera que la geometría euclidiana es, como norma general, exacta en todo el universo
The universe has at least three dimensions of space and one of time, although additional dimensions cannot be ruled out experimentally. Spacetime appears to be simply connected, and space has little or no mean curvature, so that Euclidean geometry is, as a general rule, exact throughout the universe
La teoría actualmente más aceptada sobre la formación del universo, fue teorizada por el canónigo belga Lemaître, a partir de las ecuaciones de Albert Einstein. Lemaitre concluyó que el universo no era estacionario, que el universo tenía un origen. Es el modelo del Big Bang, que describe la expansión del espacio-tiempo a partir de una singularidad espaciotemporal. El universo experimentó un rápido periodo de inflación cósmica que arrasó todas las irregularidades iniciales. A partir de entonces el universo se expandió y se convirtió en estable, más frío y menos denso. Las variaciones menores en la distribución de la masa dieron como resultado la segregación fractál en porciones, que se encuentran en el universo actual como cúmulos de galaxias
The currently most accepted theory on the formation of the universe was theorized by the Belgian Canon Lemaître, from the equations of Albert Einstein. Lemaitre concluded that the universe was not stationary, that the universe had an origin. It is the Big Bang model, which describes the expansion of space-time from a space-time singularity. The universe experienced a rapid period of cosmic inflation that washed away all initial irregularities. From then on the universe expanded and became stable, colder and less dense. Minor variations in mass distribution resulted in fractal segregation into portions, which are found in today's universe as galaxy clusters
Las observaciones astronómicas indican que el universo tiene una edad de 13799 ± 21 millones de años y por lo menos 93000 millones de años luz de extensión
Astronomical observations indicate that the universe is 13,799 ± 21 million years old and at least 93 billion light-years across
Debido a que, según la teoría de la relatividad especial, la materia no puede moverse a una velocidad superior a la velocidad de la luz, puede parecer paradójico que dos objetos del universo puedan haberse separado 93000 millones de años luz en un tiempo de únicamente 13000 millones de años; sin embargo, esta separación no entra en conflicto con la teoría de la relatividad general, ya que esta solo afecta al movimiento en el espacio, pero no al espacio mismo, que puede extenderse a un ritmo superior, no limitado por la velocidad de la luz. Por lo tanto, dos galaxias pueden separarse una de la otra más rápidamente que la velocidad de la luz si es el espacio entre ellas el que se dilata
Because, according to the theory of special relativity, matter cannot move faster than the speed of light, it may seem paradoxical that two objects in the universe could have separated 93 billion light years in a time of only 13000 millions of years; However, this separation does not conflict with the theory of general relativity, since it only affects movement in space, but not space itself, which can spread at a higher rate, not limited by the speed of light. . Therefore, two galaxies can separate from each other faster than the speed of light if it is the space between them that is dilated
Observaciones recientes han demostrado que esta expansión se está acelerando, y que la mayor parte de la materia y la energía en el universo son las denominadas materia oscura y energía oscura, la materia ordinaria solo representaría algo más del 5 del total
Recent observations have shown that this expansion is accelerating, and that most of the matter and energy in the universe are so-called dark matter and dark energy, ordinary matter would only represent slightly more than 5 of the total
Las mediciones sobre la distribución espacial y el desplazamiento hacia el rojo de galaxias distantes, la radiación cósmica de fondo de microondas, y los porcentajes relativos de los elementos químicos más ligeros, apoyan la teoría de la expansión del espacio, y más en general, la teoría del Big Bang, que propone que el universo en sí se creó en un momento específico en el pasado
Measurements of the spatial distribution and redshift of distant galaxies, the cosmic microwave background radiation, and the relative percentages of the lighter chemical elements, support the theory of space expansion, and more generally, the Big Bang theory, which proposes that the universe itself was created at a specific time in the past
En cuanto a su destino final, las pruebas actuales parecen apoyar las teorías de la expansión permanente del universo que nos indica que la expansión misma del espacio, provocará que llegará un punto en que los átomos mismos se separarán en partículas subatómicas. Otros futuros posibles que se barajaron, especulaban que la materia oscura podría ejercer la fuerza de gravedad suficiente para detener la expansión y hacer que toda la materia se comprima nuevamente; algo a lo que los científicos denominan el Big Crunch o la Gran Implosión, pero las últimas observaciones van en la dirección del gran desgarro
Regarding its final destination, the current evidence seems to support the theories of the permanent expansion of the universe, which indicates that the expansion of space itself will cause the atoms themselves to separate into subatomic particles. Other possible futures that were considered, speculated that the dark matter could exert the sufficient force of gravity to stop the expansion and to make that all the matter is compressed again; something that scientists call the Big Crunch or the Great Implosion, but the latest observations are going in the direction of the great tear
Porción observable
Observable portion
Los cosmólogos teóricos y astrofísicos utilizan de manera diferente el término universo, designando bien el sistema completo o únicamente una parte de él.​ Frecuentemente se utiliza el término el universo para designar la parte observable del espacio-tiempo o el espacio-tiempo entero
Theoretical cosmologists and astrophysicists use the term universe differently, designating either the complete system or only a part of it. The term the universe is often used to designate the observable part of spacetime or the entire spacetime
Según el convenio de los cosmólogos, el término universo se refiere frecuentemente a la parte finita del espacio-tiempo que es directamente observable utilizando telescopios, otros detectores y métodos físicos, teóricos y empíricos para estudiar los componentes básicos del universo y sus interacciones. Los físicos cosmólogos asumen que la parte observable del espacio comóvil corresponde a una parte del espacio entero y normalmente no es el espacio entero
According to the convention of cosmologists, the term universe often refers to the finite part of space-time that is directly observable using telescopes, other detectors, and physical, theoretical, and empirical methods to study the basic components of the universe and their interactions. Cosmological physicists assume that the observable part of commobile space corresponds to a part of the entire space and is not normally the entire space
En el caso del universo observable, este puede ser solo una mínima porción del universo existente y, por consiguiente, puede ser imposible saber realmente si el universo está siendo completamente observado. Algunos cosmólogos creen que el universo observable es una parte extremadamente pequeña del universo «entero» realmente existente y que es imposible observar todo el espacio comóvil. En la actualidad se desconoce si esto es correcto, ya que de acuerdo a los estudios de la forma del universo, es posible que el universo observable esté cerca de tener el mismo tamaño que todo el espacio. La pregunta sigue debatiéndose
In the case of the observable universe, this may be only a tiny portion of the existing universe, and therefore it may be impossible to really know if the universe is being fully observed. Some cosmologists believe that the observable universe is an extremely small part of the actually existing "entire" universe and that it is impossible to observe all of motionless space. At present it is unknown if this is correct, since according to studies of the shape of the universe, it is possible that the observable universe is close to being the same size as all of space. The question continues to be debated
Evolución
Evolution
Teoría sobre el origen y la formación del Universo
Theory about the origin and formation of the Universe
El hecho de que el universo esté en expansión se deriva de las observaciones del corrimiento al rojo realizadas en la década de 1920 y que se cuantifican por la ley de Hubbl. Dichas observaciones son la predicción experimental del modelo de Friedmann-Robertson-Walker, que es una solución de las ecuaciones de campo de Einstein de la relatividad general, que predicen el inicio del universo mediante un big bang
The fact that the universe is expanding is derived from observations of the redshift made in the 1920s and which are quantified by Hubbl's law. These observations are the experimental prediction of the Friedmann-Robertson-Walker model, which is a solution of the Einstein field equations of general relativity, which predict the beginning of the universe through a big bang
El 'corrimiento al rojo' es un fenómeno observado por los astrónomos, que muestra una relación directa entre la distancia de un objeto remoto y la velocidad con la que este se aleja. Si esta expansión ha sido continua a lo largo de la vida del universo, entonces en el pasado estos objetos distantes que siguen alejándose tuvieron que estar una vez juntos. Esta idea da pie a la teoría del Big Bang; el modelo dominante en la cosmología actual
The 'redshift' is a phenomenon observed by astronomers, which shows a direct relationship between the distance of a remote object and the speed with which it is moving away. If this expansion has been continuous throughout the life of the universe, then in the past these distant objects that keep moving away had to be together once. This idea gives rise to the Big Bang theory; the dominant model in current cosmology
Durante la era más temprana del Big Bang, se cree que el universo era un caliente y denso plasma. Según avanzó la expansión, la temperatura decreció hasta el punto en que se pudieron formar los átomos. En aquella época, la energía de fondo se desacopló de la materia y fue libre de viajar a través del espacio. La energía remanente continuó enfriándose al expandirse el universo y hoy forma el fondo cósmico de microondas. Esta radiación de fondo es remarcablemente uniforme en todas direcciones, circunstancia que los cosmólogos han intentado explicar como reflejo de un periodo temprano de inflación cósmica después del Big Bang
During the earliest Big Bang era, the universe is believed to be a hot, dense plasma. As expansion progressed, the temperature decreased to the point where atoms could form. At that time, the background energy decoupled from matter and was free to travel through space. The remaining energy continued to cool as the universe expanded and today forms the cosmic microwave background. This background radiation is remarkably uniform in all directions, a circumstance that cosmologists have tried to explain as a reflection of an early period of cosmic inflation after the Big Bang
El examen de las pequeñas variaciones en el fondo de radiación de microondas proporciona información sobre la naturaleza del universo, incluyendo la edad y composición. La edad del universo desde el Big Bang, de acuerdo a la información actual proporcionada por el WMAP de la NASA, se estima en unos 13700 millones de años, con un margen de error de un 1 Otros métodos de estimación ofrecen diferentes rangos de edad, desde 11000 millones a 20000 millones
Examining the small variations in the microwave radiation background provides information about the nature of the universe, including its age and composition. The age of the universe since the Big Bang, according to current information provided by NASA's WMAP, is estimated at about 13.7 billion years, with a margin of error of 1 Other estimation methods offer different age ranges, from 11 billion to 20 billion
Sopa primigenia
Primal soup
Hasta hace poco, la primera centésima de segundo era más bien un misterio, impidiendo a los científicos describir exactamente cómo era el universo. Los nuevos experimentos en el RHIC, en el Brookhaven Nashional Laboratory, han proporcionado a los físicos una luz en esta cortina de alta energía, de tal manera que pueden observar directamente los tipos de comportamiento que pueden haber tomado lugar en ese instante
Until recently, the first hundredth of a second was more of a mystery, preventing scientists from describing exactly what the universe was like. New experiments at RHIC at Brookhaven Nashional Laboratory have provided physicists with a light in this high-energy curtain so that they can directly observe the kinds of behavior that may have taken place at that instant
En estas energías, los quarks que componen los protones y los neutrones no estaban juntos, y una mezcla densa supercaliente de quarks y gluones, con algunos electrones, era todo lo que podía existir en los microsegundos anteriores a que se enfriaran lo suficiente para formar el tipo de partículas de materia que observamos hoy en día
At these energies, the quarks that make up the protons and neutrons were not together, and a super-hot dense mixture of quarks and gluons, with some electrons, was all that could exist in the microseconds before they cooled down enough to form the type of matter particles we observe today
Protogalaxia
Protogalaxy
Los rápidos avances acerca de lo que pasó después de la existencia de la materia aportan mucha información sobre la formación de las galaxias. Se cree que las primeras galaxias eran débiles 'galaxias enanas' que emitían tanta radiación que separarían los átomos gaseosos de sus electrones. Este gas, a su vez, se estaba calentando y expandiendo, y tenía la posibilidad de obtener la masa necesaria para formar las grandes galaxias que conocemos hoy
The rapid advances about what happened after the existence of matter provide a lot of information about the formation of galaxies. The first galaxies are believed to be faint 'dwarf galaxies' that emitted so much radiation that it would separate the gaseous atoms from their electrons. This gas, in turn, was heating up and expanding, and had the possibility of obtaining the necessary mass to form the large galaxies we know today
Destino final
Final destination
El destino final del universo tiene diversos modelos que explican lo que sucederá en función de diversos parámetros y observaciones. De acuerdo con la teoría general de la relatividad el destino final más probable dependerá del valor auténtico de la densidad de materia, en función de ese parámetro se barajan dos tipos de finales
The final destination of the universe has various models that explain what will happen based on various parameters and observations. According to the general theory of relativity, the most probable final destination will depend on the true value of the density of matter, depending on this parameter, two types of endings are considered
El Big Crunch que sucederá si el universo tiene una densidad de materia por encima de la densidad crítica, al punto de que sea capaz de decelerar su expansión hasta detenerla y llegar a invertirla. Así la materia recondensaría en una gran implosión guiada por la gravedad
The Big Crunch that will happen if the universe has a density of matter above the critical density, to the point that it is able to decelerate its expansion until it stops and inverts it. Thus the matter would recondense in a great implosion guided by gravity
El Big Rip que sucederá si eventualmente la densidad está por debajo de un valor crítico, los cúmulos de galaxias acabarían acercándose y formando grandes agujeros negros, del tipo que se supone existe en el centro de muchas galaxias. Esos agujeros negros pueden considerarse como un rasgado o desgarramiento del espacio-tiempo
The Big Rip that will happen if eventually the density is below a critical value, galaxy clusters would end up approaching and forming large black holes, the type that is supposed to exist in the center of many galaxies. Those black holes can be considered as a ripping or ripping of space-time
A partir de los años 1990 se comprobó que el universo parece tener una expansión acelerada, hecho que dentro de la relatividad general solo es explicable acudiendo a un mecanismo de tipo constante cosmológica. No se conoce si ese hecho puede dar lugar a un tercer tipo de final
Starting in the 1990s, it was found that the universe seems to have an accelerated expansion, a fact that within general relativity can only be explained by resorting to a cosmological constant type mechanism. It is not known if that fact can lead to a third type of ending
Big Crunch o la Gran Implosión
Big Crunch or the Big Implosion
Si el universo es suficientemente denso, es posible que la fuerza gravitatoria de toda esa materia pueda finalmente detener la expansión inicial, de tal manera que el universo volvería a contraerse, las galaxias empezarían a retroceder, y con el tiempo colisionarían entre sí. La temperatura se elevaría, y el universo se precipitaría hacia un destino catastrófico en el que quedaría reducido nuevamente a un punto
If the universe is dense enough, it is possible that the gravitational force of all that matter could finally stop the initial expansion, such that the universe would contract again, the galaxies would begin to recede, and eventually they would collide with each other. The temperature would rise, and the universe would rush toward a catastrophic fate where it would be reduced again to a point
Algunos físicos han especulado que después se formaría otro universo, en cuyo caso se repetiría el proceso. A esta teoría se la conoce como la teoría del universo oscilante
Some physicists have speculated that another universe would form later, in which case the process would be repeated. This theory is known as the oscillating universe theory
Hoy en día esta hipótesis parece incorrecta, pues a la luz de los últimos datos experimentales, el Universo se está expandiendo cada vez más rápido
Today this hypothesis seems incorrect, because in light of the latest experimental data, the Universe is expanding faster and faster
Big Rip o Gran Desgarramiento
Big Rip or Big Tear
El Gran Desgarramiento o Teoría de la Eterna Expansión, en inglés Big Rip, es una hipótesis cosmológica sobre el destino último del universo. Este posible destino final del universo depende de la cantidad de energía oscura existente en el Universo. Si el universo contiene suficiente energía oscura, podría acabar en un desgarramiento de toda la materia
The Great Ripping or Theory of Eternal Expansion, in English Big Rip, is a cosmological hypothesis about the ultimate destiny of the universe. This possible final destiny of the universe depends on the amount of dark energy existing in the Universe. If the universe contains enough dark energy, it could end in a tearing apart of all matter
Una modificación de esta teoría denominada Big Freeze, aunque poco aceptada, afirma que el universo continuaría su expansión sin provocar un Big Rip
A modification of this theory called Big Freeze, although little accepted, affirms that the universe would continue its expansion without causing a Big Rip
Descripción física
Physical description
Muy poco se conoce con certeza sobre el tamaño del universo. Puede tener una longitud de billones de años luz o incluso tener un tamaño infinito. Un artículo de 2003 dice establecer una cota inferior de 24 gigaparsecs 78000 millones de años luz para el tamaño del universo, pero no hay ninguna razón para creer que esta cota está de alguna manera muy ajustada
Very little is known with certainty about the size of the universe. It can be billions of light years long or even infinite in size. A 2003 paper claims to set a lower bound of 24 gigaparsecs 78 billion light years for the size of the universe, but there is no reason to believe that this bound is somehow too tight
El universo observable que consiste en toda la materia y energía que podía habernos afectado desde el Big Bang dada la limitación de la velocidad de la luz, es ciertamente finito. La distancia comóvil al extremo del universo visible ronda los 46500 millones de años luz en todas las direcciones desde la Tierra. Así, el universo visible se puede considerar como una esfera perfecta con la Tierra en el centro, y un diámetro de unos 93000 millones de años luz.​ Hay que notar que muchas fuentes han publicado una amplia variedad de cifras incorrectas para el tamaño del universo visible: desde 13700 hasta 180000 millones de años luz
The observable universe that consists of all the matter and energy that could have affected us since the Big Bang given the limitation of the speed of light, is certainly finite. The commobile distance to the end of the visible universe is around 46.5 billion light years in all directions from Earth. Thus, the visible universe can be considered as a perfect sphere with the Earth at the center, and a diameter of about 93 billion light years. It should be noted that many sources have published a wide variety of incorrect figures for the size of the universe. visible: 13700 to 180,000 million light years
En el Universo las distancias que separan los astros son tan grandes que, si las quisiéramos expresar en metros, tendríamos que utilizar cifras muy grandes. Debido a ello, se utiliza como unidad de longitud el año luz, que corresponde a la distancia que recorre la luz en un año
In the Universe the distances that separate the stars are so great that, if we wanted to express them in meters, we would have to use very large figures. Due to this, the light year is used as a unit of length, which corresponds to the distance that light travels in a year
Anteriormente, el modelo de universo más comúnmente aceptado era el propuesto por Albert Einstein en su Relatividad General, en la que propone un universo 'finito pero ilimitado', es decir, que a pesar de tener un volumen medible no tiene límites, de forma análoga a la superficie de una esfera, que es medible pero ilimitada. Esto era propio de un universo esférico. Hoy, gracias a las últimas observaciones realizadas por el WMAP de la NASA, se sabe que tiene forma plana. Aunque no se descarta un posible universo plano cerrado sobre sí mismo. Estas observaciones sugieren que el universo es infinito
Previously, the most commonly accepted model of the universe was the one proposed by Albert Einstein in his General Relativity, in which he proposes a 'finite but unlimited' universe, that is, despite having a measurable volume, it has no limits, analogously to the surface of a sphere, which is measurable but unlimited. This was typical of a spherical universe. Today, thanks to the latest observations made by NASA's WMAP, it is known to have a flat shape. Although a possible flat universe closed on itself is not ruled out. These observations suggest that the universe is infinite
Forma
Shape
Una pregunta importante abierta en cosmología es la forma del universo. Matemáticamente, ¿qué variedad representa mejor la parte espacial del universo?
An important open question in cosmology is the shape of the universe. Mathematically, which variety best represents the spatial part of the universe?
Si el universo es espacialmente plano, se desconoce si las reglas de la geometría Euclidiana serán válidas a mayor escala. Actualmente muchos cosmólogos creen que el Universo observable está muy cerca de ser espacialmente plano, con arrugas locales donde los objetos masivos distorsionan el espacio-tiempo, de la misma forma que la superficie de un lago es casi plana. Esta opinión fue reforzada por los últimos datos del WMAP, mirando hacia las 'oscilaciones acústicas' de las variaciones de temperatura en la radiación de fondo de microondas
If the universe is spatially flat, it is unknown whether the rules of Euclidean geometry will be valid on a larger scale. Today many cosmologists believe that the observable Universe is very close to being spatially flat, with local wrinkles where massive objects distort space-time, in the same way that the surface of a lake is almost flat. This view was reinforced by the latest WMAP data, looking towards the 'acoustic oscillations' of temperature variations in the microwave background radiation
Por otra parte, se desconoce si el universo es conexo. El universo no tiene cotas espaciales de acuerdo al modelo estándar del Big Bang, pero sin embargo debe ser espacialmente finito, Esto se puede comprender utilizando una analogía en dos dimensiones: la superficie de una esfera no tiene límite, pero no tiene un área infinita. Es una superficie de dos dimensiones con curvatura constante en una tercera dimensión. La esfera es un equivalente en tres dimensiones en el que las tres dimensiones están constantemente curvadas en una cuarta
On the other hand, it is unknown whether the universe is connected. The universe does not have spatial dimensions according to the standard Big Bang model, but nevertheless it must be spatially finite. This can be understood using a two-dimensional analogy: the surface of a sphere has no limit, but it does not have an infinite area. It is a two-dimensional surface with constant curvature in a third dimension. The sphere is a three-dimensional equivalent in which the three dimensions are constantly curved into a fourth
Si el universo fuese compacto y sin cotas, sería posible, después de viajar una distancia suficiente, volver al punto de partida. Así, la luz de las estrellas y galaxias podría pasar a través del universo observable más de una vez. Si el universo fuese múltiplemente conexo y suficientemente pequeño entonces posiblemente se podría ver una o varias veces alrededor de él en alguna direcciones. Aunque esta posibilidad no ha sido descartada, los resultados de las últimas investigaciones de la radiación de fondo de microondas hacen que esto parezca improbable
If the universe were compact and without bounds, it would be possible, after traveling a sufficient distance, to return to the starting point. Thus, light from stars and galaxies could pass through the observable universe more than once. If the universe were multiply connected and small enough then it could possibly be seen once or several times around it in some directions. Although this possibility has not been ruled out, the results of the latest investigations of microwave background radiation make this seem unlikely
Color
Colour
Café con leche cósmico, el color del universo
Cosmic latte, the color of the universe
Históricamente se ha creído que el Universo es de color negro, pues es lo que observamos al momento de mirar al cielo en las noches despejadas. En 2002, sin embargo, los astrónomos Karl Glazebrook e Ivan Baldry afirmaron en un artículo científico que el universo en realidad es de un color que decidieron llamar café con leche cósmico. Este estudio se basó en la medición del rango espectral de la luz proveniente de un gran volumen del Universo, sintetizando la información aportada por un total de más de 200000 galaxias
Historically, it has been believed that the Universe is black, as it is what we observe when looking at the sky on clear nights. In 2002, however, astronomers Karl Glazebrook and Ivan Baldry claimed in a scientific paper that the universe is actually a color that they decided to call cosmic latte. This study was based on measuring the spectral range of light from a large volume of the Universe, synthesizing the information provided by a total of more than 200,000 galaxies
Homogeneidad e isotropía
Homogeneity and isotropy
Mientras que la estructura está considerablemente fractalizada a nivel local en los órdenes más altos de distancia el universo es muy homogéneo. A estas escalas la densidad del universo es muy uniforme, y no hay una dirección preferida o significativamente asimétrica en el universo. Esta homogeneidad e isotropía es un requisito de la Métrica de Friedman-Lemaître-Robertson-Walker empleada en los modelos cosmológicos modernos
While the structure is considerably fractalized locally at higher orders of distance, the universe is very homogeneous. At these scales the density of the universe is very uniform, and there is no preferred or significantly asymmetric direction in the universe. This homogeneity and isotropy is a requirement of the Friedman-Lemaître-Robertson-Walker metric used in modern cosmological models
La cuestión de la anisotropía en el universo primigenio fue significativamente contestada por el WMAP, que buscó fluctuaciones en la intensidad del fondo de microondas. Las medidas de esta anisotropía han proporcionado información útil y restricciones sobre la evolución del Universo
The question of anisotropy in the early universe was significantly answered by the WMAP, which looked for fluctuations in the intensity of the microwave background. Measurements of this anisotropy have provided useful information and constraints on the evolution of the Universe
Hasta el límite de la potencia de observación de los instrumentos astronómicos, los objetos irradian y absorben la energía de acuerdo a las mismas leyes físicas a como lo hacen en nuestra propia galaxia.​ Basándose en esto, se cree que las mismas leyes y constantes físicas son universalmente aplicables a través de todo el universo observable. No se ha encontrado ninguna prueba confirmada que muestre que las constantes físicas hayan variado desde el Big Bang
Up to the limit of the observing power of astronomical instruments, objects radiate and absorb energy according to the same physical laws as they do in our own galaxy. Based on this, it is believed that the same physical laws and constants they are universally applicable throughout the observable universe. No confirmed evidence has been found to show that physical constants have varied since the Big Bang
Composición
Composition
El universo observable actual parece tener un espacio-tiempo geométricamente plano. Los constituyentes primarios parecen consistir en un 73 de energía oscura, 23 de materia oscura fría y un 4 de átomos. Así, la densidad de los átomos equivaldría a un núcleo de hidrógeno sencillo por cada cuatro metros cúbicos de volumen. La naturaleza exacta de la energía oscura y la materia oscura fría sigue siendo un misterio. Actualmente se especula con que el neutrino, tenga, aunque mínima, una masa. De comprobarse este hecho, podría significar que la energía y la materia oscura no existen
The current observable universe appears to have a geometrically flat spacetime. The primary constituents appear to consist of 73 dark energy, 23 cold dark matter, and 4 atoms. Thus, the density of the atoms would be equivalent to a single hydrogen nucleus for every four cubic meters of volume. The exact nature of dark energy and cold dark matter remains a mystery. Currently it is speculated that the neutrino has, although minimal, a mass. If this fact is verified, it could mean that energy and dark matter do not exist
Durante las primeras fases del Big Bang, se cree que se formaron las mismas cantidades de materia y antimateria. Materia y antimateria deberían eliminarse mutuamente al entrar en contacto, por lo que la actual existencia de materia supone una violación de la simetría CP por lo que puede ser que las partículas y las antipartículas no tengan propiedades exactamente iguales o simétricas, o puede que simplemente las leyes físicas que rigen el universo favorezcan la supervivencia de la materia frente a la antimateria. En este mismo sentido, también se ha sugerido que quizás la materia oscura sea la causante de la bariogénesis al interactuar de distinta forma con la materia que con la antimateria
During the early phases of the Big Bang, it is believed that the same amounts of matter and antimatter were formed. Matter and antimatter should mutually eliminate each other on contact, so the current existence of matter is a violation of CP symmetry so it may be that particles and antiparticles do not have exactly the same or symmetric properties, or they may simply be. Physical laws that govern the universe favor the survival of matter over antimatter. In this same sense, it has also been suggested that perhaps dark matter is the cause of bariogenesis by interacting in a different way with matter than with antimatter
El Big Bang dejó detrás un flujo de fondo de fotones y neutrinos. La temperatura de la radiación de fondo ha decrecido sin cesar con la expansión del universo y ahora fundamentalmente consiste en la energía de microondas equivalente a una temperatura de 2725 K.​ La densidad del fondo de neutrinos actual es de 150 por centímetro cúbico
The Big Bang left behind a background stream of photons and neutrinos. The temperature of the background radiation has steadily decreased with the expansion of the universe and now primarily consists of microwave energy equivalent to a temperature of 2725 K. The current neutrino background density is 150 per cubic centimeter
Véase también: Abundancia de los elementos químicos
See also: Abundance of chemical elements
Estructura cuántica
Quantum structure
Según la física moderna, el Universo es un sistema cuántico aislado, un campo unificado de ondas que entra en decoherencia al tutor de la observación o medición. En tal virtud, en última instancia, el entorno del Universo sería no local y no determinista
According to modern physics, the Universe is an isolated quantum system, a unified field of waves that goes into decoherence to the guardian of observation or measurement. In such virtue, ultimately, the environment of the Universe would be non-local and non-deterministic
Multiversos
Multiverses
Artículos principales: Multiverso y Universos paralelos
Main articles: Multiverse and Parallel Universes
Los cosmólogos teóricos estudian modelos del conjunto espacio-tiempo que estén conectados, y buscan modelos que sean consistentes con los modelos físicos cosmológicos del espacio-tiempo en la escala del universo observable. Sin embargo, recientemente han tomado fuerza teorías que contemplan la posibilidad de multiversos o varios universos coexistiendo simultáneamente. Según la recientemente enunciada Teoría de Multiexplosiones se pretende dar explicación a este aspecto, poniendo en relieve una posible convivencia de universos en un mismo espacio
Theoretical cosmologists study models of the space-time ensemble that are connected, and look for models that are consistent with physical cosmological models of space-time on the scale of the observable universe. However, recently theories that contemplate the possibility of multiverses or several universes coexisting simultaneously have gained strength. According to the recently enunciated Theory of Multiexplosions, it is intended to explain this aspect, highlighting a possible coexistence of universes in the same space
El universo, ¿una ilusión?
The universe, an illusion?
Científicos del King's College de Londres lograron recrear las condiciones inmediatamente seguidas al Big Bang a través del conocimiento adquirido durante dos años de la partícula de Higgs y llegaron a la conclusión de que, posiblemente, el universo colapsó, hasta dejar de existir casi tan pronto cuando empezó, lo que plantea la idea de que todo lo que vemos no existe y solo es el pasado de los astros
Scientists at King's College London were able to recreate the conditions immediately following the Big Bang through knowledge gained over two years of the Higgs particle and came to the conclusion that the universe possibly collapsed, ceasing to exist almost as soon as began, which raises the idea that everything we see does not exist and is only the past of the stars
Las galaxias
The galaxies
A gran escala, el universo está formado por galaxias y agrupaciones de galaxias. Las galaxias son agrupaciones masivas de estrellas, y son las estructuras más grandes en las que se organiza la materia en el universo. A través del telescopio se manifiestan como manchas luminosas de diferentes formas. A la hora de clasificarlas, los científicos distinguen entre las galaxias del Grupo Local, compuesto por las treinta galaxias más cercanas y a las que está unida gravitacionalmente nuestra galaxia y todas las demás galaxias, a las que llaman 'galaxias exteriores'
On a large scale, the universe is made up of galaxies and groupings of galaxies. Galaxies are massive groupings of stars, and they are the largest structures into which matter is organized in the universe. Through the telescope they appear as light spots of different shapes. When classifying them, scientists distinguish between the galaxies of the Local Group, made up of the thirty closest galaxies to which our galaxy and all the other galaxies are gravitationally bound, which they call 'outer galaxies'
Las galaxias están distribuidas por todo el universo y presentan características muy diversas, tanto en lo que respecta a su configuración como a su antigüedad. Las más pequeñas abarcan alrededor de 3000 millones de estrellas, y las galaxias de mayor tamaño pueden llegar a abarcar más de un billón de astros. Estas últimas pueden tener un diámetro de 170000 años luz, mientras que las primeras no suelen exceder de los 6000 años luz
Galaxies are distributed throughout the universe and have very diverse characteristics, both in terms of their configuration and their age. The smallest include around 3 billion stars, and the largest galaxies can cover more than a trillion stars. The latter can have a diameter of 170,000 light years, while the former usually do not exceed 6,000 light years
Además de estrellas y sus astros asociados las galaxias contienen también materia interestelar, constituida por polvo y gas en una proporción que varía entre el 1 y el 10 de su masa
In addition to stars and their associated stars, galaxies also contain interstellar matter, made up of dust and gas in a proportion that varies between 1 and 10 of their mass
Se estima que el universo puede estar constituido por unos 100000 millones de galaxias, aunque estas cifras varían en función de los diferentes estudios
It is estimated that the universe may be made up of about 100 billion galaxies, although these figures vary depending on the different studies
Formas de galaxias
Shapes of galaxies
La creciente potencia de los telescopios, que permite observaciones cada vez más detalladas de los distintos elementos del universo, ha hecho posible una clasificación de las galaxias por su forma. Se han establecido así cuatro tipos distintos: galaxias elípticas, espirales, espirales barradas e irregulares
The increasing power of telescopes, allowing increasingly detailed observations of the various elements of the universe, has made possible a classification of galaxies by their shape. Four different types have thus been established: elliptical galaxies, spirals, barred spirals and irregular
Galaxias elípticas
Elliptical galaxies
En forma de elipse o de esferoide, se caracterizan por carecer de una estructura interna definida y por presentar muy poca materia interestelar. Se consideran las más antiguas del universo, ya que sus estrellas son viejas y se encuentran en una fase muy avanzada de su evolución
In the shape of an ellipse or a spheroid, they are characterized by lacking a defined internal structure and by presenting very little interstellar matter. They are considered the oldest in the universe, since their stars are old and at a very advanced stage of their evolution
Galaxias lenticuláres
Lenticular galaxies
Las galaxias de este tipo fueron en su momento galaxias espirales, pero consumieron o perdieron gran parte de materia interestelar, por lo que hoy carecen de brazos espirales y solo presenta su núcleo. Aunque a veces existe cierta cantidad de materia interestelar, sobre todo polvo, que se agrupa en forma de disco alrededor de esta. Estas galaxias constituyen alrededor del 3 de las galaxias del universo
Galaxies of this type were spiral galaxies at the time, but they consumed or lost much of the interstellar matter, so today they lack spiral arms and only present their nucleus. Although sometimes there is a certain amount of interstellar matter, especially dust, that clusters in a disk around it. These galaxies make up about 3 of the galaxies in the universe
Galaxias espirales
Spiral galaxies
Están constituidas por un núcleo central y dos o más brazos en espiral, que parten del núcleo. Este se halla formado por multitud de estrellas y apenas tiene materia interestelar, mientras que en los brazos abunda la materia interestelar y hay gran cantidad de estrellas jóvenes, que son muy brillantes. Alrededor del 75 de las galaxias del universo son de este tipo
They are made up of a central nucleus and two or more spiral arms, which start from the nucleus. This is made up of a multitude of stars and has hardly any interstellar matter, while interstellar matter abounds in the arms and there are a large number of young stars, which are very bright. About 75 of the galaxies in the universe are of this type
Galaxia espiral barrada
Barred spiral galaxy
Es un subtipo de galaxia espiral, caracterizados por la presencia de una barra central de la que típicamente parten dos brazos espirales. Este tipo de galaxias constituyen una fracción importante del total de galaxias espirales. La Vía Láctea es una galaxia espiral barrada
It is a subtype of spiral galaxy, characterized by the presence of a central bar from which two spiral arms typically start. These types of galaxies constitute an important fraction of the total of spiral galaxies. The Milky Way is a barred spiral galaxy
Galaxias irregulares
Irregular galaxies
Incluyen una gran diversidad de galaxias, cuyas configuraciones no responden a las tres formas anteriores, aunque tienen en común algunas características, como la de ser casi todas pequeñas y contener un gran porcentaje de materia interestelar. Se calcula que son irregulares alrededor del 5 de las galaxias del universo
They include a great diversity of galaxies, whose configurations do not respond to the three previous forms, although they have some characteristics in common, such as being almost all small and containing a large percentage of interstellar matter. About 5 of the galaxies in the universe are estimated to be irregular
La Vía Láctea
The milky way
La Vía Láctea es nuestra galaxia. Según las observaciones es de tipo espiral barrada. Con un diámetro medio de unos 100000 años luz se calcula que contiene unos 200000 millones de estrellas, entre las cuales se encuentra el Sol. La distancia desde el Sol al centro de la galaxia es de alrededor de 27700 años luz A simple vista, se observa como una estela blanquecina de forma elíptica, que se puede distinguir en las noches despejadas. Lo que no se aprecian son sus brazos espirales, en uno de los cuales, el llamado brazo de Orión, está situado nuestro sistema solar, y por tanto la Tierra
The Milky Way is our galaxy. According to observations it is of the barred spiral type. With an average diameter of about 100,000 light years, it is estimated to contain about 200,000 million stars, among which is the Sun. The distance from the Sun to the center of the galaxy is about 27,700 light years. as a whitish elliptical trail that can be seen on clear nights. What is not appreciated are its spiral arms, in one of which, the so-called Orion arm, our solar system is located, and therefore the Earth
El núcleo central de la galaxia presenta un espesor uniforme en todos sus puntos, salvo en el centro, donde existe un gran abultamiento con un grosor máximo de 16 000 años luz, siendo el grosor medio de unos 6000 años luz
The central nucleus of the galaxy has a uniform thickness in all its points, except in the center, where there is a large bulge with a maximum thickness of 16,000 light years, the average thickness being about 6,000 light years
Todas las estrellas y la materia interestelar que contiene la Vía Láctea, tanto en el núcleo central como en los brazos, están situadas dentro de un disco de 100000 años luz de diámetro, que gira sobre su eje a una velocidad lineal superior a los 216 km por segundo.​
All the stars and interstellar matter that the Milky Way contains, both in the central nucleus and in the arms, are located within a disk 100,000 light years in diameter, which rotates on its axis at a linear speed greater than 216 km per second
Las constelaciones
The constellations
Tan solo tres galaxias distintas a la nuestra son visibles a simple vista. Tenemos la Galaxia de Andrómeda, visible desde el Hemisferio Norte; la Gran Nube de Magallanes, y la Pequeña Nube de Magallanes, en el Hemisferio Sur celeste. El resto de las galaxias no son visibles al ojo desnudo sin ayuda de instrumentos. Sí que lo son, en cambio, las estrellas que forman parte de la Vía Láctea. Estas estrellas dibujan a menudo en el cielo figuras reconocibles, que han recibido diversos nombres en relación con su aspecto. Estos grupos de estrellas de perfil identificable se conocen con el nombre de constelaciones. La Unión Astronómica Internacional agrupó oficialmente las estrellas visibles en 88 constelaciones, algunas de ellas muy extensas, como Hidra o la Osa Mayor, y otras muy pequeñas como Flecha y Triángulo
Only three galaxies other than ours are visible to the naked eye. We have the Andromeda Galaxy, visible from the Northern Hemisphere; the Large Magellanic Cloud, and the Small Magellanic Cloud, in the celestial Southern Hemisphere. The rest of the galaxies are not visible to the naked eye without the aid of instruments. Instead, the stars that are part of the Milky Way are. These stars often draw recognizable figures in the sky, which have been given various names in relation to their appearance. These groups of stars with identifiable profile are known as constellations. The International Astronomical Union officially grouped the visible stars into 88 constellations, some of them very large, such as Hydra or Ursa Major, and others very small, such as Arrow and Triangle
Las estrellas
The stars
Son los elementos constitutivos más destacados de las galaxias. Las estrellas son enormes esferas de gas que brillan debido a sus gigantescas reacciones nucleares. Cuando debido a la fuerza gravitatoria, la presión y a la temperatura del interior de una estrella que sea suficientemente intensa, se inicia la fusión nuclear de sus átomos, y comienzan a emitir una luz roja oscura, que después se mueve hacia el estado superior, que es en el que está nuestro Sol, para posteriormente, al modificarse las reacciones nucleares interiores, dilatarse y finalmente enfriarse
They are the most conspicuous constituent elements of galaxies. Stars are huge spheres of gas that glow due to their gigantic nuclear reactions. When due to the gravitational force, the pressure and the temperature of the interior of a star that is sufficiently intense, the nuclear fusion of its atoms begins, and they begin to emit a dark red light, which later moves towards the superior state, which It is where our Sun is, for later, when the internal nuclear reactions are modified, expand and finally cool
Al acabarse el hidrógeno, se originan reacciones nucleares de elementos más pesados, más energéticas, que convierten la estrella en una gigante roja. Con el tiempo, esta se vuelve inestable, a la vez que lanza hacia el espacio exterior la mayor parte del material estelar. Este proceso puede durar 100 millones de años, hasta que se agota toda la energía nuclear, y la estrella se contrae por efecto de la gravedad hasta hacerse pequeña y densa, en la forma de enana blanca, azul o marrón. Si la estrella inicial es varias veces más masiva que el Sol, su ciclo puede ser diferente, y en lugar de una gigante, puede convertirse en una supergigante y acabar su vida con una explosión denominada supernova. Estas estrellas pueden acabar como estrellas de neutrones. Tamaños aún mayores de estrellas pueden consumir todo su combustible muy rápidamente, transformándose en una entidad supermasiva llamada agujero negro
When the hydrogen runs out, nuclear reactions of heavier, more energetic elements take place, turning the star into a red giant. Over time, it becomes unstable, while launching most of the stellar material into outer space. This process can last 100 million years, until all nuclear energy is exhausted, and the star contracts due to gravity until it becomes small and dense, in the form of a white, blue or brown dwarf. If the initial star is several times more massive than the Sun, its cycle may be different, and instead of a giant, it can become a supergiant and end its life with an explosion called a supernova. These stars can end as neutron stars. Even larger sizes of stars can consume all their fuel very quickly, transforming into a supermassive entity called a black hole
Los pulsares son fuentes de ondas de radio que emiten con periodos regulares. La palabra «púlsar» significa pulsating radio source Se detectan mediante radiotelescopios y se requieren relojes de extraordinaria precisión para detectar sus cambios de ritmo. Los estudios indican que un púlsar es una estrella de neutrones pequeña que gira a gran velocidad. El más conocido está en la Nebulosa del Cangrejo. Su densidad es tan grande que una muestra de cuásar del tamaño de una bola de bolígrafo tendría una masa de cerca de 100000 toneladas. Su campo magnético, muy intenso, se concentra en un espacio reducido. Esto lo acelera y lo hace emitir gran cantidad de energía en haces de radiación que aquí recibimos como ondas de radio
Pulsars are sources of radio waves that emit with regular periods. The word "pulsar" means pulsating radio source. They are detected by radio telescopes and require extremely precise clocks to detect their changes in rhythm. Studies indicate that a pulsar is a small neutron star that spins at high speed. The best known is in the Crab Nebula. Its density is so great that a quasar sample the size of a ballpoint pen would have a mass of about 100,000 tons. Its very intense magnetic field is concentrated in a small space. This accelerates it and makes it emit a large amount of energy in radiation beams that we receive here as radio waves
La palabra «cuásar» es un acrónimo de quasi stellar radio source Se identificaron en la década de 1950. Más tarde se vio que mostraban un desplazamiento al rojo más grande que cualquier otro objeto conocido. La causa era el Efecto Doppler, que mueve el espectro hacia el rojo cuando los objetos se alejan. El primer cuásar estudiado, denominado 3C 273, está a 1500 millones de años luz de la Tierra. A partir de 1980 se han identificado miles de cuásares, algunos alejándose de nosotros a velocidades del 90 de la de la luz
The word "quasar" is an acronym for quasi stellar radio source. They were identified in the 1950s. They were later found to show a greater redshift than any other known object. The cause was the Doppler Effect, which shifts the spectrum toward red when objects move away. The first quasar studied, named 3C 273, is 1.5 billion light years from Earth. Thousands of quasars have been identified since 1980, some moving away from us at speeds 90 times that of light
Se han descubierto cuásares a 12000 millones de años luz de la Tierra; prácticamente la edad del universo. A pesar de las enormes distancias, la energía que llega en algunos casos es muy grande, equivalente a la recibida desde miles de galaxias: como ejemplo, el s50014+81 es unas 60000 veces más brillante que toda la Vía Láctea
Quasars have been discovered 12 billion light years from Earth; practically the age of the universe. Despite the enormous distances, the energy that arrives in some cases is very large, equivalent to that received from thousands of galaxies: for example, the s50014 81 is about 60,000 times brighter than the entire Milky Way
Los planetas
The planets
Los planetas son cuerpos que giran en torno a una estrella y que, según la definición de la Unión Astronómica Internacional, deben cumplir además la condición de haber limpiado su órbita de otros cuerpos rocosos importantes, y de tener suficiente masa como para que su fuerza de gravedad genere un cuerpo esférico. En el caso de cuerpos que orbitan alrededor de una estrella que no cumplan estas características, se habla de planetas enanos, planetesimales, o asteroides. En nuestro Sistema Solar hay 8 planetas: Mercurio, Venus, Tierra, Marte, Júpiter, Saturno, Urano y Neptuno, considerándose desde 2006 a Plutón como un planeta enano. A finales de 2009, fuera de nuestro sistema solar se habían detectado más de 400 planetas extra solares, pero los avances tecnológicos están permitiendo que este número crezca a buen ritmo
Planets are bodies that revolve around a star and that, according to the definition of the International Astronomical Union, must also meet the condition of having cleared their orbit of other important rocky bodies, and of having sufficient mass so that their force of gravity generates a spherical body. In the case of bodies orbiting a star that do not meet these characteristics, we speak of dwarf planets, planetesimals, or asteroids. In our Solar System there are 8 planets: Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune, considering Pluto as a dwarf planet since 2006. By the end of 2009, more than 400 extra-solar planets had been detected outside our solar system, but technological advances are allowing this number to grow at a good rate
Los satélites
Satellites
Los satélites naturales son astros que giran alrededor de los planetas. El único satélite natural de la Tierra es la Luna, que es también el satélite más cercano al sol. A continuación se enumeran los principales satélites de los planetas del sistema solar
Natural satellites are stars that revolve around the planets. The only natural satellite of the Earth is the Moon, which is also the closest satellite to the sun. The main satellites of the planets in the solar system are listed below
Tierra: 1 satélite → Luna
Earth: 1 satellite → Moon
Marte: 2 satélites → Fobos, Deimos
Mars: 2 satellites → Phobos, Deimos
Júpiter: 63 satélites, Metis, Adrastea, Amaltea, Tebe, Ío, Europa, Ganimedes, Calisto, Leda, Himalia, Lisitea, Elara, Ananké, Carmé, Pasífae, Sinope
Jupiter: 63 satellites, Metis, Adrastea, Amalthea, Tebe, Io, Europa, Ganymede, Callisto, Leda, Himalia, Lisitea, Elara, Ananké, Carmé, Pasiphae, Sinope
Saturno: 59 satélites. Pan, Atlas, Prometeo, Pandora, Epimeteo, Jano, Mimas, Encélado, Tetis, Telesto, Calipso, Dione, Helena, Rea, Titán, Hiperión, Jápeto, Febe
Saturn: 59 satellites. Pan, Atlas, Prometheus, Pandora, Epimetheus, Janus, Mimas, Enceladus, Tethys, Telesto, Calypso, Dione, Helena, Rhea, Titan, Hyperion, Iapetus, Phoebe
Urano: 15 satélites. Cordelia, Ofelia, Bianca, Crésida, Desdémona, Julieta, Porcia, Rosalinda, Belinda, Puck, Miranda, Ariel, Umbriel, Titania, Oberón
Uranus: 15 satellites. Cordelia, Ophelia, Bianca, Crésida, Desdemona, Julieta, Porcia, Rosalinda, Belinda, Puck, Miranda, Ariel, Umbriel, Titania, Oberon
Neptuno: 8 satélites. Náyade, Talasa, Despina, Galatea, Larisa, Proteo, Tritón, Nereida
Neptune: 8 satellites. Naiad, Thalassa, Despina, Galatea, Larisa, Proteus, Triton, Nereid
Plutón: 5 satélites. Caronte, Nix, Hidra, Cerbero y Estigia
Pluto: 5 satellites. Charon, Nix, Hydra, Cerberus, and Styx
Asteroides y cometas
Asteroids and comets
Artículos principales: Asteroide y Cometa
Main articles: Asteroid and Comet
En aquellas zonas de la órbita de una estrella en las que, por diversos motivos, no se ha producido la agrupación de la materia inicial en un único cuerpo dominante o planeta, aparecen los discos de asteroides: objetos rocosos de muy diversos tamaños que orbitan en grandes cantidades en torno a la estrella, chocando eventualmente entre sí. Cuando las rocas tienen diámetros inferiores a 50 m se denominan meteoro ides. A consecuencia de las colisiones, algunos asteroides pueden variar sus órbitas, adoptando trayectorias muy excéntricas que periódicamente les acercan la estrella. Cuando la composición de estas rocas es rica en agua u otros elementos volátiles, el acercamiento a la estrella y su consecuente aumento de temperatura origina que parte de su masa se evapore y sea arrastrada por el viento solar, creando una larga cola de material brillante a medida que la roca se acerca a la estrella. Estos objetos se denominan cometas. En nuestro sistema solar hay dos grandes discos de asteroides: uno situado entre las órbitas de Marte y Júpiter, denominado el Cinturón de asteroides, y otro mucho más tenue y disperso en los límites del sistema solar, a aproximadamente un año luz de distancia, denominado Nube de Oort
In those areas of the orbit of a star in which, for various reasons, the initial matter has not grouped into a single dominant body or planet, asteroid disks appear: rocky objects of very different sizes that orbit in large quantities around the star, eventually colliding with each other. When rocks have diameters less than 50 m they are called meteor ides. As a result of collisions, some asteroids can vary their orbits, adopting very eccentric trajectories that periodically bring the star closer to them. When the composition of these rocks is rich in water or other volatile elements, the approach to the star and its consequent increase in temperature causes part of its mass to evaporate and be carried away by the solar wind, creating a long tail of bright material through as the rock approaches the star. These objects are called comets. In our solar system there are two large asteroid disks: one located between the orbits of Mars and Jupiter, called the Asteroid Belt, and another much more tenuous and dispersed at the limits of the solar system, about a light year away, called Oort Cloud
Indicios de un comienzo
Signs of a beginning
La teoría general de la relatividad, que fue publicada por Albert Einstein en 1916, implicaba que el cosmos se hallaba en expansión o en contracción. Pero este concepto era totalmente opuesto a la noción de un universo estático, aceptada entonces hasta por el propio Einstein. De ahí que este incluyera en sus cálculos lo que denominó 'constante cosmológica', ajuste mediante el cual intentaba conciliar su teoría con la idea aceptada de un universo estático e inmutable. Sin embargo, ciertos descubrimientos que se sucedieron en los años veinte llevaron a Einstein a decir que el ajuste que había efectuado a su teoría de la relatividad era el 'mayor error de su vida'. Dichos descubrimientos se realizaron gracias a la instalación de un enorme telescopio de 254 centímetros en el monte Wilson Las observaciones formuladas en los años veinte con la ayuda de este instrumento demostraron que el universo se halla en expansión
The general theory of relativity, which was published by Albert Einstein in 1916, implied that the cosmos was either expanding or contracting. But this concept was totally opposite to the notion of a static universe, accepted then even by Einstein himself. Hence, he included in his calculations what he called the 'cosmological constant', an adjustment by which he tried to reconcile his theory with the accepted idea of a static and immutable universe. However, discoveries in the 1920s led Einstein to say that the adjustment he had made to his theory of relativity was the 'biggest mistake of his life'. These discoveries were made thanks to the installation of a huge 254-centimeter telescope on Mount Wilson Observations made in the 1920s with the help of this instrument showed that the universe is expanding
Hasta entonces, los mayores telescopios solo permitían identificar las estrellas de nuestra galaxia, la Vía Láctea, y aunque se veían borrones luminosos, llamados nebulosas, por lo general se tomaban por remolinos de gas existentes en nuestra galaxia. Gracias a la mayor potencia del telescopio del monte Wilson, Edwin Hubbl logró distinguir estrellas en aquellas nebulosas. Finalmente se descubrió que los borrones eran lo mismo que la Vía Láctea: galaxias. Hoy se cree que hay entre 50000 y 125000 millones de galaxias, cada una con cientos de miles de millones de estrellas
Until then, the largest telescopes only allowed us to identify the stars of our galaxy, the Milky Way, and although luminous blots were seen, called nebulae, they were generally taken by eddies of gas existing in our galaxy. Thanks to the higher power of the Mount Wilson telescope, Edwin Hubbl was able to distinguish stars in those nebulae. The blurs were eventually found to be the same as the Milky Way: galaxies. Today it is believed that there are between 50 and 125 billion galaxies, each containing hundreds of billions of stars
A finales de los años veinte, Hubbl también descubrió que las galaxias se alejan de nosotros, y que lo hacen más velozmente cuanto más lejos se hallan. Los astrónomos calculan la tasa de recesión de las galaxias mediante el espectrógrafo, instrumento que mide el espectro de la luz procedente de los astros. Para ello, dirigen la luz que proviene de estrellas lejanas hacia un prisma, que la descompone en los colores que la integran
In the late 1920s, Hubbl also discovered that galaxies are moving away from us, and that they do so faster the further away they are. Astronomers calculate the rate of recession of galaxies using the spectrograph, an instrument that measures the spectrum of light coming from the stars. To do this, they direct the light that comes from distant stars towards a prism, which breaks it down into the colors that make it up
La luz de un objeto es rojiza si este se aleja del observador, y azulada si se le aproxima. Cabe destacar que, salvo en el caso de algunas galaxias cercanas, todas las galaxias conocidas tienen líneas espectrales desplazadas hacia el rojo. De ahí infieren los científicos que el universo se expande de forma ordenada. La tasa de dicha expansión se determina midiendo el grado de desplazamiento al rojo. ¿Qué conclusión se ha extraído de la expansión del cosmos? Pues bien, un científico invitó al público a analizar el proceso a la inversa —como una película de la expansión proyectada en retroceso— a fin de observar la historia primitiva del universo. Visto así, el cosmos parecería estar en recesión o contracción, en vez de en expansión y retornaría finalmente a un único punto de origen
The light of an object is reddish if it moves away from the observer, and bluish if it approaches it. Notably, except for a few nearby galaxies, all known galaxies have red-shifted spectral lines. From there scientists infer that the universe is expanding in an orderly way. The rate of such expansion is determined by measuring the degree of redshift. What conclusion has been drawn from the expansion of the cosmos? Well, a scientist invited the audience to analyze the process in reverse - like a film of expansion projected backwards - in order to observe the early history of the universe. Seen this way, the cosmos would appear to be in recession or contraction rather than expansion and would eventually return to a single point of origin
El físico Stephen Hawking concluyó lo siguiente en su libro Agujeros negros y pequeños universos editado en 1993
Physicist Stephen Hawking concluded the following in his 1993 book Black Holes and Small Universes
«La ciencia podría afirmar que el universo tenía que haber conocido un comienzo». Pero hace años, muchos expertos rechazaban que el universo hubiese tenido principio. El científico Fred Hoyle no aceptaba que el cosmos hubiera surgido mediante lo que llamó burlonamente a big bang Uno de los argumentos que esgrimía era que, de haber existido un comienzo tan dinámico, deberían conservarse residuos de aquel acontecimiento en algún lugar del universo: tendría que haber radiación fósil, por así decirlo; una leve luminiscencia residual
"Science could say that the universe must have known a beginning." But years ago, many experts rejected that the universe had a beginning. Scientist Fred Hoyle did not accept that the cosmos had arisen through what he derisively called the big bang.One of the arguments he made was that, had there been such a dynamic beginning, residues of that event should be preserved somewhere in the universe: it would have to have fossil radiation, so to speak; a slight afterglow
El diario The New York Times indicó que hacia 1965 «los astrónomos Arno Penzias y Robert Wilson descubrieron la omnipresente radiación de fondo: el destello residual de la explosión primigenia». El artículo añadió: «Todo indicaba que la teoría había triunfado»
The New York Times reported that around 1965 "astronomers Arno Penzias and Robert Wilson discovered the omnipresent background radiation: the residual flash of the original explosion." The article added: "Everything indicated that the theory had triumphed."
Pero en los años posteriores al hallazgo se formuló esta objeción: Si el modelo de la gran explosión era correcto, ¿Por qué no se habían detectado leves irregularidades en la radiación? En efecto, los experimentos realizados por Penzias y Wilson desde la superficie terrestre no revelaban tales irregularidades
But in the years after the discovery, this objection was raised: If the Big Bang model was correct, why had no slight irregularities in the radiation been detected? Indeed, the experiments carried out by Penzias and Wilson from the earth's surface did not reveal such irregularities
Por esta razón, la NASA lanzó en noviembre de 1989 el satélite COBE cuyos descubrimientos se calificaron de cruciales. 'Las ondas que detectó su radiómetro diferencial de microondas correspondían a las fluctuaciones que dejaron su impronta en el cosmos y que hace miles de millones de años llevaron a la formación de las galaxias.'
For this reason, NASA launched the COBE satellite in November 1989, the discoveries of which were described as crucial. "The waves his differential microwave radiometer detected corresponded to the fluctuations that left their imprint on the cosmos and that billions of years ago led to the formation of galaxies."
Otros términos
Other terms
Diferentes palabras se han utilizado a través de la historia para denotar 'todo el espacio', incluyendo los equivalentes y las variantes en varios lenguajes de 'cielos', 'cosmos' y 'mundo'. El macrocosmos también se ha utilizado para este efecto, aunque está más específicamente definido como un sistema que refleja a gran escala uno, algunos, o todos estos componentes del sistema o partes. Similarmente, un microcosmos es un sistema que refleja a pequeña escala un sistema mucho mayor del que es parte
Different words have been used throughout history to denote 'all space', including the equivalents and variants in various languages of 'heavens', 'cosmos' and 'world'. The macrocosm has also been used for this effect, although it is more specifically defined as a system that reflects on a large scale one, some, or all of these system components or parts. Similarly, a microcosm is a system that reflects on a small scale a much larger system of which it is a part
Aunque palabras como mundo y sus equivalentes en otros lenguajes casi siempre se refieren al planeta Tierra, antiguamente se referían a cada cosa que existía En ese sentido la utilizaba, por ejemplo, Copérnico. Algunos lenguajes utilizan la palabra 'mundo' como parte de la palabra 'espacio exterior'. Un ejemplo en alemán lo constituye la palabra 'Weltraum'
Although words like world and its equivalents in other languages almost always refer to planet Earth, in the past they referred to everything that existed. In that sense it was used, for example, by Copernicus. Some languages use the word 'world' as part of the word 'outer space'. An example in German is the word 'Weltraum'
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Spanish with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH CHANTAJE BY SHAKIRA
Learn Spanish with music with 7250 lyric translations from various artists including Los Dinamicos Del Norte
Get our free guide to learn Spanish with music!
Join 53124 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn Spanish with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE LOS DINAMICOS DEL NORTE