Below, I translated the lyrics of the song Morte É Paz by Chico Buarque from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Cravo os dedos no horizonte, elevo o monte
Carnation my fingers on the horizon, i raise the hill
Mas garanto-te que o azar é teu se o globo me escorrega da mão
But I assure you, it's your bad luck if the globe slips out of my hand
Presente envenenado que bebo colado ao balcão
Poisoned gift drinking glued to balcony
É tipo betão: duro
It's like concrete: hard
Esmaga-te o futuro por diversão
Crush the future for fun
Sinto que são toneladas, números, coordenadas
I feel like it's tons, numbers, coordinates
É só pressão e execução para quem erra
It's just pressure and execution for the wrong
Seguro, suporto a terra até que a minha coluna verga
Sure, I can stand the earth until my column sees
Ruma cega nesse barco que o esqueleto nu navega
Blind on this boat that the naked skeleton sails
Vida é toda certa
Life is all right
E tudo certo entra e fuma
And all right comes in and smokes
Sais da minha casa com a dorsal à corcunda
You come out of my house with the back to the hump
Cobra cascavel é tão amável e profunda
Rattlesnake is so kind and deep
Se tu provas do veneno ficas à volta em rotundas
If you prove the poison, you're around at roundabouts
Complexo de atlas
Atlas complex
Vou caçar a caça
I'm going hunting the hunt
No complexo de mapas, terra e água de graça
In the complex of maps, land and water for free
Eu 'tou tão leve com a proposta
I'm so light with the proposal
É o fardo que eu carrego quando levo o mundo às costas
It's the burden I carry when I take the world on my back
Encadeado com tantos flashes
Chained with so many flashes
No corpo sentes cansaço
In the body you feel tired
Por não ter descansado bem, mas tanto faz
For not having rested well, but whatever
O depósito tem sede de trabalho
The warehouse is based on work
Levanto cedo, não falho
I get up early, I don't fail
Maior o dever, maior a responsabilidade
The greater the duty, the greater the responsibility
Sei que tu foste avisado do peso árduo deste fardo
I know you've been warned of the hard weight of this burden
Então prepara-te p'a ficar suado, não dá p'a encostar
So get ready to get sweaty, you can't touch
Aposta tudo aquilo que tens guardado ou pede emprestado
Bet everything you've saved or borrow
Terramotos, vendavais e tempestades
Earthquakes, storms and storms
Tu não viste nem metade
You haven't seen half
Mas na verdade eu acho que nem sequer vi um terço
But actually I think I haven't even seen a third
Da minha população sem nexo que gera ira desde o berço
Of my unrelated population that generates anger from the cradle
Cegos e surdos pelo sucesso
Blind and deaf by success
Tão impacientes
So impatient
Que andam iludidos pelas cores
Who walk deluded by colors
Quando deviam ser transparentes
When should they be transparent
Eu estou ciente que nunca hei de dar a mão aos meus, e então?
I'm aware i'll never give my hand, so what?
Vive do castigo de te virares contra um deus, cabrão
Live off the punishment of turning against a god, motherfucker
Utopia, ilusão
Utopia, illusion
Consumia frustração
It consumed frustration
Até o dia em que vos largar da mão prova o meu chão
Until the day I let you out of your hand, you taste my ground
Man, calma aí bro
Man, easy there bro
Isto é só a primeira parte
This is just the first part
Complexo de atlas
Atlas complex
Verse 2
Conceptual é quando me sinto menos vulgar, mais fugaz
Conceptual is when I feel less vulgar, more fleeting
No mesmo lugar a levares com heritage
In the same place to take with heritage
Isso é rio chique e eu viro chico buarque
That's fancy river and I turn chico buarque
No dia em me tirarem os pés do solo, legado vai ligar-te
The day they take my feet off the ground, legacy will bind you
Rhymeshit que abala como o chullage
Rhymeshit shaking like chullage
Negócio fica duro e tu num impasse
Business gets tough and you're at a standstill
Eu este mar nado só com um braço
I this sea i still i've only left
O que fica livre é o que me dá mais um bafo
What's free is what gives me another breath
E num passo decora a dança e observa a festa
And in one step decorates the dance and observes the party
Mas tens uma tarefa e não te podes safar desta
But you have a job and you can't get away with this
Assim que a pressão aumenta, pernas cedem
As soon as the pressure increases, legs give way
Suor escorre pela testa
Sweat dwells down the forehead
Agora é bom que jogues pela certa
Now you better play for the right
Sei que o universo conspira p'a que tropeces
I know the universe conspires for you to stumble
Com mira no teu sucesso
Aiming for your success
E por mais que implores, ele acerta-te
And as much as you beg, he hits you
Como não pudeste cumprir a tua missão na terra
How could you not fulfill your mission on earth
Agora imagina-a ao longe, já não podes vê-la perto mano
Now imagine her in the distance, you can't see her near her bro
Eu vi-o a erguer o tecto onde morreu
I saw him raise the ceiling where he died
É que se eu seguro neste globo, alguém a segurar no meu
It's just that if I hold on to this globe, someone holding my
É que se eu não bebo do copo, alguém que não bebe do seu
It's just that if I don't drink from the glass, someone who doesn't drink from your
E se eu não sinto o corpo
And if I don't feel the body
Há alguém que sofre há bem mais tempo do que eu
There's someone who's been suffering a lot longer than I have
Espero não sei igual ao que se foram tornando
I hope I don't know the same as what they've become
Mas se pensares bem, foste a origem disto tudo, mano
But if you think about it, you were the source of all this, bro
Futuro é uma fachada
Future is a façade
Manda-te emboscada
Ambush yourself
Só carrego a culpa de quem não sente culpa de nada, e tu?
I only carry the blame for people who don't feel guilty about anything, and you?
Sou quem agarra e eleva a barra p'a meter respeito
I'm the one who grabs and raises the bar to put respect
Mas se quiser sou quem te larga p'a te ver desfeito
But if you want, I'm the one who lets you go to see you undone
Questão de jeito
Question of way
Mas se vens dar p'a rookie, dobro o teu mapa mundi
But if you're going to give a rookie, I'll double your world map
P'a não haver defeito
It's not a defect
A minha bic ferve
My bic boils
Queimo papel como um rico deve
Burn role as a rich must
Vil com skill é fel para deepweb
Vile with skill is fel for deepweb
S'a foda o feedback
S'a fuck the feedback
Abano o mundo como um globo de neve até que o vidro quebre
Shake the world like a snow globe until glass breaks
Rezo e peço mapas p'a salvar com o meu verso
I pray and ask maps to save with my verse
Com complexo de atlas
With atlas complex
Então porque é que te matas quando sabes que está seguro?
Then why do you kill yourself when you know you're safe?
E que saque atrás de saque a tripulação enche o barco?
And what's the run-off of the crew filling the boat?
Mas esta merda pesa!
But this shit weighs!
Todo o dia ele ergue a peça
All day he lifts the piece
E não devia estar na merda se a utopia está na prega
And you shouldn't be in the shit if utopia is in the fold
Num rio onde um deus naufraga, um mortal navega
In a river where a god sinks, a mortal sails
Porque o mundo é de quem o carrega
Because the world is the one who carries it
E o mundo é meu
And the world is mine
Outro
Está descansado, ele está seguro porque o mundo é meu
He's rested, he's safe because the world is mine
A assegurar o teu futuro porque o mundo é meu
Securing your future because the world is mine
Faz o que tiveres a fazer mas o mundo é meu
Do what you have to do but the world is mine
No fim de tudo vais saber man, que o mundo é meu
At the end of it all you will know man, that the world is mine