Maux D'enfants Lyrics in English Patrick Bruel , La Fouine

Below, I translated the lyrics of the song Maux D'enfants by Patrick Bruel from French to English.
It was
Yep I'm fine
Bye
Thank you very much. Lauren
Yes
What is happening
Nothing
Well no, not nothing. There are so many tears on your sheet
Only on your cheeks. There is a problem
No, no, it's okay
I dunno. You haven't been well for a week
You cry during homework
If there's something wrong, you can talk to me
No it's OK. I don't need to tell you about it
You are not my father
No, I'm not your father. You talked about it with your father
No. He doesn't care my father
Okay, it's okay, I can leave
You come home early, earlier than before
You turn on your computer, you wait
They are all there, behind the screen
This time again, it's not your party
You read anyway, you lower your head
It will have to stop
These words thrown away, just to see
Behind a keyboard, who knows
Which wise child takes power
Alone in his room, a kid laughs
To make others laugh with him
And it falls on you today
Dry your tears, look at me
I hurt even more than you
When your eyes ask me why
We repeat what we hear
We look for our place in the wind
But these are just children's words
you know the neknominations
No what is it
You drink a bottle of pure vodka
You don't want to look like a buffoon, you do that
For a girl who says no to them
For a boy who loves a boy
For a stupid little sentence
Because in the middle of a schoolyard
It's not just balloons that fly
It's not just role-playing games
Who is pathetic
Who is the cador
For a jacket, for a cell phone
It's so easy to kill
Raise your head, look at me
I hurt even more than you
And we come across them in spades, the virtual thugs
The little ones are thirteen years old, already want to be sensual
The walls no longer have ears, they have Bluetooth, ADSL
And we play the game of whoever is the cruelest
Comments call for help
Sometimes words are tears
Keyboards shoot computers are weapons
'Mom I'm staying in my room, mom I'm not too hungry
Mom, I caused pain, but it's short like a chorus'
Dating on the internet, you don't even know who you're seeing anymore
The messages are private, no need to break your voice anymore
'I love you' by SMS and 'I miss you' by email
You liked me on Twitter and broke up with BBM
When I was little we didn't have a computer
We stayed playing football and talked for hours
You are alone in front of the screen, and even on holidays
Tell me who you surf with, I'll tell you who you deal with
For what
Ask them, they don't know
They think they play like the big guys
To other wars, to other children's games
Raise your head, speak, I hear you
Change the direction of the wind
Hate slips into the luggage
In the age of picture books
How to raise my head from my keyboard
Dry your tears, look at me
You just have to open an account, if you want to talk
I have so many other words for you
Dad, I don't have your time anymore, I'm connected
Your eyes ask where we are going
I'm quiet in my room, you know where I'm going
Nowhere, if you don't tell me about it
How many are silent today
How many more will there be?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Maux D'enfants translates to Children’s Pains, and that title says it all. Patrick Bruel and rapper La Fouine pull us straight into a modern schoolyard where the bullying has swapped fists for keyboards. The song opens with a teacher gently trying to understand a girl’s tears, then whisks us home to her bedroom, where anonymous classmates fire cruel messages from behind their screens. Each line paints the rising tension of cyber-harassment: taunts about fitting in, viral drinking dares, and the desperate search for approval that plays out in comment threads rather than playgrounds.

La Fouine’s verse widens the lens, showing how easy it is to become both victim and accomplice in this plugged-in world. He contrasts his own childhood of football and face-to-face talk with today’s emoji break-ups and Bluetooth gossip, urging kids to “lift your head” and parents to listen before silence turns tragic. The chorus answers with compassion: real words, eye contact, and the courage to break the cycle. In short, Maux D’enfants is a powerful call to swap digital cruelty for human connection, reminding us that behind every screen name beats a very real, very fragile heart.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Patrick Bruel
Get our free guide to learn French with music!
Join 49465 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.