Learn English With Benson Boone with these 13 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Benson Boone
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with Benson Boone's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 13 song recommendations by Benson Boone to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Beautiful Things (Cosas Hermosas)
For a while there it was rough
But lately, I've been doin' better
Than the last four cold Decembers I recall
And I see my family every month
Por un tiempo todo fue duro
Pero últimamente me ha ido mejor
Que en los últimos cuatro fríos diciembres que recuerdo
Y veo a mi familia cada mes

¡Imagina despertarte una mañana y sentir que, después de varios inviernos fríos, la vida al fin florece! Beautiful Things cuenta esa emoción: Benson Boone enumera sus bendiciones —familia, fe y un amor que hasta sus padres aprueban— y celebra que "quizá lo tenga todo". Cada verso vibra con gratitud sincera, como si el cantante estuviera repasando una lista de los regalos que la vida le ha puesto entre las manos.

Pero la canción no se queda en la felicidad: gira hacia la vulnerabilidad. Boone confiesa el temor de que todo desaparezca en un parpadeo, y convierte su estribillo en una súplica directa a Dios: "Please stay... Don't take these beautiful things that I've got". Esa mezcla de alegría y miedo le da al tema un pulso muy humano: valorar lo que tenemos, mientras reconocemos lo frágil que puede ser. En apenas tres minutos, el artista estadounidense nos recuerda que la gratitud y la incertidumbre suelen caminar juntas, y nos invita a abrazar la belleza del presente sin dejar de cuidar lo que amamos.

Momma Song (Canción Para Mamá)
Okay, here it goes
Say 'I'm such a big boy'
I'm such a big boy!
Yeah! I'm such a big boy!
Bien, allá vamos
Di "Soy un niño tan grande"
¡Soy un niño tan grande!
¡Sí! ¡Soy un niño tan grande!

¿Alguna vez has sentido ese tirón en el corazón cuando estás lejos de casa? En Momma Song el joven cantautor estadounidense Benson Boone abre su diario emocional y conversa con su madre. Con una melodía suave y confesiones espontáneas (¡hasta empieza imitando la voz de un niño que presume ser “a big boy”!) Benson pinta el contraste entre crecer y seguir necesitando el abrazo materno. El frío de California simboliza la distancia, mientras la palabra Momma se vuelve un mantra cargado de nostalgia y ternura.

A lo largo de la canción el cantante le pide a su madre que le cuente sus historias, que le enseñe la calle donde creció y que ponga sus canciones favoritas. Quiere guardar esos recuerdos como un tesoro para el día en que solo le queden fotografías. La letra también muestra su admiración por el padre y la gratitud por los valores recibidos, recordándonos que nuestra identidad se construye con trocitos de familia, recuerdos y música. Momma Song es una oda a la nostalgia, al amor incondicional y a la importancia de decir “te quiero” antes de que el tiempo nos obligue a hablar solo con fotos.

Slow It Down (Ve Más Despacio)
I'd never met you, but I wanted
To invite you to the party
Then you walked in with those green eyes
Never stolen by nobody
Nunca te había conocido, pero quería
Invitarte a la fiesta
Luego entraste con esos ojos verdes
Que nadie jamás había robado

Slow It Down de Benson Boone nos sumerge en una historia de amor que avanza demasiado deprisa y pone a prueba las emociones de ambos protagonistas. Él queda fascinado por unos "ojos verdes" que llegan a la fiesta cargados de sueños de cine y nostalgia de su Georgia natal. Entre charlas en la escalera y confidencias sobre fe, miedos y familia, la química crece tan rápido que los dos terminan sintiéndose abrumados.

El estribillo es una invitación a frenar el ritmo: «slow it down». Boone ofrece su apoyo: quiere sacar a su pareja de las “aguas turbias” de la duda y sostenerla cuando su mundo gire sin control. A la vez, admite sus propios temores a perderla y a repetir viejas heridas. La canción alterna ternura, vulnerabilidad y un toque de ansiedad juvenil, recordándonos que, a veces, el paso más valiente en el amor es aprender a respirar, bajar la velocidad y encontrar calma juntos.

Mystical Magical (Místico Y Mágico)
There's nothing colder than your shoulder
When you're dragging me along like you do, like you do
And then you switch up with no warnin'
And you kiss me like you want it, how rude, how rude
No hay nada más frío que tu indiferencia
Cuando me arrastras contigo como lo haces, como lo haces
Y luego cambias sin avisar
Y me besas como si lo quisieras, qué descaro, qué descaro

En "Mystical Magical", el artista estadounidense Benson Boone nos sumerge en la montaña rusa de un romance caprichoso. La letra describe a una persona que primero ofrece un hombro tan frío como el hielo, luego se vuelve apasionada sin previo aviso: un juego de "me atraes y me rechazas" que el cantante acepta con una sonrisa. Lejos de rendirse, Benson disfruta la persecución y confía en que, tarde o temprano, su pretendida caerá rendida.

El estribillo colorea esa seguridad con imágenes juguetonas: moonbeam ice cream, vaqueros que se deslizan al suelo y bailes improvisados en el cine. Todo ello simboliza una promesa de amor tan “místico” y “mágico” que, cuando finalmente llegue, eclipsará cualquier otra sensación. En pocas palabras, la canción celebra la paciencia, el encanto y la certeza de que un amor auténtico —lleno de fantasía y diversión— siempre termina conquistando.

Sorry I'm Here For Someone Else (Lo Siento, Estoy Aquí Por Otra Persona)
I'm sorry, I'm here for someone else
But it's good to see your face
And I really hope you're doing well
I hope you're doing well
Lo siento, estoy aquí por otra persona
Pero es bueno ver tu cara
Y de verdad espero que estés bien
Espero que estés bien

¿Alguna vez te has topado con un antiguo amor justo cuando intentas empezar de nuevo? En Sorry I'm Here For Someone Else, Benson Boone convierte esa escena en una pequeña película llena de tensión emocional: él espera a su nueva cita en un diner, cuando—para su sorpresa—quien le trae las papas fritas es la persona que solía amar. Entre saludos corteses y el repetido “I’m sorry, I’m here for someone else”, el narrador intenta mantener la compostura, pero cada línea revela que el pasado sigue latiendo con fuerza.

La canción juega con la idea de la dualidad: el deber frente al deseo, la nueva relación frente a la nostalgia. Aunque él afirma estar comprometido con “alguien más”, su corazón lo traiciona y confiesa que todavía la ama, que quizá nunca debió dejarla ir. Con una narrativa casi cinematográfica, Boone pinta el dilema de reencontrarse con el “amor correcto en el momento equivocado” y la lucha interna por no romper otra vez un corazón—ni el de ella ni el suyo propio.

Room For 2 (Espacio Para Dos)
At your deepest lows
When you hit the ground again
And you feel alone
All you know is emptiness
En tus peores momentos
Cuando vuelves a tocar fondo
Y te sientes solo
Todo lo que conoces es vacío

“Room For 2” de Benson Boone es una cálida declaración de amor en la que el cantante estadounidense se presenta como refugio incondicional para esa persona especial. A lo largo de la letra, describe los momentos más oscuros —caídas, soledad y cansancio— y promete acompañarla “paso a paso”, ofreciéndole un hogar emocional donde siempre cabe “uno más”.

La canción celebra la empatía y el compromiso: Boone se compromete a ceder “todo de mí” y a transformar su corazón en un espacio compartido. De esta forma, convierte la vulnerabilidad en fortaleza y transmite el poderoso mensaje de que el amor auténtico consiste en hacerle sitio al otro, incluso cuando el mundo parece no tenerlo.

Beautiful Things (Lucruri frumoase)
For a while there it was rough
But lately, I've been doin' better
Than the last four cold Decembers I recall
And I see my family every month
A fost greu o vreme
Dar în ultima vreme o duc mai bine
Mai bine decât în ultimii patru Decembri reci pe care mi-i amintesc
Și îmi văd familia în fiecare lună

„Beautiful Things” de Benson Boone aduce în prim-plan bucuria neașteptată a unor momente liniștite, după ani de ierni reci și grele. Cântărețul american își face inventarul fericirilor: întâlnirile lunare cu familia, o iubită adorată de părinți, credința regăsită. Toate aceste lucruri frumoase îi dau senzația că, în sfârșit, „are totul”, iar recunoștința lui se transformă într-o rugăciune plină de emoție.

Dar fericirea vine la pachet cu frica de a o pierde. Refrenul repetă ca un ecou anxios: „Please stay, God, don’t take these beautiful things”. Boone surprinde paradoxul omului care devine cel mai speriat tocmai când viața îi zâmbește. Melodia ne invită să ne bucurăm de prezent, să recunoaștem fragilitatea echilibrului și să prețuim fiecare clipă – fără a lăsa teama să ne fure frumusețea de sub ochi.

Cry (Llorar)
I tried to hide it through the silence while I played along
I'm welling up behind my eyelids when I'm holding on
To the rage, so badly I hate him
And I wish that all of
Intenté ocultarlo a través del silencio mientras seguía el juego
Estoy llenándome detrás de mis párpados cuando me aferro
A la rabia, lo odio tanto
Y desearía que todo

«Cry» de Benson Boone es un desahogo cargado de ironía y valentía. El narrador se planta ante alguien que se victimiza una y otra vez, escudándose en su “estado mental” para justificar sus errores. Cansado de soportar mentiras quemadas y excusas vacías, arremete con un mensaje claro: llora todo lo que quieras, pero hazlo lejos de mí. La canción vibra con frustración, rabia contenida y, finalmente, liberación personal.

A lo largo de la letra, Boone mezcla sarcasmo con honestidad brutal para denunciar el narcisismo y la manipulación emocional. Entre riffs energéticos y cambios de ritmo, invita a la autocrítica y marca una línea saludable: no permitir que otro controle tu paz interior. En pocas palabras, «Cry» es un himno pop-rock para quienes deciden cortar lazos tóxicos, recuperar el sueño perdido y dejar que la otra persona… simplemente llore.

GHOST TOWN (Pueblo fantasma)
You fill me up till you're empty
I took too much and you let me
We've been down all these roads before
And what we found don't live there anymore
Me llenas hasta que estás vacío
Tomé demasiado y me dejaste
Hemos recorrido todos estos caminos antes
Y lo que encontramos ya no vive allí

¡Prepara tu pasaporte emocional, porque Benson Boone (Estados Unidos) nos lleva a un viaje por una ciudad fantasma llamada amor!

En Ghost Town, el cantante reconoce que la relación se ha vuelto un lugar oscuro y frío: él ha tomado demasiado, ella ha cedido de más y ahora las calles están vacías. Con la voz quebrada, Boone se pregunta si su pareja sería más feliz con otra persona y teme convertir su corazón en una ciudad abandonada, llena de recuerdos rotos. La canción mezcla ternura y autocrítica: admite que quizás amarle a él impide que ella se ame a sí misma y decide, casi como un acto de compasión, derrumbar lo que construyeron antes de causar más daño.

En solo tres minutos, Boone pinta un paisaje desolado pero honesto, donde cada nota piano-pop resuena como un eco en calles vacías. Es un recordatorio potente de que, a veces, la mejor prueba de amor es dejar ir antes de que todo se vuelva ruinas.

Momma Song (Cântec pentru mama)
Okay, here it goes
Say 'I'm such a big boy'
I'm such a big boy!
Yeah! I'm such a big boy!
Ok, hai că începe
Zi «Sunt un băiat mare»
Sunt un băiat mare!
Da! Sunt un băiat mare!

„Momma Song” este o scrisoare muzicală plină de dor și recunoștință. Benson Boone, un tânăr artist american, își deschide inima și lasă microfonul să-i fie jurnal: vorbește despre depărtarea de casă, despre frigul Californiei care nu poate încălzi dorul de mamă și despre felul în care trecerea timpului îi face pe amândoi să se simtă „mai mari”. Îl auzim pe „băiatul mare” care, de fapt, rămâne copil în fața celei care l-a crescut; el vrea să-i audă poveștile din tinerețe, să conducă pe ulițele amintirilor și să păstreze în suflet fiecare melodie preferată a mamei, ca pe un kit de supraviețuire emoțională pentru zilele când va avea doar fotografiile ei.

Prin versuri simple și sincere, Boone atinge teme universale: nostalgia copilăriei, frica de trecerea timpului și admirația față de părinți. El recunoaște că începe să semene cu tatăl său, un om talentat care „ar fi trebuit să ajungă departe”, și îi atribuie mamei meritul pentru toate reușitele sale: „Tot ce sunt, sunt datorită ție”. Piesa devine astfel un tribut cald pentru familie și un reminder că, indiferent cât de departe ajungem, poveștile spuse de mama rămân coloana sonoră a vieții noastre.

Mystical Magical (Mistic și magic)
There's nothing colder than your shoulder
When you're dragging me along like you do, like you do
And then you switch up with no warnin'
And you kiss me like you want it, how rude, how rude
Nimic nu-i mai rece decât indiferența ta
Când mă tragi după tine cum faci tu, cum faci tu
Și-apoi îți schimbi jocul fără niciun avertisment
Și mă săruți ca și cum m-ai dori, ce obraznic, ce obraznic

Pregătește-te pentru un carusel de emoții! În Mystical Magical, tânărul american Benson Boone descrie un joc amețitor de „te trag aproape, te împing departe”. Vocea naratorului este prinsă între frigul unui „cold shoulder” și căldura săruturilor neașteptate, însă nu renunță: are răbdare, crede că, mai devreme sau mai târziu, partenera „hard-to-get” va descoperi farmecul unei iubiri care se simte ca „moonbeam ice cream” și ca „dancing at the movies”.

Piesa vorbește despre perseverență și încredere în propriul magnetism. Deși respins la început, eroul e sigur că dragostea lui este atât de mistică și magică încât nimic altceva nu va mai părea suficient după ce va fi gustată. Rezultatul este un imn pop plin de optimism, care transformă incertitudinea flirtului într-o aventură luminoasă, condimentată cu imagini dulci, cinematografice și un refren care îți rămâne în minte.

Sugar Sweet (Dulce Como El Azúcar)
If I could count the stupid things I do
For you or just for a taste
I'd make it to a million just to realize
It was all just a chase
Si pudiera contar las cosas estúpidas que hago
Por ti o solo por probar
Llegaría al millón solo para darme cuenta
Que todo fue solo una persecución

"Sugar Sweet" de Benson Boone arranca como un caramelo tentador y termina como un bocado amargo. El cantante estadounidense nos cuenta, con ironía y cierto toque de rabia, cómo se dejó llevar por alguien que parecía tan dulce como la miel. Entre metáforas de azúcar y dinero, Boone admite que hizo “un millón” de tonterías por esa persona, solo para descubrir que todo fue una persecución vacía. Al final, la lección es clara: el amor no se compra y lo que parece dulce puede resultar muy, muy amargo.

El estribillo repite la idea de que el “honey” de la otra persona nunca fue tan dulce; de hecho, sabe a traición. El mensaje principal: cuando alguien juega con tus sentimientos, lo mejor es cortar por lo sano y no estar ahí cuando regrese arrepentido. Con ritmo pegadizo y letras directas, la canción convierte una experiencia dolorosa en un himno de autoafirmación, perfecto para cantar a todo pulmón y recordar que baby, love ain’t cheap.

Slow It Down (Ia-o mai încet)
I'd never met you, but I wanted
To invite you to the party
Then you walked in with those green eyes
Never stolen by nobody
Nu te întâlnisem, dar voiam
Să te invit la petrecere
Apoi ai intrat cu ochii ăia verzi
Pe care nu-i furase nimeni

„Slow It Down” este povestea unei întâlniri care începe ca un film indie cu lumini stinse și ochi verzi care atrag toată atenția. Naratorul îl invită pe „tu” la o petrecere, iar scena se mută rapid pe scara unui bloc, unde visele de pe marile ecrane se lovesc de realitatea orașului mare. Ea a fugit din Georgia, se simte singură și îndoielnică, el o simte tremurând între frică și dorință. Versurile surprind momentul acela intens când doi tineri realizează cât de repede poate aluneca totul spre profunzimi necunoscute.

Refrenul este o frână de mână trasă la timp: „slow it down” devine rugăminte, promisiune și mână întinsă. Solistul își recunoaște propriile anxietăți (singura fată care nu l-a părăsit a fost mama) și îi cere să nu se lase înecată de „apele murdare” ale îndoielii. Piesa este despre a-ți acorda răgaz să respiri, a-ți ține emoțiile la suprafață și a-ți da voie să iubești fără să te pierzi. Într-o lume care te împinge mereu înainte, Benson Boone ne amintește că uneori cel mai curajos lucru este să încetinești și să te ții strâns de celălalt.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!