Maux D'enfants Lyrics in English Patrick Bruel , La Fouine

Below, I translated the lyrics of the song Maux D'enfants by Patrick Bruel from French to English.
It was fine
Yeah, I'm fine
Bye
Thanks a lot, Lauren
Yes
What's going on
Nothing
Well no, not nothing. There's as many tears on your sheet
As on your cheeks. There's a problem
No, no, I'm fine
I don't know. You've been down for a week
You cry during the assignment
If something's wrong, you can talk to me
No, it's okay. I don't need to tell you about it
You're not my father
No, I'm not your father. Did you talk about it with your father
No. My dad doesn't give a sh*t
Alright, fine, can I go
You come home early, earlier than before
You turn on your computer, you wait
They're all there, behind the screen
This time again, it's not your party
You still read, you lower your head
It will have to stop someday
Those words tossed out, just to see
Behind a keyboard, who knows
Which well-behaved kid takes power
Alone in his room, a kid laughs
To make the others laugh with him
And today it's falling on you
Dry your tears, look at me
I hurt even more than you
When your eyes ask me Why
We repeat what we hear
We look for our place in the wind
But they're only kids' words
Do you know the neknominations
No, what's that
You down a bottle of straight vodka
You don't wanna look like a fool, so you do it
For a girl who tells them no
For a boy who loves a boy
For a dumb little line
Because in the middle of a schoolyard
Not just balls fly
There aren't only role-playing games
Who's pathetic
Who's the top dog
For a jacket, for a phone
It's so easy to kill
Lift your head, look at me
I hurt even more than you
And we run into tons of them, the virtual thugs
Little girls are thirteen, already want to be sexy
The walls don't have ears anymore, they've got Bluetooth, ADSL
And we play at who'll be the most cruel
The comments are calling for help
Sometimes words are tears
Keyboards shoot, computers are weapons
"Mom I'm staying in my room, Mom I'm not very hungry
Mom I made people hurt, but it's as short as a chorus"
Encounters on the net, you no longer even know who you see
Messages are private, no need to strain your voice
"I love you" by text and "I miss you" by email
You liked me on Twitter and dumped me by BBM
When I was little we didn't have a computer
We kept playing soccer and talked for hours
You're alone in front of the screen, even on holidays
Tell me who you surf with, I'll tell you who you trash
Why
Ask them, they don't know
They think they're playing like grown-ups
At other wars, at other kids' games
Lift your head, speak, I hear you
Change the direction of the wind
Hate slips into the luggage
At picture-book age
How do I lift my head from my keyboard
Dry your tears, look at me
Just open an account if you want to talk
I've got so many other words for you
Dad, I don't have your time anymore, I'm online
Your eyes ask Where are we going
I'm chilling in my room, you know where I'm going
Nowhere, if you don't talk to me about it
How many went silent today
How many more will there be
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Maux D'enfants translates to Children’s Pains, and that title says it all. Patrick Bruel and rapper La Fouine pull us straight into a modern schoolyard where the bullying has swapped fists for keyboards. The song opens with a teacher gently trying to understand a girl’s tears, then whisks us home to her bedroom, where anonymous classmates fire cruel messages from behind their screens. Each line paints the rising tension of cyber-harassment: taunts about fitting in, viral drinking dares, and the desperate search for approval that plays out in comment threads rather than playgrounds.

La Fouine’s verse widens the lens, showing how easy it is to become both victim and accomplice in this plugged-in world. He contrasts his own childhood of football and face-to-face talk with today’s emoji break-ups and Bluetooth gossip, urging kids to “lift your head” and parents to listen before silence turns tragic. The chorus answers with compassion: real words, eye contact, and the courage to break the cycle. In short, Maux D’enfants is a powerful call to swap digital cruelty for human connection, reminding us that behind every screen name beats a very real, very fragile heart.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1991 lyric translations from various artists including Patrick Bruel
Get our free guide to learn French with music!
Join 57541 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.