Odeurs De Soufre Lyrics in English Suprême NTM

Below, I translated the lyrics of the song Odeurs De Soufre by Suprême NTM from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Yeah, yeah, hun
Yeah, yeah, hun
Yeah, yeah, hun, hun
Yeah, yeah, hun, hun
Nikoumouk bébé, hun
Nikoumouk baby, hun
1998
1998
Réagissez à tout prix, vous sentez pas l'odeur de soufre?
React at all costs, don't you smell the smell of sulphur?
C'est le souffle de l'individualisme, moi ça me rend ouf
It's the breath of individualism, it drives me crazy
Y a rien à faire le fardeau pour l'homme a toujours été lourd
There's nothing to do the burden for man has always been heavy
Quelle que soit l'époque, la misère n'a pas de beaux jours
Whatever the era, misery has no good days
Elle a toujours été là dans des conjonctures similaires
She's always been there in similar circumstances
Nichée aux mêmes endroits à toute époque elle est millénaire
Nestled in the same places at all times, it is millennial
Ne serait-il pas temps qu'on mette fin à ce règne?
Isn't it time we put an end to this reign?
Il est temps de voir plus loin pour ceux que la vie malmène
It's time to see further for those who are mistreated by life
Le politicard se dit sur l'terrain, c'est bien
The politician says to himself on the ground, it's good
Mais bien trop loin, gros roublard, du vrai quotidien
But far too far, fat rogue, from real everyday life
Pour eux y a pas l'feu, c'est pas comme d'autres qui vivent dans l'attente
There's no fire for them, it's not like others who live waiting
Putain, mais qui a mis la misère sur cette longue liste d'attente?
Who the fuck put misery on this long waiting list?
Personne n'avait le droit, faut interdire la misère
Nobody had the right, we must ban misery
À tout prix, prendre parti, s'débarrasser de l'hypocrisie
At all costs, take sides, get rid of hypocrisy
C'est pas gagné, surtout avant les étrennes
It's not won, especially before the New Year's Eve
On préfère attendre qu'il gèle, désensibilisés parce que c'est pas notre problème
We prefer to wait for it to freeze, desensitized because it's not our problem
J'ai pas de mots savants pour exprimer c'que ça sent, c'que j'ressens
I have no learned words to express what it smells like, what I feel
Mais les gens savent, sont forcément au courant
But people know, are necessarily aware
Never ask me what time it is
Never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You-you-you can come to my neighbourhood
You-you-you can come to my neighborhood
Il y a bien longtemps que je ne me demande plus
I haven't wondered for a long time
Ce que l'État pourra faire le jour où le nombre d'exclus
What the State will be able to do the day when the number of excluded
Deviendra si lourd, que même dans le 16ème
Will become so heavy, that even in the 16th
Les trottoirs finiront par avoir mauvaise haleine
Sidewalks will eventually have bad breath
Cela dit, dormez tranquilles
That said, sleep easy
L'hiver sera rude, ils seront moins nombreux en avril
The winter will be harsh, there will be fewer of them in April
Et puis de toute façon, depuis quand les gouvernements s'occupent-ils des gens qui meurent?
And anyway, since when do governments take care of people who are dying?
C'est pas l'heure, non, l'heure est au redressement de leur France
It's not the time, no, it's time for the recovery of their France
Même le ventre vide, il faut que tu y penses
Even on an empty stomach, you have to think about it
Chaque jour, boy, dans le béton des tours
Every day, boy, in the concrete of the towers
Pour ceux qui ont la chance d'avoir quatre murs autour d'eux
For those lucky enough to have four walls around them
Mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
But what are we waiting for to set the fire?
Juste d'être un peu plus nombreux
Just to be a little more numerous
Car y a beaucoup plus de oufs
Because there are many more eggs
Que d'odeurs de bouffe
What food smells
Dans les quartiers de ceux qui souffrent
In the quarters of those who suffer
Y a comme des odeurs de soufre
There's a smell of sulfur
Never ask me what time it is
Never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
T'as vu les Français se bouchent le nez face à l'urgence qui émane
Have you seen the French hold their noses in the face of the urgency that emanates
Du pourrissoir que sont les banlieues autour de Paname
Of the rotting place that are the suburbs around Paname
Et d'ailleurs c'est normal les gens ont plus que du macadam dans la tronche
And besides, it's normal people have more than tarmac in their face
Attachant plus d'importance à leurs petites bronches
Attaching more importance to their small bronchi
Endommagées par leur pollution, leur progrès élitiste
Damaged by their pollution, their elitist progress
C'est comme d'attendre une catastrophe pour qu'elle s'accomplisse
It's like waiting for a disaster to happen
Pas de solution donnée, mon plafond reste ton plancher
No solution given, my ceiling remains your floor
C'est c'que tu liras dans les yeux de ceux qu'ont pas où crécher
That's what you'll read in the eyes of those who don't have a place to sleep
Y a comme une grosse odeur de soufre et moi ça me rend ouf
There's like a big smell of sulfur and me it makes me phew
Y a comme une grosse odeur de soufre et puis y a plein de gens qui souffrent
There's a big smell of sulfur and then there are a lot of people who suffer
Y a aussi comme un vent de mépris et ça tout le monde le sait aussi
There is also a wind of contempt and that everyone knows it too
On s'enlise salement, c'qui est sûr, c'est qu'c'est pas fini
We're getting really bogged down, what's for sure is that it's not over
Never ask me what time it is
Never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Ne-never-never ask me what time it is
Don't-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
You can come to my neighborhood
Pas d'solution donnée
No solution given
Y a pas d'solution donnée
There is no given solution
Pas d'solution donnée
No solution given
Mon plafond reste ton plancher
My ceiling remains your floor
Pas d'solution donnée
No solution given
Arrête pour 1998
Stops for 1998
Pas d'solution donnée
No solution given
La même galère, même misère
The same galley, same misery
Pas d'solution donnée
No solution given
Mon plafond reste ton plancher
My ceiling remains your floor
Pas d'solution donnée
No solution given
Pas d'solution donnée
No solution given
Pas d'solution donnée
No solution given
Mon plafond reste ton plancher
My ceiling remains your floor
1998, nikoumouk baby
1998, nikoumuk baby
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, REACH MUSIC PUBLISHING, Kobalt Music Publishing Ltd.
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1991 lyric translations from various artists including Suprême NTM
Get our free guide to learn French with music!
Join 53160 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE SUPRÊME NTM