Learn English With Faouzia with these 13 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Faouzia
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Faouzia's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 13 song recommendations by Faouzia to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
PRETTY STRANGER (LINDA DESCONOCIDA)
Pretty stranger, how you been?
Weather's getting pretty bad again
Life has been a blur, don't you agree?
And I don't recognize the man I see
Bella extraña, ¿cómo has estado?
El clima se está poniendo bastante feo otra vez
La vida ha sido un borrón, ¿no crees?
Y no reconozco al hombre que veo

Pretty Stranger es una confesión íntima en la que Faouzia le habla a un "extraño bonito" que, a la vez, es una persona amada y un espejo de sí misma. Entre guitarras melancólicas y su voz poderosa, la cantante canadiense reconoce que la vida la tiene aturdida, que ya no identifica al "hombre" —o la versión de ella misma— que ve frente al espejo y que ese vacío le hace preguntarse si de verdad es feliz. El estribillo repite que preferiría morir sola antes que seguir arrastrando un amor que quizá fue en vano, subrayando la lucha entre aferrarse a lo conocido y la necesidad de escapar para encontrar paz.

Al cerrar la puerta, Faouzia admite que jamás cumplirá las expectativas de la otra persona y que hasta su madre está preocupada por su estado. El tema transmite la sensación de estar atrapado en una identidad que ya no encaja, mientras se asume el dolor de dejar marchar un vínculo intenso. En última instancia, la canción invita a reflexionar sobre la bruma emocional que acompaña a la duda existencial y la valentía de reconocer que, a veces, despedirse es la única manera de comenzar de nuevo.

WEIRDO (BICHO RARO)
Ooh-ah
Ooh-ah
Holding on to my pillow tonight
It don't deserve to feel lonely like I do
Uh-ah
Uh-ah
Abrazando mi almohada esta noche
No merece sentirse sola como yo

¿Alguna vez te has sentido el “bicho raro” de la película? En WEIRDO, la cantante canadiense Faouzia convierte esa sensación en un himno pop que mezcla vulnerabilidad y fuerza. Mientras abraza su almohada para espantar la soledad, la artista se mira al espejo y ve colores brillantes, pero teme que los demás solo perciban una figura “transparente”. Con un estribillo hipnótico que repite “Weirdo”, la canción retrata la lucha interna entre querer ser aceptada y la duda de merecer amor cuando uno se siente diferente.

Faouzia usa metáforas muy visuales —como “despegarme la piel” o sentir que “cada aliento es un pecado”— para mostrar la incomodidad de encajar en un puzzle que no parece hecho a su medida. Al preguntarse “How could you love me now?”, confiesa su incredulidad ante el afecto genuino. Sin embargo, la canción también lanza un mensaje esperanzador: reconocer nuestras rarezas puede ser el primer paso para abrazarnos tal como somos. ¡Escucha la letra, canta a todo pulmón y conviértete en el protagonista de tu propia singularidad! 🎶

DON'T EVER LEAVE ME (NO TE VAYAS NUNCA)
Hey
This heavy heart I carry
I dress it up in light
This pain is holy, pain is holy
Hey
Este corazón pesado que llevo
Lo visto de luz
Este dolor es sagrado, dolor sagrado

DON'T EVER LEAVE ME es un clamor apasionado que mezcla vulnerabilidad y esperanza. Faouzia, la joven artista canadiense nacida en Marruecos, describe un corazón pesado que se maquilla de luz para no hundirse en la tristeza. Entre versos que confiesan “estoy cayendo” y un estribillo suplicante “no me dejes jamás”, la cantante convierte el dolor en algo casi sagrado y demuestra que reconocer nuestras emociones no significa ser dominados por ellas. La voz potente de Faouzia expone la fragilidad de quien se arrodilla y pide ayuda, pero también la fuerza de quien ve la aurora asomarse incluso en la noche más oscura.

Al mismo tiempo, la canción celebra la conexión con ese ser —persona, amigo o incluso una dimensión espiritual— que nos toma de la mano y nos presta sus ojos para seguir adelante. Entre imágenes de caída, rodillas y luz emergente, el mensaje es claro: admitir el miedo es el primer paso para superarlo, y una voz amiga puede ser el salvavidas que nos mantenga a flote. “DON'T EVER LEAVE ME” es un recordatorio de que, aunque apenas podamos respirar, seguimos vivos y capaces de amar con intensidad. ¡Una invitación a cantar con el corazón abierto y la esperanza en alto!

ORNAMENT (ADORNO)
Honey, can't you see I'm bleeding out?
Say that I look pretty
Crimson on my ivory gown
Are you trying to kill me?
Cariño, ¿no ves que me estoy desangrando?
Di que me veo bonita
Carmesí sobre mi vestido de marfil
¿Intentas matarme?

¿Hasta dónde puede soportar un corazón herido? "ORNAMENT" de Faouzia nos sumerge en una relación tóxica donde la cantante se siente víctima de un amor tan frío que resulta casi inhumano. Entre imágenes de sangre sobre un vestido marfil y cicatrices que hablan por sí solas, la artista canadiense denuncia a una pareja cuya "decorativa" apariencia sentimental oculta un vacío total: su corazón no es más que un adorno.

A lo largo de la canción, Faouzia mezcla dramatismo gótico y valentía para desenmascarar a quien intentó apagarla. Con preguntas mordaces —"¿Eres algún tipo de fenómeno?"— y estribillos pegadizos, la letra invita a reconocer los signos de manipulación emocional y a reivindicar la propia dignidad. En pocas palabras, es un himno contra quienes juegan con los sentimientos ajenos y una llamada a sanar las heridas con orgullo y fuerza.

SWEET FEVER (DULCE FIEBRE)
Sweet fever, set me free
I don't want to be here no more
Look at my eyes, look at my eyes close
Feeling on my, feeling on my pulse
Fiebre dulce, libérame
Ya no quiero estar aquí
Mira mis ojos, mira bien mis ojos
Sintiendo en mí, sintiendo mi pulso

¿Alguna vez has sentido que una emoción tan intensa te deje la piel ardiendo? En 'Sweet Fever', la cantante canadiense Faouzia transforma esa sensación en un grito de liberación. La 'fiebre dulce' simboliza una pasión que quema pero que, al mismo tiempo, promete curar: ella suplica que esa fuerza tome su corazón, selle sus cicatrices y la saque del dolor. Cada set me free refuerza su deseo urgente de escapar, mientras confiesa que solo esa presencia (quizá una persona, quizá la propia música) es su remedio.

La estructura se siente como una oración pop: versos íntimos, un estribillo obsesivo y el cántico 'hey leh leh' que funciona como catarsis. Con bases electrónicas y toques de influencia árabe (un guiño a sus raíces marroquíes), la canción invita a transformar la angustia en energía para bailar. Al escucharla practicarás tu español y descubrirás que, cuando la vida duele, el ritmo puede ser la mejor medicina.

PEACE & VIOLENCE (PAZ Y VIOLENCIA)
Mm-hm-mm-hm
One minute I was on your arm
You held the door for me
I was stepping in your car
Mm-hm-mm-hm
Hace un minuto iba del brazo contigo
Me abriste la puerta
Me subía a tu coche

Faouzia nos lleva de la mano por una montaña rusa emocional en “PEACE & VIOLENCE”. La canción abre con la imagen idílica de un paseo en coche rumbo a Belleville Park, risas en la oscuridad y la sensación de un amor de película. Sin embargo, el ambiente romántico se rompe de golpe cuando la narradora descubre a su pareja con otra mujer en las calles de París. Ese instante de traición se describe con metáforas viscerales: “manché mis mangas de cereza”, “el sabor de tu corazón en mis dientes” y “moretones y tierra en mis rodillas”. La capital francesa, símbolo de amor y elegancia, se convierte en el escenario de una pérdida total de la cordura.

El título juega con la dualidad “paz y violencia”: la paz de los momentos tiernos frente a la violencia emocional que estalla después. Sirenas, luces rojas y azules, rumores en la radio y sangre en la Rue de Rivoli reflejan cómo el dolor amoroso se siente casi criminal. Faouzia canta con una mezcla de rabia, pasión y vulnerabilidad, recordándonos que los grandes amores pueden rozar la locura cuando se fracturan. La canción es un retrato cinematográfico de la traición y sus consecuencias, perfecto para practicar español mientras nos sumergimos en una historia de amor que se volvió tempestad.

LOST MY MIND IN PARIS (PERDÍ LA CABEZA EN PARÍS)
Mm-hm-mm-hm
One minute I was on your arm
You held the door for me
I was stepping in your car
Mm-hm-mm-hm
Hace un minuto iba tomada de tu brazo
Me abriste la puerta
Yo subía a tu auto

Imagina un paseo nocturno por París: luces tenues, risas que rebotan contra los viejos edificios y un romance que parece sacado de una película. Así empieza “LOST MY MIND IN PARIS” de Faouzia, la joven artista canadiense que mezcla pop y drama con un toque francófono. La protagonista recuerda los primeros minutos perfectos —él le abre la puerta, van en coche rumbo a Belleville Park y bailan en la oscuridad—, todo acompañado de una atmósfera casi mágica que se siente très parisienne.

Pero el encanto se rompe de golpe cuando, a través de la ventana, descubre la traición. La reacción es tan intensa que se describe con imágenes de sangre en las calles, rodillas magulladas y sirenas que iluminan el techo. Entre inglés y francés, Faouzia relata la pérdida de la cordura (“I lost my mind in Paris”) provocada por el engaño, mostrando cómo una ciudad romántica puede convertirse en escenario de dolor. El resultado es una historia de amor, furia y descontrol que nos recuerda que el corazón puede ser tan frágil como fascinante, incluso bajo las luces de la Ciudad del Amor.

Minefields (Campos Minados)
Now this might be a mistake
That I'm calling you this late
But these dreams I have of you ain't real enough
Started bringing up the past
Esto quizá sea un error
Que te esté llamando tan tarde
Pero estos sueños que tengo contigo no son lo bastante reales
Empecé a sacar el pasado

Imagínate marcar a tu ex pasada la medianoche, sabiendo que quizás sea un error, pero con el corazón latiendo fuerte porque los sueños no bastan. Esa es la escena inicial de "Minefields", donde la canadiense Faouzia, junto a la voz inconfundible de John Legend, confiesa que, a pesar de los recuerdos dolorosos, siente que todavía pertenece a esa otra persona. Los dos reviven el pasado, lamentan lo efímero de lo que amaban y se enfrentan a la pregunta: ¿vale la pena intentarlo otra vez?

El título se convierte en una poderosa metáfora: los "campos minados" representan todos los obstáculos, miedos y heridas que estallan cuando intentamos acercarnos a alguien que ya nos ha roto el corazón. Sin embargo, la canción revela la determinación de cruzarlos, porque el riesgo de sufrir parece menor que el de vivir separados. Entre susurros de arrepentimiento y promesas de reconstrucción, los intérpretes invitan al oyente a reflexionar sobre hasta dónde llegaríamos por amor y si, al final, seremos valientes para desactivar nuestras propias bombas internas.

UNETHICAL (POCO ÉTICO)
Vertigo in your arms
One second you hate me then it's false alarm
That's just what you always do, every time
Watch me when I break and say it's paradise
Vértigo en tus brazos
Un segundo me odias y luego es falsa alarma
Eso es lo que siempre haces, cada vez
Mírame cuando me rompa y di que es el paraíso

¿Alguna vez te has sentido hipnotizado por alguien que te hace volar y estrellarte a la vez? En UNETHICAL, la cantante canadiense Faouzia nos mete de lleno en una relación tóxica, casi adictiva, donde el amor se mezcla con el dolor. A través de imágenes intensas –romperse los huesos por abrazar, arrancarse la piel para dejar entrar al otro– la artista describe cómo se agota buscando un perdón que nunca llega. La letra cuestiona los límites de la dignidad: «Isn't it a bit unethical?» se convierte en el grito de quien se da cuenta de que el juego ya no es justo.

El tema vibra entre la vulnerabilidad y la fuerza. Por un lado, Faouzia está "de rodillas" pidiendo misericordia; por otro, plantea la posibilidad de liberarse: «If you ever loved me, let me go». Con su poderosa voz y un ritmo dramático, la canción invita a reflexionar sobre cuándo decir basta, reconocer el propio valor y soltar a quien solo provoca vértigo. Prepárate para practicar español mientras exploras las contradicciones de un amor que duele más de lo que cura.

DON'T EVER LEAVE ME (Nu mă părăsi niciodată)
Hey
This heavy heart I carry
I dress it up in light
This pain is holy, pain is holy
Hei
Inima asta grea pe care o duc
O îmbrac în lumină
Durerea asta e sfântă, durerea e sfântă

Faouzia ne invită într-un carusel de emoții puternice! În „DON'T EVER LEAVE ME”, artista canadiană își poartă „inima grea” ca pe o armură de lumină și transformă durerea în ceva sacru. Versurile alternează între momente de vulnerabilitate — „I'm on my knees, I'm crawling” — și licăriri de speranță — „I can see the light”. Ea subliniază că nu este definită de emoțiile ei, ci că acestea sunt doar clipe trecătoare, iar singurul lucru stabil este prezența persoanei iubite căreia îi cere insistent: „Nu mă părăsi niciodată!”

Piesa explorează contrastul întuneric-lumină, cădere-ridicare, arătând cum dragostea poate deveni un refugiu și, totodată, un motor al rezilienței. În timp ce vocea ei plină de forță solicită sprijin, Faouzia ne amintește că acceptarea propriilor slăbiciuni ne face cu adevărat puternici. Ascultă melodia, urmărește vocabularul legat de emoții, lumină și supraviețuire, și lasă-te inspirat să-ți găsești propriul „dawn in sight”!

PRETTY STRANGER (Străin frumos)
Pretty stranger, how you been?
Weather's getting pretty bad again
Life has been a blur, don't you agree?
And I don't recognize the man I see
Străin frumos, ce mai faci?
Vremea iar se strică rău
Viața a fost un haos, nu-i așa?
Și nu recunosc omul pe care-l văd

Faouzia ne invită într-o confesiune sinceră, în care interlocutorul este un „pretty stranger” ce poate fi la fel de bine un fost iubit, propriul ei reflex în oglindă sau chiar noi, ascultătorii. Versurile surprind o scenă cu cer mohorât, frământări interioare și întrebări dificile: „Sunt fericită? Nu sunt sigură”. Artista canadiană descrie confuzia identității, sentimentul că viața a devenit un carusel în ceață și teama că, odată cu iubirea care nu a dat roade, nici ea nu va mai fi la fel.

În acest mini-monolog dramatic, protagonista oscilează între dorința de conexiune și impulsul de a fugi spre singurătate: „Cred că mai bine aș muri singură”. Deși mesajul e trist, piesa transmite putere prin acceptarea adevărului personal și decizia de a închide ușa unei relații care nu o lasă să fie ea însăși. „Pretty Stranger” este, în fond, despre curajul de a recunoaște că uneori dragostea nu salvează, iar adevărata salvare vine din a-ți recâștiga propriul eu.

ORNAMENT (Ornament)
Honey, can't you see I'm bleeding out?
Say that I look pretty
Crimson on my ivory gown
Are you trying to kill me?
Iubire, nu vezi că sângerez?
Spune-mi că sunt frumoasă
Roșu aprins pe rochia mea de fildeș
Încerci să mă omori?

Faouzia, artista canadiană cunoscută pentru vocea ei puternică și emoțională, ne invită în „ORNAMENT” să privim dincolo de aparențe. Versurile pictează imaginea unei relații toxice, în care protagonistul sângerează metaforic pe o rochie de fildeș și își întreabă partenerul dacă poate, măcar, să-i spună că este frumoasă. Inima celuilalt nu este decât un „ornament”, un obiect decorativ lipsit de empatie, iar toate rănile ei devin mărturia modului în care a fost rănită.

Cântecul alternează întrebări retorice („Ești cumva un ciudat al naturii?” „Pot plămânii tăi să fie din hârtie?”) și refrenul tăios pentru a sublinia deconectarea emoțională dintre cei doi. Prin această abordare dramatică și vizuală, Faouzia transmite un mesaj clar: recunoaște când cineva nu îți poate oferi iubire reală și nu lăsa cicatricile să te definească, ci să îți amintească de puterea ta. "ORNAMENT" devine astfel un imn al autoconservării și al curajului de a pune capăt unei legături care nu mai este umană.

WEIRDO (Ciudat)
Ooh-ah
Ooh-ah
Holding on to my pillow tonight
It don't deserve to feel lonely like I do
Ooh-ah
Ooh-ah
Mă agăț de perna mea în seara asta
Nu merită să se simtă singură cum mă simt eu

Faouzia, artista canadiană cunoscută pentru vocea ei impresionantă, își deschide sufletul în piesa „WEIRDO”. Versurile ne poartă într-o lume plină de contraste: în fața oglinzii culo­rile ei par vii, însă, atunci când alții o privesc, ea se simte „transparentă”. Ținând strâns perna în nopți solitare, cântă despre acea senzație incomodă de a te considera „ciudat” și despre frica de a fi iubit când ție îți lipsește iubirea de sine.

Prin repetiția hipnotică a cuvântului „Weirdo”, Faouzia transformă vulnerabilitatea în artă. Dorința de a-și „da jos pielea” sau de a face ca „puzzle-ul” să se potrivească vorbește despre lupta universală de a te accepta așa cum ești. Întrebarea retorică „How could you love me now?” devine un ecou al nesiguranțelor noastre, dar și o chemare la empatie: piesa ne amintește că fiecare „ciudățenie” ascunde, de fapt, o frumusețe autentică ce merită descoperită.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!