Below, I translated the lyrics of the song J'me Tire by Maître Gims from French to English.
Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif
I'm leaving, don't ask me why I left without a reason
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
Sometimes I feel my heart hardening
C'est triste à dire mais plus rien ne m'attriste
It's sad to say, but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d'ici
Let me go far from here
Pour garder le sourire, je me disais que y'a pire
To keep smiling, I used to tell myself that there's worse
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
If it's like that, well, f*ck the artist's life
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
I know it's cliché to say that we're targeted
Mais je veux le dire juste pour la rime
But I want to say it just for the rhyme
Je me tire dans un endroit où je serai pas le suspect
I'm leaving to a place where I won't be the suspect
Après je vais changer de nom comme Cassius Clay
Then I'll change my name like Cassius Clay
Un endroit où j'aurai plus besoin de prendre le mic'
A place where I won't need to grab the mic anymore
Un endroit où tout le monde s'en tape de ma life
A place where everyone doesn't give a sh*t about my life
Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif
I'm leaving, don't ask me why I left without a reason
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
Sometimes I feel my heart hardening
C'est triste à dire mais plus rien ne m'attriste
It's sad to say, but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d'ici
Let me go far from here
Pour garder le sourire, je me disais que y'a pire
To keep smiling, I used to tell myself that there's worse
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
If it's like that, well, f*ck the artist's life
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
I know it's cliché to say that we're targeted
Mais je veux le dire juste pour la rime
But I want to say it just for the rhyme
Si je reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste
If I stay, people will surely avoid me like the plague
Vos interviews m'ont donné trop de maux de tête
Your interviews have given me too many headaches
La vérité c'est que je me auto-déteste
The truth is, I self-hate
Faut que je préserve tout ce qu'il me reste
I need to preserve everything that's left of me
Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél'
And all those people who would want to take my phone
Allez leur dire que je suis pas leur modèle
Go tell them that I'm not their role model
Merci à ceux qui disent 'Meu-gui on t'aime
Thanks to those who say 'Meu-gui, we love you
Malgré ta couleur ébène'
Despite your ebony color'
Je me tire dans un endroit où je serai pas le suspect
I'm leaving to a place where I won't be the suspect
Après je vais changer de nom comme Cassius Clay
Then I'll change my name like Cassius Clay
Un endroit où j'aurai plus besoin de prendre le mic'
A place where I won't need to grab the mic anymore
Un endroit où tout le monde s'en tape de ma life
A place where everyone doesn't give a sh*t about my life
Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif
I'm leaving, don't ask me why I left without a reason
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
Sometimes I feel my heart hardening
C'est triste à dire mais plus rien ne m'attriste
It's sad to say, but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d'ici
Let me go far from here
Pour garder le sourire, je me disais que y'a pire
To keep smiling, I used to tell myself that there's worse
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
If it's like that, well, f*ck the artist's life
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
I know it's cliché to say that we're targeted
Mais je veux le dire juste pour la rime
But I want to say it just for the rhyme
Je suis parti sans mot dire, sans me dire
I left without saying a word, without telling myself
'Qu'est-ce que je vais devenir?'
'What will become of me?'
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui
Stop
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y!
Stop! Think no more, go for it!
Parti sans mentir, sans me dire
Left without lying, without telling me
'Qu'est ce que je vais devenir?'
'What am I going to become?'
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui
Stop! Think no more, Meu-gui
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y!
Stop! Think no more, go for it!
Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif
I pull myself off, don't wonder why I left for no reason
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
Sometimes I feel my heart hardening
C'est triste à dire mais plus rien ne m'attriste
It's sad to say but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d'ici
let me go away from here
Pour garder le sourire, je me disais que y'a pire
To keep smiling, I told myself that there's worse
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
If it's like that, well fuck the life of an artist
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
I know it's cliché to say we're being targeted
Mais je veux le dire juste pour la rime
But I mean it just for rhyme